Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 7 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres, notamment l'article 31, 5°, inséré par la loi-programme du 17 décembre 2004, l'article 34sexies, inséré par la loi du 22 avril 2003 et les articles 40 à 40quater, insérés par la loi du 13 janvier 2006; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 7 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen, inzonderheid op artikel 31, 5°, ingevoegd bij de programmawet van 27 december 2004, artikel 34sexies, ingevoegd bij de wet van 22 april 2003, en de artikelen 40 - 40quater, ingevoegd bij de wet van 13 januari 2006; |
Vu l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la commission pour | Gelet op het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de |
l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence, | commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke |
modifié par les arrêtés royaux des 26 mars 1991, 18 mai 1998, 20 | gewelddaden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 maart 1991, |
juillet 2000 et 19 décembre 2003; | 18 mei 1998, 20 juli 2000 en 19 december 2003; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 février 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 |
februari 2006; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 12 avril 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting van 12 |
Vu l'avis 40.761/2/V du Conseil d'Etat, donné le 19 juillet 2006, en | april 2006; Gelet op het advies 40.761/2/V van de Raad van State, gegeven op 19 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | juli 2006 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 18 december |
|
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif |
1986 betreffende de commissie voor financiële hulp aan slachtoffers |
à la commission pour l'aide financière aux victimes d'actes | van opzettelijke gewelddaden, zoals gewijzigd bij koninklijk besluit |
intentionnels de violence, tel que modifié par l'arrêté royal du 19 | van 19 december 2003, wordt aangevuld met de woorden "en aan de |
décembre 2003, est complété par les mots "et aux sauveteurs | |
occasionnels". | occasionele redders". |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° Au point 1°, les mots "Aide de l'Etat aux victimes d'actes | 1° In punt 1° worden de woorden "Hulp van de Staat aan de slachtoffers |
intentionnels de violence" sont complétés par les mots "et aux | van opzettelijke gewelddaden" aangevuld met de woorden "en aan de |
sauveteurs occasionnels"; | occasionele redders"; |
2° Au point 2°, tel que modifié par l'arrêté royal du 19 décembre | 2° In punt 2°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 december |
2003, les mots "la commission pour l'aide financière aux victimes | 2003, worden de woorden "de commissie voor financiële hulp aan |
d'actes intentionnels de violence, instituée par l'article 30 de la | slachtoffers van opzettelijke gewelddaden, ingesteld bij artikel 30 |
loi" sont modifiés comme suit "la commission pour l'aide financière | van de wet" vervangen door de woorden "de commissie voor financiële |
aux victimes d'actes intentionnels de violences et aux sauveteurs | hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de |
occasionnels, instituée par l'article 30, § 1er, de la loi"; | occasionele redders, ingesteld bij artikel 30, § 1, van de wet"; |
3° L'article 1erest complété comme suit : | 3° Artikel 1 wordt aangevuld als volgt : |
« 6° sauveteurs occasionnels : les personnes visées à l'article 31, | 6° occasionele redders : de personen bedoeld in artikel 31, 5°, van de wet; |
7° de assistentieverlenende instantie : de instantie bedoeld in | |
5°, de la loi; | artikel 40bis van de wet; |
7° l'autorité d'assistance : l'autorité visée à l'article 40bis de la | 8° de beslissende instantie : de bevoegde overheid bedoeld in artikel |
loi; 8° l'autorité de décision : l'autorité compétente visée à l'article 40 | 40 van de wet." |
de la loi. » Art. 3.A l'article 2 du même arrêté, tel que remplacé par l'arrêté |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij koninklijk |
royal du 19 décembre 2003, les mots "article 32, § 4, de la loi" sont | besluit van 19 december 2003, worden de woorden "artikel 32, § 4, van |
remplacés par les mots "article 32, § 5, de la loi". | de wet" vervangen door de woorden "artikel 32, § 5, van de wet". |
Art. 4.Aux alinéas 1er et 3 de l'article 7 du même arrêté, les mots |
Art. 4.In het eerste en in het derde lid van artikel 7 van hetzelfde |
besluit vervallen de woorden "overeenkomstig de bepalingen van het | |
"conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 5 octobre 1961 | koninklijk besluit van 5 oktober 1961 tot regeling van de |
portant organisation du contrôle administratif et budgétaire" sont | administratieve en begrotingscontrole". |
supprimés. Art. 5.L'intitulé du chapitre IV du même arrêté est modifié comme |
Art. 5.Het opschrift van hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt |
suit : | vervangen als volgt : |
"De la procédure lorsque la Commission statue sur une demande d'octroi | "Procedure indien de Commissie uitspraak doet over een aanvraag tot |
d'une aide d'urgence, d'une aide financière ou d'une aide | toekenning van een noodhulp, een financiële hulp of een aanvullende |
complémentaire." | hulp." |
Art. 6.L'article 9 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
Art. 6.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende lid : |
"Le cas échéant, les informations et documents visés à l'article | "In voorkomend geval, worden de in artikel 40bis, tweede lid, van de |
40bis, alinéa 2, de la loi, sont transmis à l'autorité d'assistance." | wet bedoelde informatie en documenten overgemaakt aan de assistentieverlenende instantie. » |
Art. 7.A l'article 11 du même arrêté, tel que remplacé par l'arrêté |
Art. 7.In artikel 11 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
royal du 19 décembre 2003, l'alinéa 2 est abrogé. | koninklijk besluit van 19 december 2003, wordt het tweede lid |
Art. 8.A l'article 12 du même arrêté, tel que remplacé par l'arrêté |
opgeheven. Art. 8.In artikel 12 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
royal du 19 décembre 2003, l'alinéa 1er est complété comme suit : "Ce | koninklijk besluit van 19 december 2003, wordt het eerste lid |
rapport est approuvé et contresigné par le rapporteur." | aangevuld als volgt : "Dit verslag wordt goedgekeurd en |
medeondertekend door de verslaggever." | |
Art. 9.Dans le même arrêté, un article 22bis est inséré, rédigé comme |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 22bis ingevoegd, |
suit : | luidende : |
" Art. 22bis.Les articles 18, 19, 20 et 22 ne sont pas d'application |
" Art. 22bis.De artikelen 18, 19, 20 en 22 zijn niet van toepassing |
si les parties requérantes ou intervenantes, les témoins ou les | indien de verzoekende of tussenkomende partijen, de getuigen of de |
experts sont entendus conformément à l'article 40bis, alinéa 3, de la | deskundigen gehoord worden overeenkomstig artikel 40bis, derde lid, |
loi." | van de wet." |
Art. 10.L'article 44 du même arrêté est complété par les mots "et à |
Art. 10.Artikel 44 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
l'autorité d'assistance." | woorden"en aan de assistentieverlenende instantie." |
Art. 11.L'article 45 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
Art. 11.Artikel 45 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
volgende lid :"Indien de verzoeker beroep doet op een | |
: "Lorsque le requérant fait appel à une autorité d'assistance, les | assistentieverlenende instantie, gebeuren de aan hem en aan de |
notifications lui adressées et adressées à l'autorité d'assistance au | assistentieverlenende instantie gerichte kennisgevingen met |
moyen du formulaire prévu à l'article 40bis de la loi, ainsi que | gebruikmaking van het formulier bedoeld in artikel 40bis van de wet, |
toutes les autres notifications peuvent être faites par simple | alsook alle andere kennisgevingen, per gewone brief." |
lettre." Art. 12.A l'article 49 du même arrêté, la première phrase de l'alinéa |
Art. 12.De eerste zin van artikel 49 van hetzelfde besluit wordt in |
1er est modifié comme suit : "Excepté les cas où il est fait | het eerste lid vervangen als volgt :"Behoudens de gevallen waarin |
application de l'article 40bis de la loi, chaque partie, qui n'est pas | toepassing wordt gemaakt van artikel 40bis van de wet, kiest elke |
une autorité publique, élit domicile en Belgique." | partij, die geen openbare overheid is, woonplaats in België." |
Art. 13.Au § 2 de l'article 50 du même arrêté, les mots "trente |
Art. 13.In artikel 50, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden |
jours" sont remplacés par les mots "soixante jours". | "dertig dagen" vervangen door de woorden "zestig dagen". |
Art. 14.Dans le même arrêté, un chapitre IVbis est inséré, rédigé |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IVbis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
"CHAPITRE IVbis. - De la procédure lorsque la Commission fournit | "HOOFDSTUK IVbis. - Procedure indien de Commissie bijstand verleent |
l'assistance prévue à l'article 40 de la loi | overeenkomstig artikel 40 van de wet |
Art. 53ter.Le secrétariat tient dans un registre distinct les |
Art. 53ter.Het secretariaat houdt in een apart register de zaken bij |
dossiers dans lesquels une aide est demandée sur base de l'article 40 | waarin om bijstand wordt verzocht op grond van artikel 40 van de wet. |
de la loi. Le président désigne le secrétaire ou les secrétaires adjoints chargés | De voorzitter wijst de secretaris of de adjunct-secretarissen aan voor |
de l'exécution des missions visées à l'article 40, alinéa 2, points 1 à 4, de la loi. | de praktische uitvoering van de opdrachten bedoeld in artikel 40, tweede lid, punten 1 tot 4, van de wet. |
Art. 53quater.Le président prend les dispositions visées à l'article |
Art. 53quater.De voorzitter neemt de maatregelen bedoeld in artikel |
40, alinéa 2, 5°, de la loi. Le cas échéant, il se désigne ou désigne un vice-président pour faire passer l'audition visée au point 5°, b). Le secrétariat convoque la personne à entendre par pli recommandé à la poste. Les raisons de cette convocation doivent être mentionnées dans la lettre de convocation. Le procès-verbal de l'audition est signé par le président, le secrétaire et la personne entendue. Le secrétariat transmet le procès-verbal d'audition à l'autorité de décision. Une copie est remise à la personne entendue. » | 40, tweede lid, 5°, van de wet. Hij wijst, in voorkomend geval, zichzelf of een ondervoorzitter aan voor het afnemen van het verhoor bedoeld in punt 5°, b). Het secretariaat roept de te verhoren personen op bij een ter post aangetekende brief. In de oproepingsbrief wordt van de redenen van de oproeping melding gemaakt. Het proces-verbaal van het verhoor wordt ondertekend door de voorzitter, de secretaris en de gehoorde persoon. Het secretariaat maakt het proces-verbaal van verhoor over aan de beslissende instantie. Aan de gehoorde persoon wordt een kopie bezorgd." |
Art. 15.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 15.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2006. | Gegeven te Brussel, 7 december 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |