Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/12/1999
← Retour vers "Arrêté royal fixant les délais de préavis pour certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux "
Arrêté royal fixant les délais de préavis pour certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in bepaalde ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 7 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux (1) MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 7 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in bepaalde ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
notamment l'article 61, modifié par la loi du 20 juillet 1991; inzonderheid op artikel 61, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991;
Vu la proposition de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor het drukkerij-,
graphiques et des journaux; grafische kunst- en dagbladbedrijf;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli
Vu l'urgence; 1989;
Considérant qu'il est nécessaire de modifier sans retard les délais de Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
préavis, pour certaines entreprises relevant de la Commission Overwegende dat het noodzakelijk is zonder uitstel de
opzeggingstermijnen voor bepaalde ondernemingen die ressorteren onder
paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, afin de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische
de garantir le statut juridique des travailleurs concernés; kunst- en dagbladbedrijf, te wijzigen, teneinde de rechtspositie van
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de betrokken werknemers te waarborgen;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op

1° aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission 1° de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het
paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
confectionnant en tout ou en partie un ou plusieurs journaux dagbladbedrijf, die geheel of gedeeltelijk één of meer dagbladen
quotidiens; vervaardigen;
2° et à leurs ouvriers affectés aux travaux dont les professions sont 2° en op hun werklieden die belast zijn met de werken waarvan de
reprises à l'énumération et à la classification des professions sous beroepen vermeld staan in de opsomming en classificatie van de
l'article 4 de la convention collective de travail du 25 octobre 1995 beroepen onder artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25
fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges, rendue oktober 1995 tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de
obligatoire par l'arrêté royal du 25 juin 1997. Belgische dagbladen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 juni 1997.

Art. 2.Lorsque le contrat de travail individuel est conclu pour une

Art. 2.Wanneer de individuele overeenkomst voor een onbepaalde tijd

duréé indéterminée, chacune des parties a le droit d'y mettre fin is gesloten, dan heeft ieder der partijen het recht deze te beëindigen
moyennant le préavis légal. mits inachtneming van de wettelijke opzeggingstermijnen.

Art. 3.Par dérogation aux dispositions de l'article 59 de la loi du 3

Art. 3.In afwijking van de bepalingen van artikel 59 van de wet van 3

juillet 1978 relative aux contrats de travail, lorsque le congé est juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt, wanneer de
donné par l'employeur et lorsque le contrat de travail est conclu pour opzegging van de werkgever uitgaat en wanneer de overeenkomst voor
une durée indéterminée, le délai de préavis est fixé à : onbepaalde tijd is gesloten, de opzeggingstermijn vastgesteld op :
1° cinquante-six jours quand il s'agit d'ouvriers ayant une ancienneté 1° zesenvijftig dagen wat de werklieden betreft die minder dan vijf
dans l'entreprise de moins de cinq ans; jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
2° quatre-vingt-quatre jours quand il s'agit d'ouvriers ayant une 2° vierentachtig dagen wat de werklieden betreft die vijf tot negen
ancienneté dans l'entreprise de cinq à neuf ans; jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
3° cent douze jours quand il s'agit d'ouvriers ayant une ancienneté 3° honderd en twaalf dagen wat de werklieden betreft die tien tot
dans l'entreprise de dix à quatorze ans; veertien jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
4° cent quarante jours quand il s'agit d'ouvriers ayant une ancienneté 4° honderd veertig dagen wat de werklieden betreft die vijftien tot
dans l'entreprise de quinze à dix-neuf ans; negentien jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
5° cent soixante-huit jours quand il s'agit d'ouvriers ayant une 5° honderd achtenzestig dagen wat de werklieden betreft die twintig
ancienneté dans l'entreprise de vingt ans ou plus. jaren of meer anciënniteit in de onderneming tellen.

Art. 4.En cas de grève ou de lock-out, le délai de préavis sera de

Art. 4.In geval van staking of lock-out zal de opzeggingstermijn

sept jours que le congé soit notifié par l'employeur ou par le zeven dagen bedragen wanneer de opzegging door de werkgever of door de
travailleur et le congé ne sera notifié qu'après constatation de werknemer wordt betekend en zal die slechts worden betekend nadat
l'échec de la conciliation. vastgesteld is dat de verzoeningspogingen mislukt zijn.

Art. 5.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent

Art. 5.De opzeggingen, betekend voor de inwerkingtreding van dit

arrêté continuent à sortir leurs effets. besluit, blijven hun gevolgen behouden.

Art. 6.L'arrêté royal de 30 septembre 1994 fixant les délais de

Art. 6.Het koninklijk besluit van 30 september1994 tot vaststelling

préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die onder het Paritair
de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, est abrogé. Comité voor het drukkerij- grafische kunst- en dagbladbedrijf
ressorteren, wordt opgeheven.

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt.

Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 8.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 décembre 1999. Gegeven te Brussel, 7 december 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991.
^