Arrêté royal fixant les délais de préavis pour certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux | Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor sommige ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 7 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux (1) | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 7 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor sommige ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
notamment l'article 61, §1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; | inzonderheid op artikel 61, §1, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991; |
Vu la proposition de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor voor het |
graphiques et des journaux; | drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi de 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, §1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi de 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il y a lieu dans l'intérêt des ouvriers de certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux comptant une ancienneté importante et pour des motifs sociaux, de modifier sans retard les délais de préavis; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la Commission paritaire de |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat, in het belang van de werklieden van sommige ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren en die een belangrijke anciënniteit tellen en om sociale redenen, de opzeggingstermijnen zonder uitstel moeten worden gewijzigd; Op de voordracht van Onze Minister Werkgelegenheid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de werklieden tewerkgesteld in de ondernemingen die ressorteren onder het |
l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, à l'exclusion des | Paritair Comité voor voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
employeurs des entreprises confectionnant en tout ou en partie un ou | dagbladbedrijf, met uitsluiting van de werkgevers van de ondernemingen |
plusieurs journaux quotidiens, et leurs ouvriers affectés aux travaux | die geheel of gedeeltelijk één of meer dagbladen vervaardigen en hun |
dont les professions sont reprises à l'énumération et à la | werklieden die belast zijn met de werken waarvan de beroepen vermeld |
classification des professions sous l'article 4 de la convention | staan in de opsomming en classificatie van de beroepen onder artikel 4 |
collective de travail du 25 octobre 1995 fixant les conditions de | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 tot |
travail dans les quotidiens belges, rendue obligatoire par l'arrêté | vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen, |
royal du 25 juin 1997. | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 juni 1997. |
Art. 2.Lorsque le préavis émane de l'employeur et que l'ouvrier a |
Art. 2.Wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en de werkman de |
atteint l'âge de quarante et cinq ans, le délai de préavis à respecter | leeftijd van vijfenveertig jaar heeft bereikt, wordt, in afwijking van |
pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier est fixé, par | de bepalingen van artikel 59 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
dérogation aux dispositions de l'article 59 de la loi du 3 juillet | arbeidsovereenkomsten, de bij het beëindigen van de voor onbepaalde |
tijd afgesloten arbeidsovereenkomst voor werklieden, na te leven | |
1978 relative aux contrats de travail, à : | opzeggingstermijn, vastgesteld op : |
- six semaines, quand il s'agit d'ouvriers qui, au moment où le congé | - zes weken voor de werklieden die op het moment dat de opzegging |
est donné, sont restés sans interruption au service de la même | gegeven wordt, minder dan twintig jaren ononderbroken bij dezelfde |
entreprise moins de vingt ans; | onderneming in dienst zijn gebleven; |
- douze semaines, quand il s'agit d'ouvriers qui, au moment où le | - twaalf weken voor de werklieden die op het moment dat de opzegging |
congé est donné, sont restés sans interruption au service de la même | gegeven wordt minstens twintig jaren ononderbroken bij dezelfde |
entreprise au moins vingt ans. | onderneming in dienst zijn gebleven. |
Art. 3.Dans le cas d'un licenciement en vue de la prépension, les |
Art. 3.In geval van opzegging met het oog op brugpensioen gelden de |
délais de préavis applicables sont ceux prévus à l'article 59 de la | opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet van 3 juli |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Art. 4.Pour les entreprises reconnues comme entreprise en difficulté |
Art. 4.Voor bedrijven die erkend zijn als bedrijf in moeilijkheden of |
ou en restructuration conformément à l'article 9 de l'arrêté royal de | in herstructurering overeenkomstig artikel 9 van het koninklijk |
7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de | besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van |
prépension conventionnelle, les délais de préavis applicables sont | werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, |
ceux prévus à l'article 59 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | gelden de opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet |
contrats de travail. | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Art. 5.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 5.De opzeggingen betekend voor de inwerkingtreding van dit |
arrêté continuent à sortir tous leurs effets. | besluit blijven al hun gevolgen behouden. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 décembre 1999. | Gegeven te Brussel, 7 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. | Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. |