Arrêté royal relatif au remplissage, à la distribution et à l'étiquetage des bouteilles de gaz de pétrole liquéfié | Koninklijk besluit betreffende het vullen, de distributie en de etikettering van flessen met vloeibaar gemaakt petroleumgas |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN |
7 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal relatif au remplissage, à la | 7 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit betreffende het vullen, de |
distribution et à l'étiquetage des bouteilles de gaz de pétrole | distributie en de etikettering van flessen met vloeibaar gemaakt |
liquéfié | petroleumgas |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur | Gelet op de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en |
l'information et la protection du consommateur, notamment les articles | de voorlichting en bescherming van de consument, inzonderheid op de |
12 et 14; | artikelen 12 en 14; |
Vu la loi du 9 février 1994 relative à la sécurité des consommateurs, | Gelet op de wet van 9 februari 1994 betreffende de veiligheid van de |
notamment l'article 4; | consumenten, inzonderheid op artikel 4; |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Classes moyennes, donné le 30 septembre 1993; | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Middenstand, gegeven op 30 september 1993; |
Vu l'avis du Conseil de la Consommation, donné le 20 décembre 1993; | Gelet op het advies van de Raad voor het Verbruik, gegeven op 20 |
Vu l'avis de la Commission de la Sécurité des Consommateurs, donné le | december 1993; Gelet op het advies van de Commissie voor de Veiligheid van de |
13 octobre 1997; | Consumenten, gegeven op 13 oktober 1997; |
Vu la procédure d'information instituée par la directive 98/34/CE du | Gelet op de informatieprocedure opgelegd door de richtlijn 98/34/EG |
Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant une | van het Europees Parlement en de Raad van 22 juni 1998 betreffende een |
procédure d'information dans le domaine des normes et réglementations | informatieprocedure op het gebied van normen en technische |
techniques et des règles relatives aux services de la société de | voorschriften en regels betreffende de diensten van de |
l'information, modifiée par la directive 98/48/CE du 20 juillet 1998; | informatiemaatschappij, gewijzigd bij de richtlijn 98/48/EG van 20 |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | juli 1998; |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Mobilté et des Transports, de Notre Ministre de la Protection de la | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, de Notre | Mobiliteit en Vervoer, van Onze Minister van Consumentenzaken, |
Ministre des Classes moyennes, de Notre Ministre de l'Economie et de | Volksgezondheid en Leefmilieu, van Onze Minister van Middenstand, van |
Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie, | Onze Minister van Economie en van Onze Staatssecretaris voor Energie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté s'applique aux bouteilles |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing op flessen gevuld met |
remplies de gaz de pétrole liquéfié d'un poids nominal supérieur à 10 | vloeibaar gemaakt petroleumgas met een nominaal gewicht groter dan 10 |
kg. | kg. |
§ 2. Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : | § 2. Voor de toepassing van dit besluit moet men verstaan onder : |
1° Gaz de pétrole liquéfié : | 1° Vloeibaar gemaakt petroleumgas : |
Butane commercial ou propane commercial, tels que définis dans la | Handelsbutaan of handelspropaan zoals gedefinieerd in de norm NBN T |
norme NBN T 52-706 - Produits pétroliers - Combustibles (classe F) - | 52-706 - Aardolieproducten -Brandstoffen (klasse F) - Vloeibaar |
Gaz de pétrole liquéfié - Spécifications - Dernière édition; | gemaakt petroleumgas - Specificaties - Laatste uitgave; |
2° Bouteilles : | 2° Flessen : |
Les bouteilles à gaz soudées en acier destinées à contenir du gaz de | De gelaste stalen gasflessen die bestemd zijn om vloeibaar gemaakt |
pétrole liquéfié et répondant à la définition et aux dispositions de | petroleumgas te bevatten en die beantwoorden aan de definitie en de |
l'arrêté royal du 12 juin 1989 portant exécution des directives du | bepalingen van het koninklijk besluit van 12 juni 1989 houdende |
Conseil des Communautés européennes relatives aux bouteilles à gaz en | uitvoering van de richtlijnen van de Raad van de Europese |
acier sans soudure, aux bouteilles à gaz sans soudure en aluminium non | Gemeenschappen inzake naadloze stalen gasflessen, naadloze gasflessen |
allié et en alliage d'aluminium et aux bouteilles à gaz soudées en | van ongelegeerd aluminium en van een aluminiumlegering en gelaste |
acier non allié; | gasflessen van ongelegeerd staal; |
3° Tare de la bouteille : | 3° Tarra van de fles : |
La tare du récipient, y compris les pièces accessoires tels que les | De tarra van de recipiënt met inbegrip van de toebehoren zoals kranen, |
robinets, à l'exception du chapeau de protection. La tare de la | de beschermkap evenwel uitgezonderd. De tarra van de fles wordt |
bouteille est exprimée en kilogramme, à une décimale près par excès; | uitgedrukt in kilogram met één decimaal afgerond naar boven; |
4° Remplissage de bouteilles : | 4° Vullen van flessen : |
L'opération exécutée par un centre de remplissage, destinée à mettre | De bewerking die uitgevoerd wordt door een vulcentrum met het doel |
du gaz de pétrole liquéfié dans des bouteilles; | vloeibaar gemaakt petroleumgas in flessen te brengen; |
5° Centre de remplissage : | 5° Vulcentrum : |
Le siège d'exploitation où a lieu de fait et de manière définitive le | De uitbatingszetel waar het vullen van flessen met vloeibaar gemaakt |
remplissage de bouteilles avec du gaz de pétrole liquéfié; | petroleumgas feitelijk en definitief gebeurt; |
6° Remplisseur : | 6° Vuller : |
Toute personne physique ou morale responsable du remplissage des | Elke natuurlijke of rechtspersoon die verantwoordelijk is voor het |
bouteilles de gaz de pétrole liquéfié, et qui exploite un ou plusieurs | vullen van flessen met vloeibaar gemaakt petroleumgas, en die één of |
centres de remplissage; | meerdere vulcentra uitbaat; |
7° Distributeur : | 7° Verdeler : |
Le distributeur de bouteilles qui donne ordre ou mandat de remplir ses | De verdeler van flessen die een opdracht of een volmacht geeft aan een |
propres bouteilles à un remplisseur. | vuller om zijn eigen flessen te vullen. |
Sont aussi considérées comme ses propres bouteilles, les bouteilles | Worden ook als eigen flessen beschouwd de flessen, behorende aan |
appartenant à un tiers, mais pour lesquelles le distributeur a la | derden, maar waarover de verdeler kan beschikken krachtens een |
jouissance en vertu d'une cession claire, explicite et contractuelle. | duidelijke, expliciete en contractuele overdracht. |
Le distributeur de bouteilles est dénommé ci-après le distributeur; | De verdeler van flessen wordt hierna de verdeler genoemd; |
8° Scellé : | 8° Zegel : |
Tout moyen dont la destruction ou un endommagement visible est | Elk middel waarvan de vernietiging of een zichtbare beschadiging |
nécessaire préalablement à la mise en consommation d'une bouteille. Ce | noodzakelijk is vooraleer men een fles in gebruik kan nemen. Dit |
moyen doit être conçu en sorte qu'il ne puisse être utilisé qu'une seule fois; | middel moet bestemd zijn voor éénmalig gebruik; |
9° Détarer : | 9° Detarreren : |
Introduire dans un appareil de pesage, le poids "tare" (T) mentionné | Het tarragewicht (T) dat op een fles vermeld staat invoeren in een |
sur une bouteille, en vue de le déduire du poids brut (B) afin | weegtoestel met de bedoeling dit gewicht af te trekken van het gemeten |
d'obtenir le poids net (N) du gaz que contient la bouteille : N = B - | brutogewicht van dezelfde fles (B) om het nettogewicht (N) gas te |
T, exprimé en g ou kg. | bekomen dat deze fles bevat : N = B - T uitgedrukt in g of kg. |
10° Surrempli : | 10° Overvuld : |
Une bouteille est surremplie si la masse maximale du contenu par litre | Een fles is overvuld indien de hoogst toelaatbare massa product per |
de capacité de la bouteille (en kg) est égale à ou dépasse : | liter inhoud van de fles (in kg) gelijk is aan of groter is dan : |
pour le butane : 0,50 kg/l. | voor butaan : 0,50 kg/l. |
pour le propane : 0,42 kg/l. | voor propaan : 0,42 kg/l. |
11° Quantité nominale : | 11 Nominale hoeveelheid : |
Le contenu de la bouteille est la masse ou le volume, marqué sur la | De op de fles aangegeven massa of volume, dit wil zeggen de |
bouteille, c'est-à-dire la quantité du produit que la bouteille est | hoeveelheid van het product dat de fles wordt geacht te bevatten. |
censée contenir. | |
12° Renouvellement d'épreuve : | 12° Herkeuring : |
Vérification périodique des bouteilles comme prévu dans l'article 358 | Periodiek onderzoek van de flessen zoals voorzien in het artikel 358 |
du Règlement général pour la protection du Travail. | van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming. |
CHAPITRE II. - Du remplissage | HOOFDSTUK II. - Het vullen |
Art. 2.Afin de procéder au remplissage de bouteilles de gaz de |
Art. 2.Elke vuller moet, vooraleer hij overgaat tot het vullen van |
pétrole liquéfié dans un de ses centres de remplissage, tout | flessen met vloeibaar gemaakt petroleumgas in één van zijn vulcentra, |
remplisseur doit être en possession d'une licence de remplissage de | in het bezit zijn van een vergunning voor het vullen van flessen met |
bouteilles de gaz de pétrole liquéfié pour ce centre. | vloeibaar gemaakt petroleumgas voor dit centrum. |
Cette licence doit être demandée par le remplisseur, par lettre | Deze vergunning dient door de vuller bij een ter post aangetekende |
recommandée à la poste, auprès du Ministre qui a l'Energie dans ses | brief te worden aangevraagd bij de Minister die de Energie onder zijn |
attributions. | bevoegdheid heeft. |
Cette demande doit comprendre les renseignements suivants : - dénomination et adresse du siège social du remplisseur; - adresse du centre de remplissage pour lequel la demande est introduite; - une copie certifiée conforme des autorisations requises pour l'exploitation et l'environnement, relatives à ce centre de remplissage. - une copie certifiée conforme des autorisations concernant l'environnement ou l'exploitation, imposées par l'autorité compétente et délivrées pour le centre concerné; Le centre de remplissage faisant l'objet de la demande doit disposer : - d'une installation conçue de telle sorte que le remplissage s'arrête automatiquement dès le franchissement du poids fixé; - d'instruments de pesage qui satisfont aux conditions fixées à l'article 8; | Deze aanvraag dient de volgende inlichtingen te omvatten : - benaming en adres van de maatschappelijke zetel van de vuller; - adres van het vulcentrum waarvoor de aanvraag is ingediend; - een voor eensluidend verklaard afschrift van de vereiste vergunningen in verband met exploitatie en milieu voor dit vulcentrum. - een voor eensluidend verklaard afschrift van de door de bevoegde overheid opgelegde en voor het betrokken centrum afgegeven vergunningen die het milieu of de exploitaitie betreffen; Het vulcentrum waarvoor de vergunning wordt aangevraagd moet beschikken over : - een installatie die zo is opgevat dat het vullen automatisch stopt bij het overschrijden van een vooraf ingesteld gewicht; - weegwerktuigen die voldoen aan de bepalingen van artikel 8; |
- d'une installation de contrôle d'étanchéité de chaque bouteille | - een installatie die de lekdichtheid van elke fles controleert |
conformément aux prescriptions fixées à l'article 4, 4°. Toute modification relative aux renseignements repris ci-dessus doit être communiquée, par lettre recommandée à la poste, dans les trente jours, auprès du Ministre qui a l'Energie dans ses attributions. Ce délai prend cours au moment où survient cette modification. Si les conditions précitées sont remplies, la licence de remplissage est octroyée au distributeur dans les soixante jours suivant l'introduction de la demande, par le Ministre qui a l'Energie dans ses attributions, sur base d'un dossier complet. Ce délai débute à la date apposée sur le récépissé de la lettre recommandée et vaut également pour une décision de refus. Si le dossier est incomplet, le Ministre qui a l'Energie dans ses attributions, communique au demandeur dans les soixante jours, par lettre recommandée à la poste, sur quels points le dossier doit être complété, après quoi il y a lieu de réintroduire la demande. Ce délai débute à la date apposée sur le récepissé de la lettre recommandée. A cette licence est joint un code unique, composé de deux caractères alphanumériques, attribué au centre de remplissage. | overeenkomstig de voorschriften bepaald in artikel 4, 4°. Wijzigingen in bovengenoemde inlichtingen moeten bij een ter post aangetekende brief, binnen de dertig dagen, meegedeeld worden aan de Minister die de Energie onder zijn bevoegdheid heeft. Deze termijn gaat in op het ogenblik dat de wijziging zich voordoet. Indien aan de bovengenoemde voorwaarden is voldaan wordt aan de verdeler binnen een termijn van zestig dagen volgend op de aanvraag, de vergunning tot vullen toegekend, door de Minister die de Energie onder zijn bevoegdheid heeft, op basis van een volledig dossier. Deze termijn gaat in op de datum die het ontvangstbewijs van de aangetekende brief draagt, hetgeen eveneens geldt voor een weigeringsbeslissing. Indien het dossier onvolledig is, deelt de Minister die de Energie onder zijn bevoegdheid heeft, binnen de zestig dagen bij een ter post aangetekende brief aan de aanvrager mee, op welke punten het dossier dient te worden vervolledigd, waarna een nieuwe aanvraag dient te worden ingediend. Deze termijn gaat in op de datum die het ontvangstbewijs van de aangetekende brief draagt. Bij deze vergunning wordt een unieke code bijgevoegd, samengesteld uit twee alfanumerieke karakters, toegekend aan het vulcentrum. |
Art. 3.Toutes les bouteilles remplies de gaz de pétrole liquéfié |
Art. 3.Alle flessen gevuld met vloeibaar gemaakt petroleumgas moeten |
doivent être identifiables par la mention du code du centre de | identificeerbaar zijn door de vermelding van de code van het |
remplissage. | vulcentrum. |
Le Ministre ayant l'Energie dans ses attributions établit un modèle de | De Minister die de Energie onder zijn bevoegdheid heeft, stelt een |
scellé comportant une identification du centre de remplissage. | model van zegel vast, dat een identificatie van het vulcentrum bevat. |
Art. 4.1° Nul ne peut remplir, ni laisser remplir des bouteilles sans |
Art. 4.1° Niemand mag flessen vullen, noch laten vullen zonder |
l'accord écrit et préalable du distributeur. | voorafgaand en schriftelijk akkoord van de verdeler. |
2° Il est interdit de remplir des bouteilles : | 2° Het is verboden flessen te vullen : |
- avec un mélange de gaz de pétrole liquéfié; | - met een mengsel van vloeibaar gemaakte petroleumgassen; |
- dont la date de réépreuve est expirée; | - waarvan de herkeuringsdatum verstreken is; |
- dont l'inscription de la tare est manquante, ambiguë ou illisible. | - waarbij de aanduiding van de tarra ontbreekt, dubbelzinnig of |
3° Un remplisseur peut remplir des bouteilles uniquement : | onleesbaar is. 3° Een vuller mag slechts flessen vullen : |
- conformément aux dispositions des articles 2, 6, 8, 9, 10 et 11 du | - overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 2, 6, 8, 9, 10 en 11 |
présent arrêté; | van dit besluit; |
- sans préjudice des réglementations existantes, en particulier des | - onverminderd de bestaande reglementeringen, in het bijzonder de |
prescriptions de l'arrêté royal du 12 juin 1989 portant exécution des | voorschriften vermeld in het koninklijk besluit van 12 juni 1989 |
directives du Conseil des Communautés européennes relatives aux | houdende uitvoering van de richtlijnen van de Raad van de Europese |
bouteilles à gaz en acier sans soudure, aux bouteilles à gaz sans | Gemeenschappen inzake naadloze stalen gasflessen, naadloze gasflessen |
soudure en aluminium non allié et en alliage d'aluminium et aux | van ongelegeerd aluminium en van een aluminiumlegering en gelaste |
bouteilles à gaz soudées en acier non allié, en particulier les | |
articles 7, 9, 11 en matière d'utilisation, d'examens et épreuves | gasflessen van ongelegeerd staal, inzonderheid de artikelen 7, 9, 11 |
périodiques et de remplissage des bouteilles. | betreffende het gebruik, het periodiek onderzoek en de vulling van de |
4° Après remplissage, un remplisseur doit : | flessen. 4° Een vuller moet, na het vullen : |
- éliminer toute bouteille qui, suivant les dispositions de l'article | - elke fles elimineren die overeenkomstig de bepalingen van artikel 11 |
11 de l'arrêté royal du 12 juin 1989 susmentionné, aurait été | van het bovenvermeld koninklijk besluit van 12 juni 1989 zou overvuld |
surremplie; | zijn; |
- contrôler l'étanchéité de chaque bouteille, aussi bien à la sortie | - elke fles controleren op de lekdichtheid van, zowel de uitgang van |
du robinet qu'au raccord robinet/goulot, en recourant à un appareil | de kraan als de verbinding kraan-flessenhals, waarbij een toestel moet |
détectant des fuites d'au moins 2 g par heure lorsque la bouteille est | gebruikt worden dat lekken opspoort van minstens 2 g per uur wanneer |
placée à une température ambiante de 15 °C; | de fles geplaatst is in een omgevingstemperatuur van 15 °C; |
- éliminer toute bouteille qui présenterait une fuite; | - elke fles die een lek vertoont, verwijderen; |
- pourvoir chaque bouteille de l'étiquetage tel que défini à l'article 14; | - elke fles voorzien van de etikettering zoals bepaald in artikel 14; |
- apposer le scellé sur chaque bouteille. | - elke fles voorzien van een zegel. |
CHAPITRE III. - La distribution | HOOFDSTUK III. - De distributie |
Art. 5.Tout distributeur doit être en possession d'une licence de |
Art. 5.Elke verdeler moet in het bezit zijn van een vergunning voor |
distribution de bouteilles de gaz de pétrole liquéfié. | het verdelen van flessen met vloeibaar gemaakt petroleumgas. |
Cette licence doit être demandée, par lettre recommandée à la poste, | Deze vergunning dient bij een ter post aangetekende brief te worden |
auprès du Ministre qui a l'Energie dans ses attributions. | aangevraagd bij de Minister die de Energie onder zijn bevoegdheid |
Cette demande doit comporter les renseignements suivants : | heeft. Deze aanvraag moet de volgende inlichtingen omvatten : |
- dénomination et adresse du siège social du distributeur; | - benaming en adres van de maatschappelijke zetel van de verdeler; |
- liste des couleurs des bouteilles servant à distinguer le contenu de | - lijst van de kleuren van de flessen dienstig om een onderscheid te |
ces bouteilles, soit du propane commercial, soit du butane commercial, | maken betreffende de inhoud van deze flessen, hetzij handelspropaan, |
et les bouteilles remplies de propane commercial équipées d'un tube | hetzij handelsbutaan, en de flessen gevuld met handelspropaan voorzien |
plongeur; | van een stijgpijp; |
- relevé des marques des bouteilles et des gammes des quantités | - opgave van de merknamen van de flessen en de reeksen van nominale |
nominales, en kg, pour les bouteilles de butane commercial, d'une | hoeveelheden in kg, enerzijds voor de flessen handelsbutaan en |
part, de propane commercial, d'autre part, que le distributeur mettra | anderzijds voor de flessen handelspropaan die de verdeler op de markt |
sur le marché; | zal brengen; |
- le modèle du scellé, avec mention du code du centre de remplissage | - het model van het zegel, met vermelding van het codenummer van het |
apposé sur la bouteille par le remplisseur agréé, en vertu de | vulcentrum dat door de erkende vuller, krachtens artikel 4, § 4, op de |
l'article 4, § 4. | fles wordt aangebracht; |
Le distributeur est responsable de la fourniture, à tout point de | De verdeler is verantwoordelijk voor de levering van de bordjes aan |
vente, des panneaux visés à l'article 16, 7. | alle verkooppunten zoals voorzien in artikel 16, 7. |
Toute modification des renseignements repris ci-dessus doit être | Wijzigingen in bovengenoemde inlichtingen moeten bij een ter post |
communiquée, par lettre recommandée à la poste, dans les trente jours | aangetekende brief, binnen de dertig dagen, meegedeeld worden aan de |
au Ministre qui a l'Energie dans ses attributions. Ce délai prend | Minister die de Energie onder zijn bevoegdheid heeft. Deze termijn |
cours au moment où survient cette modification. | gaat in op het ogenblik dat de wijziging zich voordoet. |
Si les conditions précitées sont remplies, la licence de distribution | Indien aan de bovengenoemde voorwaarden is voldaan wordt aan de |
est octroyée au distributeur dans les soixante jours suivant l'introduction de la demande, par le Ministre qui a l'Energie dans ses attributions, sur base d'un dossier complet. Ce délai débute à la date apposée sur le récépissé de la lettre recommandée et vaut également pour une décision de refus. Si le dossier est incomplet, le Ministre qui a l'Energie dans ses attributions, communique au demandeur dans les soixante jours, par lettre recommandée à la poste, sur quels points le dossier doit être complété, après quoi il y a lieu de réintroduire la demande. Ce délai débute à la date apposée sur le récepissé de la lettre recommandée. Art. 6.Peuvent seules être mises sur le marché les bouteilles dont la |
verdeler binnen een termijn van zestig dagen volgend op de aanvraag, de distributievergunning toegekend, door de Minister die de Energie onder zijn bevoegdheid heeft, op basis van een volledig dossier. Deze termijn gaat in op de datum die het ontvangstbewijs van de aangetekende brief draagt, hetgeen eveneens geldt voor een weigeringsbeslissing. Indien het dossier onvolledig is, deelt de Minister die de Energie onder zijn bevoegdheid heeft, binnen de zestig dagen bij een ter post aangetekende brief aan de aanvrager mee, op welke punten het dossier dient te worden vervolledigd, waarna een nieuwe aanvraag dient te worden ingediend. Deze termijn gaat in op de datum die het ontvangstbewijs van de aangetekende brief draagt. Art. 6.Mogen slechts op de markt worden gebracht, de flessen waarvan |
quantité nominale est égale à une des valeurs reprises dans les gammes | de nominale hoeveelheid gelijk is aan één van de hieronder vermelde |
de quantités nominales indiquées ci-après : | reeksen van nominale hoeveelheden : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
L'introduction d'autres gammes de quantités nominales peut faire | De invoering van andere reeksen van nominale hoeveelheden kan het |
l'objet d'une demande motivée auprès du Ministre qui a l'Energie dans | voorwerp uitmaken van een met redenen omkleed verzoek aan de Minister |
ses attributions. | die de Energie onder zijn bevoegdheid heeft. |
Art. 7.Tout distributeur peut uniquement : |
Art. 7.Elke verdeler mag slechts : |
1° faire remplir les bouteilles auxquelles s'applique sa licence de distribution; | 1° die flessen laten vullen waarvoor zijn distributievergunning geldt; |
2° en Belgique, faire remplir des bouteilles par un remplisseur, | 2° in België, flessen laten vullen door een vuller, houder van de in |
titulaire de la licence visée à l'article 2; | artikel 2 bedoelde vergunning; |
3° distribuer des bouteilles pourvues d'un scellé d'un modèle | 3° flessen verdelen die voorzien zijn van een zegel van een |
approuvé; | goedgekeurd model; |
4° détenir des bouteilles qui appartiennent à un autre distributeur, | 4° flessen in zijn bezit hebben die toebehoren aan een andere verdeler |
moyennant l'accord écrit et préalable de ce distributeur; | mits voorafgaandelijke en schriftelijke toestemming van deze verdeler; |
5° distribuer des bouteilles dont la quantité nominale, le remplissage | 5° flessen verdelen waarvoor de nominale hoeveelheid, het vullen en de |
et l'étiquetage sont conformes aux articles 6, 9, 10 et 14. | etikettering conform zijn met de artikelen 6, 9, 10 en 14. |
Le distributeur doit récupérer ses bouteilles conformément à l'article 16, 8. | De verdeler moet zijn flessen ophalen conform met artikel 16, 8. |
CHAPITRE IV. - Moyens de contrôle du remplisseur | HOOFDSTUK IV. - Controlemiddelen van de vuller |
Art. 8.Les instruments de pesage servant au contrôle du poids net |
Art. 8.De weegwerktuigen die gebruikt worden voor de controle van het |
doivent : | nettogewicht moeten : |
- être des instruments de pesage à fonctionnement non automatique avec | - niet-automatische weegwerktuigen zijn met automatische of |
équilibre automatique ou semi-automatique, de la classe de précision | halfautomatische evenwichtsinstelling, van de nauwkeurigheidsklasse II |
II ou III et être d'un modèle approuvé; | of III en behorend tot een goedgekeurd model; |
- être pourvus de marques de vérification valables conformément à la | - voorzien zijn van geldige ijkmerken overeenkomstig de wet van 16 |
loi du 16 juin 1970 relative aux unités, étalons et instruments de | juni 1970 betreffende de meeteenheden, de meetstandaarden en de |
mesure; | meetwerktuigen; |
- être pourvus d'un dispositif de prédétermination de la tare, qui | - voorzien zijn van een voorinstel-tarra-inrichting die de detarrering |
permet de détarer séparément chaque bouteille; | van elke fles afzonderlijk mogelijk maken; |
- avoir un échelon de vérification approprié à la quantité nominale | - een voor de nominale inhoud van de fles geschikte ijkeenheid |
des bouteilles conformément au tableau suivant : | bezitten overeenkomstig de hiernavolgende tabel : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 9.Toutes les bouteilles remplies doivent répondre aux conditions |
Art. 9.Alle gevulde flessen moeten beantwoorden aan de volgende |
suivantes : | voorwaarden : |
1° le poids net moyen, établi de la manière prévue à l'article 12, ne | 1° het gemiddelde nettogewicht, vastgesteld op de wijze bepaald in |
peut être inférieur à la quantité nominale; | artikel 12, mag niet kleiner zijn dan de nominale hoeveelheid; |
2° au maximum 2,5 % de ces bouteilles peuvent présenter un écart en | 2 ° maximum 2,5 % van deze flessen mogen een afwijking in min vertonen |
moins supérieur à l'écart mentionné à l'article 10. | die groter is dan de afwijking zoals bepaald in artikel 10. |
3° aucune bouteille ne peut présenter un écart au moins supérieur à | 3 ° geen enkele fles mag een verschil vertonen in min dat groter is |
deux fois l'écart mentionné à l'article 10; | dan tweemaal de afwijking vermeld in artikel 10. |
Art. 10.L'écart maximal toléré en moins, EMT, par rapport à la |
Art. 10.De maximaal toelaatbare afwijking in min, MTA, op de nominale |
quantité nominale d'une bouteille est fixé conformément au tableau | hoeveelheid van een fles is vastgesteld overeenkomstig de onderstaande |
suivant : | tabel : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 11.Il est interdit d'utiliser une tare moyenne des bouteilles |
Art. 11.Het is verboden een gemiddelde tarra van de flessen te |
pour le calcul et la pesée du poids net. | gebruiken bij de berekening en weging van het nettogewicht. |
Art. 12.Le contrôle statistique sur le poids net des bouteilles est |
Art. 12.De statistische controle op het nettogewicht van de flessen |
opéré selon les dispositions prescrites par l'arrêté royal du 28 | gebeurt overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 28 |
décembre 1979 relatif au préconditionnement en masse ou en volume de | december 1979 betreffende het voorverpakken naar gewicht of naar |
certains produits en préemballages, adaptées aux conditions énoncées | volume van bepaalde producten in voorverpakkingen, aangepast aan de |
aux articles 8, 9 et 10 du présent arrêté. | voorwaarden zoals bepaald in de artikelen 8, 9 en 10 van dit besluit. |
Art. 13.Le distributeur est responsable de la détermination de la |
Art. 13.De verdeler is verantwoordelijk voor de vaststelling van de |
tare de ses bouteilles. | tarra van zijn flessen. |
La détermination de la tare est obligatoire : | De vaststelling van de tarra is verplicht : |
- lors de la première mise en service; | - bij de eerste indienststelling; |
- après toute manipulation de la bouteille qui a comme conséquence une | - na iedere behandeling van de fles die een wijziging van de |
modification de la tare d'origine. | oorspronkelijke tarra als gevolg heeft. |
La détermination de la tare pour les bouteilles doit être effectuée | De vaststelling van de tarra wordt uitgevoerd door de bevoegde |
par le fabricant, l'importateur, le propriétaire, le distributeur, le | fabrikant, invoerder, eigenaar, verdeler, vuller of hersteller van |
remplisseur ou le réparateur compétents, au moyen d'un instrument de | flessen met behulp van een niet automatisch weegwerktuig met |
pesage à fonctionnement non automatique avec équilibre automatique ou | |
semi-automatique, qui est pourvu d'une marque de vérification valable | automatische of halfautomatische evenwichtsinstelling en dat voorzien |
conformément à la loi du 16 juin 1970 relative aux unités, étalons et | is van een geldig ijkmerk overeenkomstig de wet van 16 juni 1970 |
instruments de mesure. L'échelon de vérification (e) de l'instrument de pesage ne peut pas | betreffende de meeteenheden, de meetstandaarden en de meetwerktuigen. |
être supérieur à 20 g. | De ijkeenheid (e) van het weegwerktuig mag niet groter zijn dan 20 g. |
La compétence pour la détermination de la tare est octroyée par le | De bevoegdheid voor de vaststelling van de tarra wordt verleend door |
Service de la Métrologie ou par un organisme reconnu qui accomplit des | de Metrologische Dienst of door een erkend organisme dat |
missions équivalentes d'évaluation. Lors de l'évaluation de la | gelijkwaardige beoordelingsopdrachten verricht. Met de beoordeling van |
compétence, il sera tenu compte de la présence d'un système de qualité | de bevoegdheid zal rekening gehouden worden met de beschikbaarheid van |
certifié pour le contrôle et le mesurage conformément à la série des | een gecertificeerd kwaliteitssysteem voor controle en keuring |
normes EN - ISO 9000. | overeenkomstig de normenreeksen EN - ISO 9000. |
CHAPITRE V. - Etiquetage | HOOFDSTUK V. - Etikettering |
Art. 14.Les indications obligatoires suivantes précitées, doivent |
Art. 14.De verplichte aanduidingen zoals hierna genoemd, moeten |
être apposées sur la bouteille de manière lisible, apparente et non | leesbaar, goed zichtbaar en ondubbelzinnig worden aangebracht op de |
équivoque; | fles. |
- le nom ou la marque du distributeur; | - de naam of de merknaam van de verdeler; |
- la quantité nominale, exprimée en kg; | - de nominale hoeveelheid, uitgedrukt in kg; |
- la tare; | - de tarra; |
La quantité nominale et la tare doivent être exprimées à l'aide de | De nominale hoeveelheid en de tarra worden aangegeven in cijfers met |
chiffres d'une hauteur minimale de 6 mm. | een hoogte van tenminste 6mm. |
- la dénomination du gaz de pétrole liquéfié. | - de benaming van het vloeibaar petroleumgas. |
CHAPITRE VI. - Dispositions générales | HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen |
Art. 15.Les licences de remplissage et de distribution ont une durée |
Art. 15.De vergunning voor het vullen en voor de verdeling van |
de validité de quatre années. La demande de prolongation de licence | flessen hebben een geldigheidsduur van vier jaar. De verlenging van de |
doit être introduite par lettre recommandée à la poste auprès du | vergunning moet bij een ter post aangetekende brief aangevraagd worden |
Ministre qui a l'Energie dans ses attributions, dans un délai de six | bij de Minister die de Energie onder zijn bevoegheid heeft binnen een |
mois au plus tôt et de soixante jours au plus tard avant l'échéance de la licence. | termijn van ten vroegste zes maanden en ten laatste zestig dagen vóór de einddatum van de vergunning. |
Le délai débute à la date apposée sur le récépissé de la lettre | De termijn gaat in op de datum van het ontvangstbewijs van de ter post |
recommandée à la poste. | aangetekende brief. |
Art. 16.Il est interdit à quiconque : |
Art. 16.Het is elkeen verboden : |
1° de remplir des bouteilles sans être titulaire d'une licence de | 1° flessen te vullen zonder houder te zijn van een vergunning voor het |
remplissage de bouteilles; | vullen van flessen; |
2° de faire ou de laisser remplir des bouteilles s'il n'est pas | 2° flessen te doen of te laten vullen indien hij geen houder is van |
titulaire d'une licence de distribution de bouteilles; | een vergunning voor de distributie van flessen; |
3° d'enlever le scellé de la bouteille, sauf au moment de sa mise en | 3° het zegel van de fles te verwijderen tenzij bij het in gebruik |
consommation; | nemen van de fles; |
4° de faire remplir ou de laisser remplir une bouteille par un | 4° een fles te doen of te laten vullen door een niet-houder van een |
non-titulaire d'une licence de remplissage de bouteilles; | vergunning voor het vullen van flessen; |
5° de contrefaire, de faire ou laisser contrefaire un scellé; | 5° een zegel na te maken, te doen of te laten namaken; |
6° sauf dans le cas visé à l'article 4, 4°, d'utiliser ou de laisser | 6° behalve in het geval voorzien in artikel 4, 4°, een zegel te |
utiliser un scellé; | gebruiken of te laten gebruiken; |
7° d'enfreindre les prescriptions relatives à l'utilisation et à | 7° de voorschriften betreffende het gebruik en de opslag van de |
l'entreposage des bouteilles, en particulier leur manipulation et le | flessen, inzonderheid betreffende de manipulatie en afsluiting ervan |
fait de les fermer, telles que définies aux articles 359, 723bis.6 et | zoals bepaald in de artikelen 359, 723bis.6 en 723bis.7 van het |
723bis.7 du Règlement général pour la protection du Travail; | Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming, te overtreden; |
8° de détenir ou de stocker plus de dix bouteilles vides d'un même | 8° meer dan tien lege flessen van eenzelfde verdeler te houden of op |
distributeur et pour la détention desquelles il ne dispose pas d'un | te slaan, en ze te bewaren indien hij niet beschikt over een |
accord écrit du distributeur. Celui qui détient plus de dix bouteilles | schriftelijk akkoord van de verdeler. Diegene die meer dan tien lege |
vides d'un même distributeur sans accord écrit du distributeur | flessen van éénzelfde verdeler bewaart zonder schriftelijk akkoord van |
concerné, doit exiger par lettre recommandée à la poste que ce | de betrokken verdeler, moet bij een ter post aangetekende brief eisen |
distributeur vienne recupérer ces bouteilles. | dat betrokken verdeler deze flessen komt ophalen. |
Cette récupération doit se faire aux frais du distributeur et endéans | Dit ophalen dient te gebeuren op kosten van de verdeler en binnen de |
les six mois qui suivent l'envoi recommandé. Ce distributeur concerné | zes maanden na ontvangst van het aangetekend schrijven. De betrokken |
doit marquer son accord, par lettre recommandée à la poste, pour le | verdeler dient bij een ter post aangetekende brief zijn akkoord voor |
stockage durant cette période. Dès que l'intéressé dispose de plus de | opslag voor deze periode te verlenen. Van zodra de betrokkene over |
trente-quatre bouteilles vides d'un même distributeur sans | meer dan vierendertig lege flessen van éénzelfde verdeler beschikt |
autorisation, il doit exiger par lettre recommandée à la poste que le | zonder toestemming, moet hij bij een ter post aangetekende brief eisen |
distributeur concerné vienne récupérer ces bouteilles. | dat de betrokken verdeler deze flessen komt ophalen. |
Cette récupération doit se faire aux frais du distributeur et endéans | Dit ophalen dient te gebeuren op kosten van de verdeler en binnen de |
les dix jours qui suivent la réception de l'envoi recommandé. | tien dagen na ontvangst van het aangetekend schrijven. |
Nonobstant l'application de l'article 491 du Code pénal, il est | Onverminderd de toepassing van artikel 491 van het Strafwetboek is het |
interdit, sans l'accord écrit et préalable du distributeur d'apposer | verboden, zonder het schriftelijk en voorafgaand akkoord van de |
ou d'enlever une marque ou n'importe quel autre signe tenant lieu de | verdeler, een merk of eender welk merkteken aan te brengen of te |
marque, d'enlever des bouteilles du marché, de leur donner une autre | verwijderen, flessen uit de handel te nemen, een andere bestemming te |
destination, de les détenir illégalement, ou de les exporter. | geven, onwettelijk in zijn bezit te hebben of te exporteren. |
CHAPITRE VII. - Sanctions | HOOFDSTUK VII. - Sancties |
Art. 17.Si le titulaire de la licence, tant pour le remplissage que |
Art. 17.Indien de houder van de vergunning zowel voor het vullen als |
pour la distribution des bouteilles, ne respecte pas les dispositions | voor de verdeling van flessen, de bepalingen van dit besluit niet |
du présent arrêté, le Ministre ayant l'Energie dans ses attributions | naleeft, kan de Minister die de Energie onder zijn bevoegdheid heeft |
peut suspendre l'autorisation. | de vergunning schorsen. |
Le titulaire de la licence est avisé par lettre recommandée à la | Bij een ter post aangetekende brief wordt aan de vergunninghouder |
poste, des infractions qui lui sont imputées ainsi que de l'intention | kennis gegeven van de inbreuken die hem ten laste worden gelegd en van |
de suspendre la licence pour ce motif. Le titulaire de la licence | het voornemen om op grond daarvan de vergunning te schorsen. De |
dispose d'un délai de dix jours ouvrables pour faire valoir sa | vergunninghouder beschikt over een termijn van tien werkdagen om zijn |
défense. La décision de suspension est notifiée au titulaire de la | verweer hiertegen te laten gelden. De beslissing tot schorsing wordt |
licence par lettre recommandée à la poste. | aan de vergunninghouder betekend bij een ter post aangetekende brief. |
Si, dans un délai de trente jours, à compter de la notification de la | Indien de vergunninghouder binnen een termijn van dertig dagen, te |
suspention, le titulaire de la licence n'a pas remédié aux infractions | rekenen van de betekening van de schorsing, de hem ten laste gelegde |
qui lui sont imputées, la licence peut être retirée. | inbreuken niet heeft verholpen, kan de vergunning worden ingetrokken. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales et transitoires | HOOFDSTUK VIII. - Slot- en overgangsbepalingen |
Art. 18.L'arrêté royal du 30 décembre 1977 relatif au remplissage de |
Art. 18.Het koninklijk besluit van 30 december 1977 betreffende het |
bouteilles de gaz de pétrole liquéfié et de gaz qui peuvent y être | vullen van flessen met vloeibaar gemaakt petroleumgas en met gassen |
assimilés est abrogé. | die ermee gelijk kunnen worden gesteld wordt opgeheven. |
Art. 19.Toutes les licences accordées en vertu de l'arrêté royal du |
Art. 19.Alle vergunningen verleend op grond van het voormeld |
30 décembre 1977 précité expirent au terme d'un délai de douze mois | koninklijk besluit van 30 december 1977 vervallen na afloop van een |
suivant l'entrée en vigueur du présent arrêté. Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du troisième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. Art. 21.Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, Notre Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, Notre Ministre des Classes moyennes, Notre Ministre de l'Economie et Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
termijn van twaalf maanden na de inwerkingtreding van onderhavig besluit. Art. 20.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de derde maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Art. 21.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer, Onze Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, Onze Minister van Middenstand, Onze Minister van Economie en Onze Staatssecretaris voor Energie, zijn ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 décembre 1999. | Gegeven te Brussel, 7 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de la Mobilité et des Transports, | en Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
La Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid |
de la Santé publique et de l'Environnement, | en Leefmilieu, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
Le Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, | De Staatssecretaris voor Energie, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |