Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 janvier 1978 déterminant la mission et réglant l'organisation et le fonctionnement de l'Office central d'action sociale et culturelle au profit des membres de la communauté militaire | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 januari 1978 tot vaststelling van de taak en tot regeling van de organisatie en de werkwijze van de Centrale Dienst voor sociale en culturele actie ten behoeve van de leden van de militaire gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE NATIONALE 7 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 janvier 1978 déterminant la mission et réglant l'organisation et le fonctionnement de l'Office central d'action sociale et culturelle au profit des membres de la communauté militaire ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 7 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 januari 1978 tot vaststelling van de taak en tot regeling van de organisatie en de werkwijze van de Centrale Dienst voor sociale en culturele actie ten behoeve van de leden van de militaire gemeenschap ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 avril 1973 portant création de l'Office central | Gelet op de wet van 10 april 1973 houdende oprichting van de Centrale |
d'action sociale et culturelle au profit des membres de la communauté | Dienst voor sociale en culturele actie ten behoeve van de leden van de |
militaire, modifiée par les lois du 28 décembre 1973 et du 11 juillet | militaire gemeenschap, gewijzigd door de wetten van 28 december 1973 |
en 11 juli 1978 en door de koninklijke besluiten nr. 90 van 20 | |
1978 et par les arrêtés royaux n° 90 du 20 août 1982 et n° 485 du 22 | augustus 1982 en nr 485 van 22 december 1986, inzonderheid op de |
décembre 1986, notamment les articles 3 et 4; | artikelen 3 en 4; |
Vu l'arrêté royal du 10 janvier 1978 déterminant la mission et réglant | Gelet op het koninklijk besluit van 10 januari 1978 tot vaststelling |
l'organisation et le fonctionnement de l'Office central d'action | van de taak en tot regeling van de organisatie en de werkwijze van de |
sociale et culturelle au profit des membres de la communauté | Centrale Dienst voor sociale en culturele actie ten behoeve van de |
militaire, notamment les articles 1er, 2, 3, 4, 6, 7, 8 et 11; | leden van de militaire gemeenschap, inzonderheid op de artikelen 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 en 11; |
Vu l'avis de I'Inspection des Finances, donné le 15 janvier 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 |
Vu l'avis du comité de gestion de l'Office central d'action sociale et | januari 1998; Gelet op het advies van het beheerscomité van de Centrale Dienst voor |
culturelle au profit des membres de la communauté militaire, donné le | sociale en culturele actie ten behoeve van de leden van de militaire |
17 février 1998; | gemeenschap, gegeven op 17 februari 1998; |
Vu le protocole du comité de négociation du personnel militaire des | Gelet op het protocol van het onderhandelingscomité van het militair |
Forces armées, clôturé le 30 avril 1998; | personeel van de Strijdkrachten, afgesloten op 30 april 1998; |
Vu le protocole de négociation n° 2 du Comité de secteur XIV, du 31 | Gelet op het onderhandelingsprotocol nr. 2 van Sectorcomité XIV, van |
mars 1998; | 31 maart 1998; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense nationale, | Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 10 janvier 1978 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 10 januari 1978 |
déterminant la mission et réglant l'organisation et le fonctionnement | tot vaststelling van de taak en tot regeling van de organisatie en de |
de l'Office central d'action sociale et culturelle au profit des | werkwijze van de Centrale Dienst voor sociale en culturele actie ten |
membres de la communauté militaire, les mots "par les activités | behoeve van de leden van de militaire gemeenschap worden de woorden |
suivantes, en ce compris l'octroi de tous avantages quelconques se | "door de volgende activiteiten, met inbegrip van de toekenning van |
rapportant directement ou indirectement à ces activités" sont | enigerlei voordelen die rechtstreeks of onrechtstreeks op die |
activiteiten betrekking hebben" vervangen door de woorden "eveneens | |
remplacés par les mots "y compris lors des opérations des Forces | bij de operaties van de Krijgsmacht, door de volgende activiteiten en |
armées, par les activités suivantes et par l'octroi de tous avantages | door de toekenning van enigerlei voordelen die rechtstreeks of |
se rapportant directement ou indirectement à ces activités :". | onrechtstreeks op die activiteiten betrekking hebben :". |
L'article 1er du même arrêté est complété comme suit : | Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
« 8° Service social | « 8° Sociale dienstverlening |
Accorder un soutien moral, psycho-social, médico-social, juridique, | Morele, psychosociale, medisch-sociale, juridische, financiële of |
financier ou matériel aux bénéficiaires qui éprouvent des difficultés | materiële steun verlenen aan de gerechtigden die moeilijkheden |
qu'ils ne peuvent surmonter par leurs propres moyens. | ondervinden en deze met eigen middelen niet te boven kunnen komen. |
9° Hôtellerie | 9° Hotelwezen |
Créer et gérer des clubs comprenant, en tout ou en partie, | Oprichten en beheren van clubs met inbegrip, geheel of gedeeltelijk, |
hébergement, restauration et débit de boissons. | van logies, eet- en drankgelegenheid. |
10° Conseiller le Ministre de la Défense nationale et toute autorité | 10° Advies verstrekken aan de Minister van Landsverdediging en aan |
militaire ou civile du Département dans les matières qui relèvent des | alle militaire of burgerlijke overheden van het Departement inzake |
attributions de l'Office central. » | aangelegenheden waarvoor de Centrale Dienst bevoegd is. » |
L'article 1er du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : | Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende lid : |
« En vue de remplir ses missions, l'Office central peut, soit créer et | « De Centrale Dienst kan met het oog op de uitvoering van zijn |
gérer les installations nécessaires, soit reconnaître et aider des | opdracht, ofwel de nodige inrichtingen oprichten en beheren, ofwel |
organisations et associations existantes. ». | bestaande organisaties en verenigingen erkennen en steunen. ». |
Art. 2.L'article 2, 7°, du même arrêté est remplacé par le texte |
Art. 2.Artikel 2, 7°, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivant : | volgende tekst : |
« 7° le conjoint, les enfants mineurs des bénéficiaires visés au 1° à | « 7° de echtgenoot, de minderjarige kinderen van de hierboven onder 1° |
6° ci-dessus et, à condition qu'ils vivent sous le même toit que les | tot 6° bedoelde gerechtigden en, op voorwaarde dat zij onder hetzelfde |
bénéficiaires ou que, comme handicapés, ils perçoivent une allocation | dak wonen als de gerechtigden of dat zij, als mindervaliden, een |
à charge des pouvoirs publics, les autres membres de la famille de ces | uitkering ten laste van de overheid ontvangen, de andere gezinsleden |
bénéficiaires;". | van deze gerechtigden; ». |
L'article 2 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant: | Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Toutefois, pour les activités visées à l'article 1er, alinéa 1er, | « Voor de in artikel 1, eerste lid, 8°, bedoelde activiteiten zijn de |
8°, les personnes mentionnées à l'alinéa 1er, ne sont bénéficiaires | in het eerste lid vermelde personen slechts gerechtigden, indien zij |
que si elles ne peuvent prétendre à un système de soutien qui leur est | niet in aanmerking komen voor een stelsel van steun dat specifiek is |
spécifique. ». | voor hen. ». |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende lid : |
"En matière de soutien visé à l'article 1er, alinéa 1er, 8°, lors de | « Inzake de steun bedoeld in artikel 1, eerste lid, 8°, verleent het |
la fixation de l'ordre de priorité, le comité de gestion accorde la | beheerscomité bij de vaststelling van de volgorde, voorrang aan de |
priorité aux bénéficiaires en activité de service ainsi qu'aux | gerechtigden die in actieve dienst zijn, alsook aan de gezinnen van de |
familles des bénéficiaires impliqués dans les opérations des Forces | gerechtigden die bij de operaties van de Krijgsmacht betrokken zijn. |
armées. ». | ». |
Art. 4.Un article 3bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 4.Een artikel 3bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté : | besluit ingevoegd : |
« Article 3bis.§ 1er. Il est créé une commission de service social. |
« Artikel 3bis.§ 1. Er wordt een commissie voor sociale dienstverlening opgericht. |
Elle est chargée de répondre aux demandes de soutien impliquant une | Ze is ermee belast de aanvragen om steun te onderzoeken die een |
intervention financière. Elle examine les dossiers qui lui sont soumis | financiële tegemoetkoming meebrengen. Ze onderzoekt de dossiers die |
et décide de l'octroi de pareil soutien conformément aux directives | aan haar worden voorgelegd en beslist over de toekenning van zulke |
définies par le comité de gestion; s'il y a lieu, elle soumet la | steun overeenkomstig de door het beheerscomité vastgelegde |
richtlijnen; in voorkomend geval legt ze de aanvraag ter beslissing | |
demande à ce comité pour décision. | aan dat comité voor. |
La commission comprend : | De commissie bestaat uit : |
1° le chef du service qui, au sein de l'Office central, est chargé | 1° het hoofd van de dienst die, binnen de Centrale Dienst, belast is |
d'examiner les demandes de soutien individuel; | met het onderzoeken van de aanvragen om individuele steun; |
2° trois inspecteurs du travail social, membres du service qui, au | 2° drie inspecteurs maatschappelijk werk, leden van de dienst die, |
sein de l'Office central, est chargé d'examiner les demandes de | binnen de Centrale Dienst, belast is met het onderzoeken van de |
soutien individuel. | aanvragen om individuele steun. |
La commission est convoquée par le chef du service qui, au sein de | De commissie wordt bijeengeroepen door het hoofd van de dienst die, |
l'Office central, a en charge le soutien individuel. Les dossiers sont | binnen de Centrale Dienst, belast is met de individuele steun. De |
présentés à la commission par un membre de ce service. | dossiers worden aan de commissie voorgelegd door een lid van deze |
La commission établit son règlement conformément aux directives du | dienst. De commissie stelt haar reglement op overeenkomstig de richtlijnen van |
comité de gestion. Ce règlement est d'application dès qu'il a reçu | het beheerscomité. Dit reglement is van toepassing zodra het door het |
l'approbation du comité de gestion. | beheerscomité is goedgekeurd. |
§ 2. Pour les matières visées à l'article 1er, alinéa 1er, 8°, les | § 2. Voor de aangelegenheden bedoeld in artikel 1, eerste lid, 8°, |
membres du personnel de l'Office central sont soumis aux dispositions | zijn de personeelsleden van de Centrale Dienst onderworpen aan de |
de l'article 458 du Code pénal relatif au secret professionnel. | bepalingen van artikel 458 van het Strafwetboek inzake beroepsgeheim. |
§ 3. En ces mêmes matières, l'article 29 du Code d'instruction | § 3. Inzake dezelfde aangelegenheden is artikel 29 van het Wetboek van |
criminelle est applicable aux membres du personnel de l'Office | Strafvordering van toepassing op de personeelsleden van de Centrale |
central. ». | Dienst. ». |
Art. 5.Un article 3ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 5.Een artikel 3ter, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté: | besluit ingevoegd : |
« Article 3ter.Les bénéficiaires peuvent s'adresser à l'Office |
« Artikel 3ter.De gerechtigden kunnen zich op ieder ogenblik en op |
central, directement ou par personne interposée, en tout temps et sous | elke wijze, rechtstreeks of via een tussenpersoon, tot de Centrale |
quelque forme que ce soit.Le soutien prévu à l'article 1er, alinéa 1er, | Dienst wenden. De steun bedoeld in artikel 1, eerste lid, 8°, kan |
8°, ne peut être mis en oeuvre qu'avec l'accord des bénéficiaires. ». | slechts worden verleend met de instemming van de gerechtigden. ». |
Art. 6.Un article 3quater, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 6.Een artikel 3quater, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté : | besluit ingevoegd : |
« Article 3quater.Le comité de gestion définit la politique de |
« Artikel 3quater.Het beheerscomité bepaalt het beleid van de |
l'Office central dans les matières visées à l'article 1er, alinéa 1er, | Centrale Dienst in de aangelegenheden bedoeld in artikel 1, eerste |
en tenant compte des besoins exprimés par le chef de l'état-major | lid, rekening houdende met de behoeften kenbaar gemaakt door de chef |
général, pour le personnel militaire, et par le chef de | van de Generale Staf, voor het militair personeel, en door de chef van |
l'Administration générale civile du Ministère de la Défense nationale, | het Burgerlijk Algemeen Bestuur van het Ministerie van |
pour le personnel civil. ». | Landsverdediging, voor het burgerpersoneel. ». |
Art. 7.Un article 3quinquies, rédigé comme suit, est inséré dans le |
Art. 7.Een artikel 3quinquies, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
même arrêté : | besluit ingevoegd : |
« Article 3quinquies.Pour les activités en matière d'hôtellerie, |
« Artikel 3quinquies.Voor de activiteiten inzake hotelwezen bedoeld |
visées à l'article 1er, alinéa 1er, 9°, des compétences et des | in artikel 1, eerste lid, 9°, kunnen bevoegdheden en |
responsabilités de gestion peuvent être exercées, selon les modalités | verantwoordelijkheden inzake beheer uigeoefend worden, volgens de door |
fixées par le Ministre de la Défense nationale, par des comités où | de Minister van Landsverdediging vastgelegde nadere regels, door |
sont représentés les utilisateurs, militaires et civils, de ces clubs. | comités waarin de gebruikers, zowel burgers als militairen, van deze |
». | clubs vertegenwoordigd zijn. ». |
Art. 8.Dans l'article 4 et dans l'article 7, § 3, du même arrêté, les |
Art. 8.In artikel 4 en in artikel 7, § 3, van hetzelfde besluit |
mots "à une des associations ou organisations visées à l'article 16 de | worden de woorden "van/tot één van de verenigingen of organisaties |
la loi du 14 janvier 1975 portant le règlement de discipline des | bedoeld in artikel 16 van de wet van 14 januari 1975 houdende het |
Forces armées" sont remplacés par les mots "à une des organisations | tuchtreglement van de Krijgsmacht" vervangen door de woorden "van/tot |
visées à l'article 5 de la loi du 11 juillet 1978 organisant les | één van de organisaties bedoeld in artikel 5 van de wet van 11 juli |
relations entre les autorités publiques et les syndicats du personnel | 1978 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de |
militaire des forces terrestre, aérienne et navale et du service | vakbonden van het militair personeel van de land-, de lucht- en de |
médical. ». | zeemacht en van de medische dienst. ». |
Art. 9.L'article 6, § 2, du même arrêté est complété par l'alinéa |
Art. 9.Artikel 6, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
suivant : | volgende lid : |
« Pour les matières visées à l'article 1er, alinéa 1er, 8°, les | « Voor de aangelegenheden bedoeld in artikel 1, eerste lid, 8°, worden |
résolutions sont prises à la majorité des deux tiers des membres | de beslissingen bij meerderheid van twee derden van de aanwezige leden |
présents. ». | genomen. ». |
Art. 10.L'article 11 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 10.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Les marchés de travaux, de fournitures et de services dont le | « De opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten |
montant est supérieur au montant fixé à l'article 120, alinéa 1er, de | waarvan het bedrag hoger is dan het bedrag bepaald in artikel 120, |
l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de | eerste lid, van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende |
travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux | de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en |
publics, sont passés par le comité de gestion. Ceux dont les montants | diensten en de concessies voor openbare werken, worden gesloten door |
sont égaux ou inférieurs à celui indiqué ci-dessus sont passés par le | het beheerscomité. Die waarvan het bedrag gelijk is aan of kleiner is |
fonctionnaire dirigeant de l'Office central. ». | dan dat bedrag, worden gesloten door de leidend ambtenaar van de |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1999. |
Centrale Dienst. ». Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1999. |
Art. 12.Notre Ministre de la Défense nationale est chargé de |
Art. 12.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 décembre 1998. | Gegeven te Brussel, 7 december 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense nationale, | De Minister van Landsverdediging, |
J.-P. PONCELET | J.-P. PONCELET |