Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 163 du 24 janvier 2023, conclue au sein du Conseil national du Travail, établissant un cadre visant à harmoniser les pensions complémentaires entre les ouvriers et les employés dans les secteurs comportant plusieurs commissions paritaires miroirs et les entreprises qui en relèvent | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 163 van 24 januari 2023, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een kader gericht op de harmonisering van de aanvullende pensioenen tussen arbeiders en bedienden in sectoren met meerdere spiegel-paritairecomités en de onder hen ressorterende ondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 AVRIL 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 APRIL 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail n° 163 du 24 janvier 2023, conclue au sein du Conseil national du Travail, établissant un cadre visant à harmoniser les pensions complémentaires entre les ouvriers et les employés dans les secteurs comportant plusieurs commissions paritaires miroirs et les entreprises qui en relèvent (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 163 van 24 januari 2023, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een kader gericht op de harmonisering van de aanvullende pensioenen tussen arbeiders en bedienden in sectoren met meerdere spiegel-paritairecomités en de onder hen ressorterende ondernemingen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande du Conseil national du Travail; | Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail n° 163 du 24 janvier 2023, reprise en annexe, conclue au sein | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 163 van 24 januari |
du Conseil national du Travail, établissant un cadre visant à | 2023, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
harmoniser les pensions complémentaires entre les ouvriers et les | kader gericht op de harmonisering van de aanvullende pensioenen tussen |
employés dans les secteurs comportant plusieurs commissions paritaires | arbeiders en bedienden in sectoren met meerdere |
miroirs et les entreprises qui en relèvent. | spiegel-paritairecomités en de onder hen ressorterende ondernemingen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 avril 2023. | Gegeven te Brussel, 7 april 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Convention collective de travail n° 163 du 24 janvier 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 163 van 24 januari 2023 |
Etablissement d'un cadre visant à harmoniser les pensions | Invoering van een kader gericht op de harmonisering van de aanvullende |
complémentaires entre les ouvriers et les employés dans les secteurs | pensioenen tussen arbeiders en bedienden in sectoren met meerdere |
comportant plusieurs commissions paritaires miroirs et les entreprises | spiegel-paritairecomités en de onder hen ressorterende ondernemingen |
qui en relèvent (Convention enregistrée 9 février 2023 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 9 februari 2023 onder het nummer |
178039/CO/300) | 178039/CO/300) |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
Vu la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au | Gelet op de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende |
régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en | pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige |
matière de sécurité sociale, et plus particulièrement les articles | aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, meer bepaald de |
14/1 à 14/4; | artikelen 14/1 tot 14/4; |
Considérant que ces articles prévoient une suppression progressive des | Overwegende dat deze artikelen voorzien in een geleidelijke opheffing |
différences de traitement qui reposent sur la distinction entre | van de verschillen in behandeling die berusten op het onderscheid |
ouvriers et employés en matière de pensions complémentaires; | tussen arbeiders en bedienden inzake aanvullende pensioenen; |
Considérant que l'article 14/4 de ladite loi prévoit plus | Overwegende dat artikel 14/4 van voornoemde wet meer in het bijzonder |
particulièrement un trajet d'harmonisation obligatoire pour les | voorziet in een verplicht harmonisatietraject voor de aanvullende |
pensions complémentaires pour les ouvriers et les employés; | pensioenen voor arbeiders en bedienden; |
Considérant que l'article 14/4, § 1er, deuxième alinéa, de ladite loi | Overwegende dat artikel 14/4, § 1, tweede lid, van voornoemde wet |
prévoit que les commissions paritaires et/ou les sous-commissions | bepaalt dat de paritaire comités en/of paritaire subcomités die |
paritaires qui sont compétentes pour les mêmes catégories | bevoegd zijn voor dezelfde beroepscategorieën of voor dezelfde |
professionnelles ou pour les mêmes activités d'entreprise entament | ondernemingsactiviteiten onverwijld de onderhandelingen moeten |
sans délai des négociations pour conclure des protocoles d'accord. Ces | aanvatten om protocolakkoorden te sluiten. De protocollen van akkoord |
protocoles d'accord, qui font l'objet de négociations au niveau | waarover op sectorniveau wordt onderhandeld, moeten dan ook de |
sectoriel, doivent dès lors préciser les progrès des négociations au | vooruitgang van de onderhandelingen op sectorniveau verduidelijken en |
niveau sectoriel, et indiquer la manière dont les partenaires sociaux | aangeven op welke manier de sociale partners een einde willen maken |
entendent mettre fin aux différences de traitement. La conclusion de | aan de verschillen in behandeling. Het sluiten van deze |
ces protocoles d'accord est une étape intermédiaire qui doit mener à | protocolakkoorden betreft een tussenstap die ertoe moet leiden dat er |
la conclusion, pour le 1er janvier 2027 au plus tard, d'une ou | uiterlijk tegen 1 januari 2027 één of meerdere sectorale collectieve |
plusieurs conventions collectives de travail sectorielles dont l'objet | arbeidsovereenkomsten worden gesloten waarvan het doel is om tegen ten |
est de mettre fin, pour le 1er janvier 2030 au plus tard, à la | laatste 1 januari 2030 een einde te stellen aan het verschil in |
différence de traitement qui repose sur la distinction entre ouvriers | behandeling dat berust op het onderscheid tussen arbeiders en |
et employé; | bedienden; |
Considérant que l'article 14/4, § 2, de ladite loi prévoit que les | Overwegende dat artikel 14/4, § 2, van voornoemde wet bepaalt dat de |
commissions paritaires et/ou les sous-commissions paritaires qui sont | paritaire comités en/of de paritaire subcomités die bevoegd zijn voor |
compétentes pour les mêmes catégories professionnelles ou pour les | |
mêmes activités d'entreprise transmettent respectivement pour le 1er | dezelfde beroepscategorieën of voor dezelfde ondernemingsactiviteiten |
janvier 2016, le 1er janvier 2018, le 1er janvier 2020, le 1er janvier | respectievelijk tegen 1 januari 2016, 1 januari 2018, 1 januari 2020, |
2022, le 1er janvier 2024 et le 1er janvier 2026 un rapport au Conseil | 1 januari 2022, 1 januari 2024 en 1 januari 2026 een verslag dienen |
national du Travail dans lequel elles donnent un aperçu des travaux | over te maken aan de Raad waarin ze een overzicht geven van de |
qu'elles ont réalisés pour mettre fin à la différence de traitement | werkzaamheden die ze verricht hebben om een einde te maken aan het |
qui repose sur la distinction entre ouvriers et employés. Sur la base | verschil in behandeling dat berust op het onderscheid tussen arbeiders |
de ces rapports, le Conseil national du Travail doit réaliser une | en bedienden. Op basis van deze verslagen dient de Nationale |
évaluation des progrès au niveau sectoriel concernant la suppression | Arbeidsraad een evaluatie te maken van de vooruitgang op sectoraal |
de la différence de traitement qui repose sur la distinction entre | niveau van de opheffing van het verschil in behandeling dat berust op |
ouvriers et employés; | het onderscheid tussen arbeiders en bedienden; |
Vu les rapports du Conseil national du Travail n° 97 du 7 juin 2016, | Gelet op de rapporten van de Nationale Arbeidsraad nr. 97 van 7 juni |
n° 110 du 26 juin 2018, n° 117 du 26 mai 2020 et n° 127 du 28 juin | 2016, nr. 110 van 26 juni 2018, nr. 117 van 26 mei 2020 en nr. 127 van |
2022, dans lesquels le Conseil national du Travail a réalisé les | 28 juni 2022 waarin door de Nationale Arbeidsraad evaluaties zijn |
évaluations concernant les périodes de rapportage en question; | gemaakt met betrekking tot de desbetreffende rapporteringsperiodes; |
Vu l'avis du Conseil national du Travail n° 2.155 du 17 décembre 2019, | Gelet op het advies nr. 2.155 van 17 december 2019 van de Nationale |
dans lequel les partenaires sociaux ont avancé plusieurs pistes de | Arbeidsraad, waarin de sociale partners enkele concrete denkpistes |
réflexion concrètes en apportant des réponses à un certain nombre de | hebben aangereikt door antwoorden te bieden op een aantal praktische |
questions pratiques concernant l'application des articles 14/1 à 14/4 | vragen omtrent de toepassing van de artikelen 14/1 tot 14/4 van |
de ladite loi; | voornoemde wet; |
Considérant que ledit rapport n° 127 constate que, dans le cadre de | Overwegende dat het voornoemd rapport nr. 127 vaststelt dat, in het |
ces travaux, les partenaires sociaux au niveau sectoriel - entre | kader van deze werkzaamheden, de sociale partners op sectoraal vlak - |
autres au sein de la commission paritaire n° 200 - ont été confrontés | onder meer in het paritair comité nr. 200 - meermaals geconfronteerd |
à plusieurs reprises à la question de savoir comment une convention | werden met de vraag hoe een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail sectorielle concernant l'harmonisation des | inzake harmonisering van de aanvullende pensioentoezeggingen correct |
engagements de pension complémentaire peut être correctement délimitée | afgebakend kan worden en welk referentiecriterium gebruikt moet worden |
et quel critère de référence doit être utilisé dans les situations où | in situaties waar sprake is van verschillende |
il est question de plusieurs activités d'entreprise. Le rapport prend | ondernemingsactiviteiten. Het rapport neemt er kennis van dat een |
acte du fait qu'un groupe de travail technique au sein de la commission paritaire n° 200 a examiné les différentes questions d'application et a élaboré des solutions concrètes à cet égard; Considérant que la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale a établi une cartographie précise de la problématique et qu'il ressort des informations récemment mises à jour que plusieurs autres commissions paritaires et/ou sous-commissions paritaires sont confrontées à la même problématique; Considérant que le Conseil national du Travail a constaté que cette problématique ne se limite donc pas à la commission paritaire n° 200; Considérant que, dans le droit fil dudit avis n° 2.155, le Conseil | technische werkgroep binnen het paritair comité nr. 200 de verschillende toepassingsvragen heeft onderzocht en concrete oplossingen hiervoor heeft uitgewerkt; Overwegende dat de Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg de problematiek nauwgezet in kaart heeft gebracht en dat uit de recente bijgewerkte informatie blijkt dat verschillende andere paritaire comités en/of paritaire subcomités met dezelfde problematiek geconfronteerd worden; Overwegende dat de Nationale Arbeidsraad heeft vastgesteld dat deze problematiek dus niet beperkt is tot het paritair comité nr. 200; Overwegende dat de Nationale Arbeidsraad in het verlengde van het |
national du Travail souhaite apporter des précisions en établissant un | voornoemde advies nr. 2.155 verduidelijking wenst te verschaffen door |
cadre interprofessionnel pour l'application de l'article 14/4 de | een interprofessioneel kader te maken voor de toepassing van artikel |
ladite loi, et plus précisément en ce qui concerne la délimitation | 14/4 van voornoemde wet, meer specifiek wat betreft de correcte |
correcte d'une convention collective de travail sectorielle concernant | afbakening van een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst inzake |
l'harmonisation des engagements de pension complémentaire, afin de | harmonisering van de aanvullende pensioentoezeggingen zodat de |
sectoren in staat worden gesteld om vooruitgang te boeken in hun | |
permettre aux secteurs de progresser dans leurs travaux relatifs à | werkzaamheden betreffende de harmonisering van de aanvullende |
l'harmonisation des pensions complémentaires pour les ouvriers et les | pensioenen voor arbeiders en bedienden; |
employés Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de | Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en |
travailleurs suivantes : | werknemers : |
- la Fédération des Entreprises de Belgique; | - Het Verbond van Belgische Ondernemingen; |
- les organisations présentées par le Conseil supérieur des | - De organisaties voorgedragen door de Hoge Raad voor de Zelfstandigen |
indépendants et des petites et moyennes entreprises; | en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen; |
- « de Boerenbond »; | - De Boerenbond; |
- la Fédération wallonne de l'Agriculture; | - "La Fédération wallonne de l'Agriculture"; |
- l'Union des entreprises à profit social; | - De Unie van de socialprofitondernemingen; |
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; | - Het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; |
- la Fédération générale du Travail de Belgique; | - Het Algemeen Belgisch Vakverbond; |
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique; | - De Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België; |
ont conclu, le 24 janvier 2023, au sein du Conseil national du | op 24 januari 2023 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve |
Travail, la convention collective de travail suivante. | arbeidsovereenkomst gesloten. |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application de la présente convention collective |
Artikel 1.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail, on entend par : | wordt verstaan onder : |
- la loi : la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions | - de wet : de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende |
complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains | pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige |
avantages complémentaires en matière de sécurité sociale; | aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid; |
- une commission paritaire miroir : une commission paritaire et/ou | - een spiegel-paritaircomité : een paritair comité en/of paritair |
sous-commission paritaire qui, abstraction faite de sa compétence | subcomité dat, ongeacht de uitsluitende bevoegdheid voor arbeiders of |
exclusive pour les ouvriers ou les employés, est, conformément aux | |
arrêtés royaux relatifs à la constitution de ces organes, compétente, | bedienden, overeenkomstig de koninklijke besluiten tot oprichting van |
soit explicitement, soit de façon résiduaire, pour les mêmes | deze organen hetzij op expliciete, hetzij op residuaire wijze bevoegd |
catégories professionnelles ou pour les mêmes activités d'entreprise | is voor dezelfde beroepscategorieën of voor dezelfde |
qu'une autre commission paritaire et/ou sous-commission paritaire. | ondernemingsactiviteiten als een ander paritair comité en/of paritair subcomité. |
CHAPITRE II. - Portée de la convention collective de travail | HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail vise |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft enkel de |
uniquement à clarifier l'application concrète de l'article 14/4, § 1er, | verduidelijking van de concrete toepassing van artikel 14/4, § 1, |
premier alinéa, de la loi afin de parvenir à l'harmonisation des | eerste lid, van de wet tot doel om de harmonisering van de aanvullende |
engagements de pension complémentaire pour les ouvriers et les | pensioentoezeggingen voor arbeiders en bedienden tussen de paritaire |
employés entre les commissions paritaires et/ou sous-commissions | comités en/of paritaire subcomités tot stand te brengen. |
paritaires. § 2. Cette clarification est nécessaire pour les situations où les | § 2. Deze verduidelijking is nodig voor situaties waarin de paritaire |
commissions paritaires et/ou sous-commissions paritaires sont | comités en/of paritaire subcomités met meerdere mogelijke |
confrontées à plusieurs commissions paritaires miroirs possibles. | spiegel-paritairecomités worden geconfronteerd. |
§ 3. Cette clarification apportée pour l'harmonisation des engagements | § 3. Door duidelijkheid te verschaffen voor de harmonisering van de |
de pension complémentaire au niveau des commissions paritaires et/ou sous-commissions paritaires permettra également une mise en oeuvre plus facile de l'harmonisation au niveau de l'entreprise dans une deuxième phase. Commentaire 1. L'article 14/4, § 1er, premier alinéa, de la loi dispose que les commissions paritaires et/ou les sous-commissions paritaires qui, abstraction faite de leur compétence exclusive pour les ouvriers ou les employés, sont, conformément aux arrêtés royaux relatifs à la constitution de ces organes, compétentes, soit explicitement, soit de façon résiduaire, pour les mêmes catégories professionnelles ou pour les mêmes activités d'entreprise (« commissions paritaires miroirs »), | aanvullende pensioentoezeggingen op het niveau van de paritaire comités en/of paritaire subcomités, zal de harmonisering op ondernemingsniveau in een tweede fase eveneens vlotter verlopen. Commentaar 1. Artikel 14/4, § 1, eerste lid, van de wet bepaalt dat de paritaire comités en/of paritaire subcomités die, ongeacht hun uitsluitende bevoegdheid voor arbeiders of bedienden, overeenkomstig de koninklijke besluiten tot oprichting van deze organen hetzij op expliciete, hetzij op residuaire wijze bevoegd zijn voor dezelfde beroepscategorieën of voor dezelfde ondernemingsactiviteiten ("spiegel-paritairecomités"), |
doivent prendre les mesures nécessaires en vue de mettre fin à la | de noodzakelijke maatregelen dienen te nemen met als doel om het |
différence de traitement qui repose sur la distinction entre ouvriers | verschil in behandeling dat berust op het onderscheid tussen arbeiders |
et employés en matière de pensions complémentaires. | en bedienden inzake aanvullende pensioenen te beëindigen. |
La loi ne précise pas comment il convient de réaliser la comparaison, | De wet verduidelijkt niet hoe de vergelijking in de zin van artikel |
au sens de l'article 14/4 de la loi, entre commissions paritaires | 14/4 van de wet tussen paritaire comités en/of paritaire subcomités |
et/ou sous-commissions paritaires dans la situation où les employeurs | bepaald moet worden in de situatie waar werkgevers meerdere |
exercent plusieurs activités d'entreprise et relèvent du champ de | ondernemingsactiviteiten uitoefenen en onder het bevoegdheidsgebied |
compétence de plusieurs commissions paritaires et/ou sous-commissions | van meerdere paritaire comités en/of paritaire subcomités vallen. |
paritaires. Le texte de l'article 14/4, § 1er, premier alinéa, de la loi parle | De tekst van artikel 14/4, § 1, eerste lid, van de wet heeft het over |
d'être compétent « pour la même catégorie professionnelle ou pour les | het "bevoegd zijn voor dezelfde beroepscategorieën of voor dezelfde |
mêmes activités d'entreprise », mais ne prévoit pas de règles plus précises quant à la manière dont il convient de délimiter concrètement les catégories professionnelles/les activités d'entreprise. La question se pose de savoir comment il est possible de réaliser de manière univoque la comparaison (le « miroir ») entre les catégories professionnelles/les activités d'entreprise et comment il convient par conséquent de décrire le champ d'application d'une convention collective de travail concernant l'harmonisation d'engagements de pension complémentaire. Le Conseil national du Travail a constaté que les mêmes questions, ou des questions similaires, se posent dans le cadre de différentes initiatives sectorielles, et il considère qu'une approche interprofessionnelle est nécessaire. Il est en effet essentiel d'éviter les chevauchements ou les lacunes, ainsi que les réglementations contradictoires. Afin d'assurer la sécurité juridique, il convient d'élaborer un ensemble cohérent de conventions collectives de travail, dans le cadre duquel le champ d'application des conventions collectives de travail est délimité de manière claire et | ondernemingsactiviteiten" maar bevat geen nadere regels over de manier waarop de concrete afbakening van de beroepscategorieën/ondernemingsactiviteiten moet gebeuren. De vraag stelt zich hoe de vergelijking ("de spiegel") tussen de beroepscategorieën/ondernemingsactiviteiten op eenduidige wijze kan gebeuren en hoe bijgevolg het toepassingsgebied van een collectieve arbeidsovereenkomst inzake harmonisering van aanvullende pensioentoezeggingen moet worden omschreven. De Nationale Arbeidsraad heeft vastgesteld dat bij verschillende sectorale initiatieven dezelfde of gelijkaardige vragen naar boven komen en is van oordeel dat een interprofessionele aanpak nodig is. Het is immers nodig om overlappingen of lacunes te vermijden, evenals conflicterende regelingen. Er dient omwille van de rechtszekerheid een coherent geheel van collectieve arbeidsovereenkomsten uitgewerkt te worden, waarbij het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomsten duidelijk en eenduidig is afgebakend op basis |
univoque sur la base des mêmes principes. La présente convention collective de travail vise dès lors à offrir un cadre interprofessionnel afin de faire la clarté, dans les situations précitées, sur l'élément avec lequel la comparaison (le « miroir ») doit être réalisée conformément à l'article 14/4, § 1er, premier alinéa, de la loi, un seul « miroir » devant pouvoir être déterminé d'une manière simple, praticable et objectivement vérifiable. 2. La loi dispose que l'harmonisation des pensions complémentaires pour ouvriers et employés doit avoir lieu en premier lieu au niveau | van dezelfde principes. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft dan ook tot doel om een interprofessioneel kader te bieden zodat in bovenvermelde situaties duidelijkheid wordt verschaft over met wie de vergelijking ("de spiegel") overeenkomstig artikel 14/4, § 1, eerste lid, van de wet moet worden gemaakt, waarbij één enkele "spiegel" bepaald moet kunnen worden op een eenvoudige, praktisch werkbare en objectief verifieerbare manier. 2. De wet bepaalt dat de harmonisering van de aanvullende pensioenen voor arbeiders en bedienden in eerste instantie moet gebeuren op het niveau van de sectoren. De sectoren dienen tegen uiterlijk 1 januari |
des secteurs. Les secteurs doivent déposer, d'ici le 1er janvier 2027 | 2027 één of meerdere collectieve arbeidsovereenkomsten neer te leggen |
au plus tard, une ou plusieurs conventions collectives de travail | waarvan het doel is om tegen uiterlijk 1 januari 2030 een einde te |
visant à mettre fin, pour le 1er janvier 2030 au plus tard, à la | stellen aan het verschil in behandeling dat berust op het onderscheid |
différence de traitement qui repose sur la distinction entre ouvriers | tussen arbeiders en bedienden inzake aanvullende pensioenen. |
et employés en matière de pensions complémentaires. | De ondernemingen hebben tot 1 januari 2030 de tijd om de harmonisering |
Les entreprises ont jusqu'au 1er janvier 2030 pour parvenir à | op hun niveau tot stand te brengen. De ondernemingen kunnen het |
l'harmonisation à leur niveau. Elles peuvent attendre le résultat des | resultaat van de onderhandelingen op sectorniveau afwachten alvorens |
négociations au niveau sectoriel avant d'entamer l'harmonisation à leur niveau. | de harmonisering op ondernemingsniveau aan te vatten. |
CHAPITRE III. - Champ d'application | HOOFDSTUK III. - Toepassingsgebied |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux commissions paritaires et sous-commissions paritaires qui sont | de paritaire comités en de paritaire subcomités die onderworpen zijn |
soumises à l'obligation d'harmonisation prévue aux articles 14/1 à | aan de harmoniseringsverplichting van artikel 14/1 tot artikel 14/4 |
14/4 de la loi, pour lesquelles plusieurs commissions paritaires | van de wet van 28 april 2003, waarvoor meerdere |
miroirs peuvent être désignées, et dans lesquelles, dans des | spiegel-paritairecomités aangeduid kunnen worden en waar in |
entreprises, un groupe de travailleurs d'un employeur (soit les | ondernemingen een groep van werknemers van een werkgever (hetzij de |
ouvriers, soit les employés) peut relever du champ de compétence de | arbeiders, hetzij de bedienden) onder het bevoegdheidsgebied van |
plusieurs commissions paritaires et/ou sous-commissions paritaires et | meerdere paritaire comités en/of paritaire subcomités valt en waarbij |
l'autre groupe de travailleurs de cette même entreprise (soit les | de andere groep van werknemers van diezelfde onderneming (hetzij de |
employés, soit les ouvriers), ou une partie de celui-ci, ne peut pas | bedienden, hetzij de arbeiders) of een deel ervan niet ondubbelzinnig |
être attribué de manière univoque à une seule activité d'entreprise | aan één specifieke ondernemingsactiviteit toegewezen kan worden. |
spécifique. § 2. La présente convention collective de travail s'applique également | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing |
aux entreprises qui sont confrontées à la problématique visée au § 1er | op de ondernemingen die geconfronteerd worden met de problematiek |
et qui relèvent d'une convention collective de travail concernant | aangegeven in § 1 en die vallen onder een collectieve |
l'harmonisation des engagements de pension complémentaire conclue au | arbeidsovereenkomst inzake de harmonisering van aanvullende |
sein d'une commission paritaire ou d'une sous-commission paritaire. | pensioentoezeggingen gesloten in een paritair comité of paritair subcomité. |
§ 3. Par ailleurs, la présente convention collective de travail | § 3. Daarnaast is de collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op |
s'applique aux entreprises qui sont confrontées à la problématique | de ondernemingen die geconfronteerd worden met de problematiek |
visée au § 1er et dans lesquelles une convention collective de travail | aangegeven in § 1 waar een collectieve arbeidsovereenkomst inzake de |
concernant l'harmonisation des engagements de pension complémentaire | harmonisering van aanvullende pensioentoezeggingen dient te worden |
doit être conclue lorsque cela n'a pas été fait à temps au sein d'une | gesloten nadat dit in een paritair comité of paritair subcomité niet |
commission paritaire ou sous-commission paritaire conformément au | tijdig gebeurde overeenkomstig de termijn die hiervoor voorzien is in |
délai prévu à cet effet à l'article 14/4 de la loi, en ce qui concerne | artikel 14/4 van de wet, voor wat het sectoraal luik betreft. |
le volet sectoriel. § 4. Les entreprises dont il est question au § 2 et au § 3 doivent uniquement appliquer les dispositions de la présente convention collective de travail, en particulier le critère de la prédominance, pour ce qui concerne le volet sectoriel des engagements de pension complémentaire. Commentaire - Dans la situation où des commissions paritaires et/ou sous-commissions paritaires ont à faire avec des entreprises où un groupe de travailleurs d'un employeur exerce plusieurs activités d'entreprise et relève du champ de compétence de plusieurs commissions paritaires et/ou sous-commissions paritaires, la comparaison (le « miroir ») réalisée conformément à l'article 14/4, § 1er, premier alinéa, de la loi ne sera pas nécessairement biunivoque. Plusieurs commissions paritaires miroirs pourront être désignées dans cette situation. | § 4. De ondernemingen waarvan sprake in § 2 en § 3 dienen de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst, in het bijzonder het hoofdzakelijkheidcriterium, enkel toe te passen voor wat betreft het sectoraal luik van de aanvullende pensioentoezeggingen. Commentaar - In de situatie waar paritaire comités en/of paritaire subcomités te maken hebben met ondernemingen waar een groep van werknemers van een werkgever meerdere ondernemingsactiviteiten uitoefent en onder het bevoegdheidsgebied van meerdere paritaire comités en of paritaire subcomités valt, is de vergelijking ("de spiegel") overeenkomstig artikel 14/4, § 1, eerste lid, van de wet niet noodzakelijk één op één. Meerdere spiegel-paritairecomités zullen in deze situatie kunnen worden aangeduid. |
- La présente convention collective de travail peut uniquement être | - Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan enkel toegepast worden in |
appliquée dans la situation où un groupe de travailleurs (soit les | de situatie waarin een groep van werknemers (hetzij de arbeiders, |
ouvriers, soit les employés) relève du champ de compétence de | hetzij de bedienden) onder het bevoegdheidsgebied van meerdere |
plusieurs commissions paritaires et/ou sous-commissions paritaires, et | paritaire comités en of paritaire subcomités valt en waarin voor (een |
où pour (une partie de) l'autre groupe de travailleurs de cette même | deel van) de andere groep van werknemers van diezelfde onderneming |
entreprise (soit les employés, soit les ouvriers), il n'est pas | |
possible de déterminer de manière univoque sur la base des | (hetzij de bedienden, hetzij de arbeiders) niet ondubbelzinnig aan de |
circonstances factuelles avec qui ils se trouvent dans une situation comparable conformément à l'article 14/4, § 1er, premier alinéa, de la loi, parce qu'ils ne peuvent pas être attribués à une seule activité d'entreprise spécifique. Si, par contre, il apparaît clairement à quelle activité d'entreprise spécifique un groupe de travailleurs peut être attribué et s'il est possible de déterminer la (sous-) commission paritaire miroir parmi les différentes (sous-)commissions paritaires qui sont compétentes pour l'autre groupe de travailleurs, la présente convention collective de travail ne doit pas être appliquée. - La présente convention collective de travail ne s'applique pas, sur | hand van feitelijke omstandigheden bepaald kan worden met wie ze zich in een vergelijkbare situatie bevinden overeenkomstig artikel 14/4, § 1, eerste lid, van de wet omdat ze niet aan één specifieke ondernemingsactiviteit kunnen worden toegewezen. Indien het daarentegen duidelijk is aan welke specifieke ondernemingsactiviteit een groep van werknemers toegewezen kan worden en het spiegel-paritair(sub)comité bepaald kan worden tussen de verschillende paritair(sub)comités die bevoegd zijn voor de andere groep van werknemers, dan dient deze collectieve arbeidsovereenkomst niet toegepast te worden. |
la base du § 2 du présent article, dans la situation où, au sein de | - Deze collectieve arbeidsovereenkomst is op basis van § 2 van dit |
l'entreprise, aucun groupe de travailleurs (ouvriers ou employés) ne | artikel niet van toepassing in de situatie waarin in de onderneming |
se voit appliquer de régime de pension complémentaire sectoriel. Pour | voor geen enkele groep van werknemers (arbeiders of bedienden) een |
un plan de pension au niveau de l'entreprise, il est possible, mais | sectoraal aanvullend pensioenstelsel van toepassing is. Voor een |
pas obligatoire, de tenir compte des règles déterminées conformément | pensioenplan op ondernemingsvlak kan maar moet geen rekening gehouden |
au chapitre IV de la présente convention collective de travail en vue | worden met de overeenkomstig hoofdstuk IV van deze collectieve |
de l'harmonisation des engagements de pension complémentaire. | arbeidsovereenkomst bepaalde regels voor de harmonisering van de |
aanvullende pensioentoezeggingen. | |
- De même, dans les entreprises où l'harmonisation des engagements de | - Ook in de ondernemingen waar de harmonisering van de aanvullende |
pension complémentaire n'a pas été réalisée à temps par la commission | pensioentoezeggingen niet tijdig door het paritair comité of paritair |
paritaire ou la sous-commission paritaire, les dispositions de la | subcomité gebeurde, gelden de bepalingen van deze collectieve |
présente convention collective de travail s'appliquent uniquement au | arbeidsovereenkomst enkel voor het sectoraal luik van de aanvullende |
volet sectoriel des engagements de pension complémentaire. | pensioentoezeggingen. |
- En ce qui concerne le niveau de l'entreprise, il convient de | - Wat het ondernemingsniveau betreft, dient opgemerkt te worden dat de |
remarquer que l'harmonisation des engagements de pension | harmonisering van de aanvullende pensioentoezeggingen bij collectieve |
complémentaire peut être réalisée au moyen d'une convention collective | arbeidsovereenkomst kan gebeuren, maar dat dit niet steeds moet |
de travail, mais que cela ne doit pas toujours être le cas. | gebeuren bij collectieve arbeidsovereenkomst. |
La présente convention collective de travail ne porte pas préjudice | Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de |
aux procédures de participation qui sont prévues dans les différentes | inspraakprocedures die voor de invoering van een pensioenplan op het |
réglementations pour l'introduction d'un plan de pension au niveau de | niveau van de onderneming voorzien zijn in de onderscheiden |
l'entreprise. | regelgevingen. |
- L'application de la présente convention collective de travail n'a | - De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft geen |
aucune incidence dans la situation où tous les régimes de pension | gevolgen in de situatie waarin alle sectorale aanvullende |
complémentaire sectoriels pour un groupe de travailleurs (ouvriers ou | pensioenstelsels voor een groep van werknemers (arbeiders of |
employés) prévus par toutes les commissions paritaires et/ou | bedienden), voorzien door alle paritaire comités en/of paritaire |
sous-commissions paritaires sont équivalents. Dans ce cas, la question | subcomités, gelijkwaardig zijn. In dit geval stelt het probleem zich |
de savoir de quelle (sous-)commission paritaire miroir il faut tenir | niet met welk spiegel-paritair(sub)comité rekening gehouden dient te |
compte ne se pose pas, étant donné que les régimes de pension | worden, aangezien de sectorale aanvullende pensioenstelsels |
complémentaire sectoriels sont équivalents. | gelijkwaardig zijn. |
CHAPITRE IV. - Règles applicables à l'harmonisation des engagements de | HOOFDSTUK IV. - Regels van toepassing voor de harmonisering van de |
pension complémentaire | aanvullende pensioentoezeggingen |
Art. 4.Il faut suivre les principes suivants afin de parvenir à |
Art. 4.De volgende principes dienen aangewend te worden om de |
l'harmonisation des engagements de pension complémentaire pour les | harmonisering van de aanvullende pensioentoezeggingen voor arbeiders |
ouvriers et les employés entre les commissions paritaires et/ou | en bedienden tussen de paritaire comités en/of paritaire subcomités |
sous-commissions paritaires conformément à l'article 14/4, § 1er, | overeenkomstig artikel 14/4, § 1, eerste lid, van de wet tot stand te brengen: |
premier alinéa, de la loi : | - het principe van de ondernemingsactiviteit zoals omschreven in |
- le principe de l'activité d'entreprise tel que décrit à l'article 5 | artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst; en |
de la présente convention collective de travail; et | |
- le principe du critère de la prédominance tel que décrit à l'article | - het principe van het hoofdzakelijkheidscriterium zoals omschreven in |
6 de la présente convention collective de travail. | artikel 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Section Ière. - Le principe de l'activité d'entreprise | Afdeling I. - Het principe van de ondernemingsactiviteit |
Art. 5.§ 1er. La différence de traitement en matière d'engagements de |
Art. 5.§ 1. Het verschil in behandeling inzake aanvullende |
pension complémentaire qui repose sur la distinction entre ouvriers et | pensioentoezeggingen dat berust op het onderscheid tussen arbeiders en |
employés doit être appréciée, conformément à l'article 14/4, § 1er, | bedienden dient overeenkomstig artikel 14/4, § 1, eerste lid, van de |
premier alinéa, de la loi, pour la même activité d'entreprise. | wet beoordeeld te worden voor dezelfde ondernemingsactiviteit. |
§ 2. L'activité d'entreprise dont il est question au § 1er est définie | § 2. De ondernemingsactiviteit waarvan sprake in § 1 wordt bepaald aan |
au moyen de l'arrêté royal qui détermine le champ de compétence de la | de hand van het koninklijk besluit dat het bevoegdheidsgebied van het |
commission paritaire ou de la sous-commission paritaire. | paritair comité of het paritair subcomité bepaalt. |
§ 3. La définition de cette activité d'entreprise détermine le champ | § 3. De omschrijving van deze ondernemingsactiviteit bepaalt het |
d'application de la convention collective de travail qui harmonise les | toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst die de |
engagements de pension complémentaire au niveau sectoriel. | aanvullende pensioentoezeggingen op sectoraal vlak harmoniseert. |
Commentaire | Commentaar |
- L'article 14/4, § 1er, premier alinéa, de la loi prévoit que les | - Artikel 14/4, § 1, eerste lid, van de wet bepaalt dat de paritaire |
commissions paritaires et/ou les sous-commissions paritaires doivent | comités en/of paritaire subcomités de noodzakelijke maatregelen dienen |
prendre les mesures nécessaires en vue de mettre fin à la différence | te nemen met als doel om het verschil in behandeling dat berust op het |
de traitement qui repose sur la distinction entre ouvriers et employés | onderscheid tussen arbeiders en bedienden te beëindigen voor dezelfde |
pour les mêmes catégories professionnelles ou pour les mêmes activités d'entreprise. | beroepscategorieën of voor dezelfde ondernemingsactiviteiten. |
- Il est indiqué, à l'article 5 de la présente convention collective | - In artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
de travail, sur quels éléments il convient de se baser pour définir | aangegeven waarop men zich dient te baseren om de |
l'activité (les activités) d'entreprise pour laquelle (lesquelles) les | ondernemingsactiviteit(en) te bepalen waarvoor de paritaire comités |
commissions paritaires et/ou les sous-commissions paritaires sont compétentes, afin d'ensuite sélectionner les différentes commissions paritaires et/ou sous-commissions paritaires qui sont compétentes (entre autres) pour la même activité d'entreprise (les commissions paritaires miroirs) et de réaliser une comparaison entre leurs engagements de pension complémentaire. - Pour identifier ces commissions paritaires miroirs, il est possible d'utiliser la « cartographie » (l'aperçu des commissions paritaires correspondantes) que le Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale a établie - et qui a été annexée aux rapports précités du Conseil national du Travail -, dans laquelle sont | en/of paritaire subcomités bevoegd zijn, om vervolgens deze verschillende paritaire comités en/of paritaire subcomités te selecteren die (onder andere) bevoegd zijn voor dezelfde ondernemingsactiviteit (de spiegel-paritairecomités) en een vergelijking te maken tussen hun aanvullende pensioentoezeggingen. - Om deze te identificeren kan gebruik gemaakt worden van de "cartografie" (overzicht samenvallende paritaire comités) die de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg heeft opgesteld - en die in bijlage bij de voornoemde rapporten van de Nationale Arbeidsraad werd gevoegd - waarbij de raakvlakken tussen de |
indiquées les concordances entre les champs de compétence des | bevoegdheidsgebieden van de verschillende paritaire (sub)comités |
différentes (sous-)commissions paritaires. | worden aangeduid. |
Il convient de veiller à ce que l'on fasse usage de la cartographie la | Er dient voor gezorgd te worden dat gebruik wordt gemaakt van de meest |
plus récente qui est disponible à la date à laquelle, conformément à | recente cartografie die beschikbaar is op de datum waarop |
l'article 8 de la présente convention collective de travail, il faut | overeenkomstig artikel 8 van deze collectieve arbeidsovereenkomst het |
déterminer le nombre de travailleurs de l'activité principale de | aantal werknemers van de hoofdactiviteit van de onderneming moet |
l'entreprise (ou de la plus récente précédant la période de référence | worden vastgelegd (of de meeste recente voorafgaand aan de |
dans laquelle il faut déterminer ce nombre). | referentieperiode waarbinnen dat aantal moet worden vastgelegd). |
Section II. - Le principe de la prédominance | Afdeling II. - Het principe van het hoofdzakelijkheidscriterium |
Art. 6.§ 1er. Si, dans une entreprise, un groupe de travailleurs d'un |
Art. 6.§ 1. Indien in een onderneming een groep werknemers van een |
employeur (soit les ouvriers, soit les employés) relève du champ de | werkgever (hetzij de arbeiders, hetzij de bedienden) onder het |
compétence de plusieurs commissions paritaires et/ou sous-commissions | bevoegdheidsgebied van meerdere paritaire comités en/of paritaire |
paritaires et un autre groupe de travailleurs de cette même entreprise | subcomités valt en een andere groep van werknemers van diezelfde |
(soit les employés, soit les ouvriers), ou une partie de celui-ci, ne | onderneming (hetzij de bedienden, hetzij de arbeiders) of een deel |
peut pas être attribué à une seule activité d'entreprise spécifique de | ervan niet ondubbelzinnig op basis van de feitelijke omstandigheden |
manière univoque sur la base des circonstances factuelles, c'est le | aan één specifieke ondernemingsactiviteit toegewezen kan worden, wijst |
critère de la prédominance qui désigne la commission paritaire ou la | het hoofdzakelijkheidscriterium voor de toepassing van artikel 14/4, § |
sous-commission paritaire de l'activité principale de l'entreprise | 1, eerste lid, van de wet het paritair comité of paritair subcomité |
pour l'application de l'article 14/4, § 1er, premier alinéa, de la | aan van de hoofdactiviteit van de onderneming. |
loi. § 2. L'activité principale de l'entreprise est l'activité d'entreprise | § 2. De hoofdactiviteit van de onderneming is de |
à laquelle l'employeur occupe, dans son entreprise, le plus grand | ondernemingsactiviteit waarvoor de werkgever in zijn onderneming het |
nombre de travailleurs au sein soit du groupe des ouvriers, soit du | grootste aantal werknemers binnen hetzij de groep van arbeiders, |
groupe des employés. | hetzij de groep van bedienden tewerkstelt. |
§ 3. Afin de déterminer quel est le plus grand nombre de travailleurs | § 3. Om te bepalen wat het grootste aantal werknemers is binnen een |
au sein d'un groupe donné, le calcul est réalisé en équivalents temps | bepaalde groep, wordt gerekend in voltijdse equivalenten en wordt de |
plein et l'activité exercée par les travailleurs est déterminée sur la | door de werknemers uitgeoefende activiteit bepaald aan de hand van |
base des documents sociaux officiels. Plus particulièrement, il est | officiële sociale documenten. Meer in het bijzonder wordt gebruik |
fait usage des codes et des numéros d'identification de l'ONSS | gemaakt van de kengetallen en RSZ-identificatienummers op deze |
figurant sur ces documents sociaux officiels. | officiële sociale documenten. |
§ 4. La commission paritaire ou la sous-commission paritaire qui est | § 4. Het paritair comité of paritair subcomité dat bevoegd is voor de |
compétente pour l'activité principale de l'entreprise est la | hoofdactiviteit van de onderneming, is het spiegel-paritaircomité voor |
commission paritaire miroir pour le groupe de travailleurs de cette | de groep van werknemers van die onderneming (hetzij de bedienden, |
entreprise (soit les employés, soit les ouvriers), ou une partie de | hetzij de arbeiders) of een deel ervan die niet ondubbelzinnig op |
celui-ci, qui ne peut pas être attribué de manière univoque, sur la | basis van de feitelijke omstandigheden aan één specifieke |
base des circonstances factuelles, à une seule activité d'entreprise spécifique. | ondernemingsactiviteit toegewezen kunnen worden. |
Commentaire | Commentaar |
- L'article 14/4, § 1er, premier alinéa, de la loi prévoit que les | - Artikel 14/4, § 1, eerste lid, van de wet vereist dat de paritaire |
commissions paritaires et/ou les sous-commissions paritaires qui sont | comités en/of paritaire sub-comités die bevoegd zijn voor dezelfde |
compétentes pour la même activité d'entreprise doivent effectuer une | ondernemingsactiviteit een vergelijking dienen te maken tussen hun |
comparaison entre leurs engagements de pension complémentaire en vue | aanvullende pensioentoezeggingen met als doel om het verschil in |
de mettre fin à la différence de traitement qui repose sur la | behandeling dat berust op het onderscheid tussen arbeiders en |
distinction entre ouvriers et employés. | bedienden te beëindigen. |
- L'article 14/4, § 1er, premier alinéa, de la loi peut uniquement | - Artikel 14/4, § 1, eerste lid, van de wet kan slechts toegepast |
être appliqué si le cadre de comparaison est établi de manière | worden indien het vergelijkingskader eenduidig bepaald is en men weet |
univoque et si l'on sait si et avec qui il convient d'effectuer la | of en met wie men dient te vergelijken. |
comparaison. - Il existe des situations où, dans une entreprise, un groupe de | - Er zijn situaties waarin in een onderneming een groep van werknemers |
travailleurs d'un employeur ressortit à plusieurs (sous-)commissions | van een werkgever ressorteren onder meerdere paritaire (sub)comités |
paritaires pour les ouvriers et/ou pour les employés et où, en outre, | voor de arbeiders en/of voor de bedienden en bovendien een deel van de |
une partie des ouvriers et/ou des employés de cette même entreprise ne | arbeiders en/of de bedienden van diezelfde onderneming niet |
peut pas être attribuée de manière univoque, sur la base des | ondubbelzinnig op basis van de feitelijke omstandigheden aan één |
circonstances factuelles, à une seule activité d'entreprise | specifieke ondernemingsactiviteit toegewezen kan worden, waardoor de |
spécifique, ce qui complique l'application de l'article 14/4, § 1er, | toepassing van artikel 14/4, § 1, eerste lid, van de wet bemoeilijkt |
premier alinéa, de la loi. | wordt. |
Cette situation se présente entre autres lorsque des employés exercent | Deze situatie doet zich onder meer voor in situaties waarin bedienden |
des fonctions centrales, de soutien, de coordination ou mixtes, ou | centrale, ondersteunende, overkoepelende of gemengde functies |
sont actifs de manière non occasionnelle ou non exceptionnelle dans | uitoefenen of niet-occasioneel of niet-uitzonderlijk werkzaam zijn in |
plus d'une seule activité d'entreprise de leur entreprise. | meer dan één ondernemingsactiviteit van hun onderneming. |
Le critère de la prédominance rend possible l'application de l'article | Het hoofdzakelijkheidscriterium maakt de toepassing van artikel 14/4, |
14/4, § 1er, premier alinéa, de la loi pour ces situations. | § 1, eerste lid, van de wet mogelijk voor deze situaties. |
- Le critère de la prédominance permet l'applicabilité de l'article | - Het hoofdzakelijkheidscriterium zorgt voor de uitvoerbaarheid van |
14/4, § 1er, premier alinéa, de la loi, et ce, d'une manière simple, | artikel 14/4, § 1, eerste lid, van de wet en dit op een eenvoudige, |
praticable et objectivement vérifiable. | praktisch werkbare en objectief verifieerbare manier. |
- Il est à noter que, dans le cadre de la loi, c'est l'employeur qui | - Er wordt opgemerkt dat het in het kader van de wet de werkgever is |
effectue l'engagement de pension (« l'organisateur ») et qui est | die een pensioentoezegging doet ("de inrichter") en ook juridisch |
également responsable juridiquement de l'harmonisation des engagements | verantwoordelijk is voor de harmonisering van de aanvullende |
de pension complémentaire. Or, un régime de pension est organisé par | pensioentoezeggingen. Een pensioenstelsel wordt door de werkgever |
l'employeur au niveau de « l'entreprise », laquelle est définie dans | echter georganiseerd op het niveau van de "onderneming", in deze wet |
cette loi comme l'unité technique d'exploitation telle que définie à | gedefinieerd als de technische bedrijfseenheid zoals omschreven in |
l'article 14 de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de | artikel 14 van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van |
l'économie (article 3, § 1er, 6°, de la loi). Le contrôle de | het bedrijfsleven (artikel 3, § 1, 6°, van de wet). De toetsing van de |
l'harmonisation a donc lieu au niveau de l'entreprise. | harmonisering gebeurt dus op het niveau van de onderneming. |
Art. 7.§ 1er. Si, dans une entreprise, un groupe de travailleurs d'un |
Art. 7.§ 1. Indien in een onderneming een groep werknemers van een |
employeur (soit les ouvriers, soit les employés) relève du champ | werkgever (hetzij de arbeiders, hetzij de bedienden) onder het |
d'application de plusieurs commissions paritaires et/ou | toepassingsgebied van meerdere paritaire comités en/of paritaire |
sous-commissions paritaires et si au moins une partie des ouvriers | subcomités valt en minstens een deel van de arbeiders evenals van de |
ainsi que des employés de cette même entreprise ne peut pas être | bedienden van diezelfde onderneming niet ondubbelzinnig op basis van |
attribuée de manière univoque, sur la base des circonstances | de feitelijke omstandigheden aan één specifieke ondernemingsactiviteit |
factuelles, à une seule activité d'entreprise spécifique, alors le | toegewezen kan worden, dan wordt het hoofdzakelijkheidscriterium zoals |
critère de la prédominance tel que défini à l'article 6 de la présente | omschreven in artikel 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail n'est appliqué qu'une fois dans une | slechts eenmaal in één enkele richting toegepast. |
seule direction. | |
§ 2. Le principe du § 1er implique de déterminer d'abord la commission | § 2. Het principe van § 1 houdt in dat het spiegel-paritaircomité |
paritaire miroir parmi le groupe des travailleurs qui sont les plus | eerst bepaald wordt onder de groep van werknemers waarvan het grootste |
nombreux à être occupés dans l'entreprise, en équivalents temps plein, | aantal werkt in de onderneming, gerekend in voltijdse equivalenten, |
en faisant usage dans ce cadre du critère de la prédominance tel que | hierbij gebruik makend van het hoofdzakelijkheidscriterium zoals |
défini à l'article 6 de la présente convention collective de travail. Commentaire - Le présent article a pour but de veiller à ce que la commission paritaire miroir ne soit pas déterminée selon deux angles d'approche, celui des ouvriers et celui des employés (dans la situation où l'employeur relève, tant pour les ouvriers que pour les employés de son entreprise, du champ de compétence de plusieurs commissions paritaires et/ou sous-commissions paritaires). Dans ce cas, on ne peut en effet pas exclure que l'application du critère de la prédominance aboutisse à des résultats contradictoires. - Le présent article indique parmi quel groupe de travailleurs (ouvriers ou employés) il convient d'abord de déterminer la commission paritaire miroir, en faisant usage du critère de la prédominance tel | omschreven in artikel 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Commentaar - Dit artikel heeft tot doel om ervoor te zorgen dat het spiegel-paritaircomité niet wordt bepaald vanuit twee invalshoeken: die van de arbeiders en die van de bedienden (in de situatie waarin de werkgever zowel voor zijn arbeiders als voor zijn bedienden van zijn onderneming onder het bevoegdheidsgebied valt van meerdere paritaire comités en/of paritaire subcomités). In dit geval zou men immers niet kunnen uitsluiten dat de toepassing van het hoofdzakelijkheidscriterium zou leiden tot tegenovergestelde resultaten. - Dit artikel geeft aan onder welke groep van werknemers (arbeiders of bedienden) het spiegel-paritaircomité eerst bepaald dient te worden, hierbij gebruik makend van het hoofdzakelijkheidscriterium zoals |
que défini à l'article 6. | omschreven in artikel 6. |
Le présent article indique qu'il faut d'abord rechercher la commission | Dit artikel geeft aan dat men eerst op zoek dient te gaan naar het |
paritaire miroir pour le plus petit groupe de travailleurs. C'est en | spiegel-paritaircomité voor de kleinste groep van werknemers. Het |
effet parmi le plus grand groupe de travailleurs de l'entreprise que | spiegel-paritaircomité kan immers het best gevonden worden onder de |
la commission paritaire miroir pourra le mieux être trouvée. C'est le | grootste groep van werknemers van de onderneming. De grootste groep |
plus grand groupe de travailleurs de l'entreprise qui indique le mieux | van werknemers in de onderneming geeft het beste aan wat de |
quelle est l'activité principale de l'entreprise. | hoofactiviteit van de onderneming is. |
- Au sein de ce (plus grand) groupe de travailleurs, on applique le | - Binnen die (grootste) groep van werknemers wordt het |
critère de la prédominance : le plus grand nombre de travailleurs au | hoofdzakelijkheidscriterium toegepast : het grootste aantal werknemers |
sein de ce groupe détermine l'activité principale de l'entreprise (et | binnen die groep bepaalt de hoofdactiviteit van de onderneming (en dus |
donc la commission paritaire miroir). | het spiegel-paritaircomité). |
- Une fois que le critère de la prédominance a été appliqué, | - Eenmaal het hoofdzakelijkheidscriterium is toegepast, is de |
l'activité principale de l'entreprise est déterminée et toutes les | hoofdactiviteit van de onderneming bepaald en worden alle |
comparaisons sont ensuite effectuées conformément au résultat du | vergelijkingen vervolgens gemaakt in overeenstemming met het resultaat |
critère de la prédominance. | van het hoofdzakelijkheidscriterium. |
- Les articles 6 à 9 de la présente convention collective de travail | - De artikelen 6 tot 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
décrivent les conditions d'application du critère de la prédominance. | omschrijven de toepassingsvoorwaarden van het |
L'article 10 de la présente convention collective de travail détermine | hoofdzakelijkheidscriterium. Artikel 10 van deze collectieve |
pour sa part les circonstances dans lesquelles une nouvelle | arbeidsovereenkomst daarentegen bepaalt de omstandigheden waarin een |
application du critère de la prédominance se justifie à un moment | nieuwe toepassing van het hoofdzakelijkheidscriterium op een later |
ultérieur (en entraînant une éventuelle révision de la commission | moment gerechtvaardigd is (met een eventuele herziening van het |
paritaire miroir). | spiegel-paritaircomité als gevolg). |
Art. 8.§ 1er. Dans la convention collective de travail sectorielle |
Art. 8.§ 1. In de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst die |
qui est conclue conformément à l'article 14/4 de la loi en vue de | overeenkomstig artikel 14/4 van de wet wordt gesloten met als doel om |
mettre fin à la différence de traitement qui repose sur la distinction | het verschil in behandeling dat berust op het onderscheid tussen |
entre ouvriers et employés, il est indiqué à quelle date il faut | arbeiders en bedienden te beëindigen, wordt aangeduid op welke datum |
déterminer le nombre de travailleurs qui sont occupés au sein d'un | het aantal werknemers moet worden vastgelegd die binnen een bepaalde |
groupe donné (ouvriers ou employés) dans une activité d'entreprise | groep (arbeiders of bedienden) tewerkgesteld zijn in een bepaalde |
donnée, comme requis par l'article 6 de la présente convention | ondernemingsactiviteit, zoals vereist door artikel 6 van deze |
collective de travail pour l'application du critère de la | collectieve arbeidsovereenkomst voor de toepassing van het |
prédominance, ainsi que, à titre subsidiaire, dans quelle période de | hoofdzakelijkheidscriterium, en, in ondergeschikte orde, binnen welke |
référence il faut déterminer ce nombre. | referentieperiode dit moet worden vastgelegd. |
§ 2. Au cas où la détermination du nombre de travailleurs occupés dans | § 2. Voor het geval het vastleggen van het aantal werknemers dat |
une activité d'entreprise donnée à une date donnée ou dans une période | tewerkgesteld is in een bepaalde ondernemingsactiviteit op een |
de référence donnée ne permettrait pas de déterminer l'activité | bepaalde datum of binnen een bepaalde referentieperiode het niet zou |
principale de l'entreprise, la convention collective de travail visée | toelaten om de hoofdactiviteit van de onderneming te bepalen, kan de |
au § 1er peut, à titre subsidiaire, fixer un autre critère objectif | in § 1 bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst, in bijkomende |
afin de permettre l'application du critère de la prédominance. | ondergeschikte orde, een ander objectief criterium vastleggen om de |
toepassing van het hoofdzakelijkheidscriterium mogelijk te maken. | |
§ 3. En tout cas, la date ou période de référence doit être | § 3. In elk geval dient de referentiedatum of -periode vastgelegd te |
déterminée, respectivement, à une date ou entre des dates précédant | zijn respectievelijk op een datum of tussen data voorafgaand aan de |
l'entrée en vigueur de la convention collective de travail visée au § | inwerkingtreding van de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in § |
1er. | 1. |
§ 4. Dans les entreprises visées à l'article 3, § 3, de la présente | § 4. In de ondernemingen bedoeld in artikel 3, § 3, van deze |
convention collective de travail où l'harmonisation des engagements de | collectieve arbeidsovereenkomst waar de harmonisering van de |
pension complémentaire n'a pas été réalisée à temps par la commission | aanvullende pensioentoezeggingen niet tijdig door het paritair comité |
paritaire ou la sous-commission paritaire, on détermine, dans la | |
convention collective de travail qui est conclue conformément à | of paritair subcomité gebeurde, worden in de collectieve |
l'article 14/4 de la loi en vue de mettre fin à la différence de | arbeidsovereenkomst die overeenkomstig artikel 14/4 van de wet wordt |
traitement qui repose sur la distinction entre ouvriers et employés au | gesloten met als doel om het verschil in behandeling dat berust op het |
niveau de l'entreprise, les mêmes éléments que ceux requis par les | onderscheid tussen arbeiders en bedienden te beëindigen op het niveau |
paragraphes précédents, pour ce qui concerne le volet sectoriel des | van de onderneming, dezelfde elementen vastgelegd als vereist door de |
engagements de pension complémentaire. | voorgaande paragrafen, voor wat betreft het sectoraal luik van de |
aanvullende pensioentoezeggingen. | |
Commentaire | Commentaar |
- L'application du critère de la prédominance à une date déterminée | - De toepassing van het hoofdzakelijkheidscriterium op een vastgelegde |
peut être considérée comme la prise d'un « instantané » de la | datum kan gezien worden als een "foto" van de situatie waarop het |
situation, au cours duquel est fixé le cadre de comparaison concernant | vergelijkingskader inzake de aanvullende pensioentoezeggingen wordt |
les engagements de pension complémentaire. | vastgelegd. |
- Au cas où la comparaison du nombre de travailleurs occupés au sein | - Voor het geval de vergelijking van het aantal werknemers dat is |
d'un groupe donné dans une activité d'entreprise à une date donnée ne | tewerkgesteld binnen een bepaalde groep in een ondernemingsactiviteit |
permettrait pas de déterminer avec suffisamment de certitude | op een bepaalde datum geen voldoende uitsluitsel geeft over de |
l'activité principale de l'entreprise, il convient de faire usage du | hoofdactiviteit van de onderneming, dient gebruik gemaakt te worden |
nombre de travailleurs au cours d'une période de référence (« film ») | van het aantal werknemers in een referentieperiode (film) om de |
pour déterminer l'activité principale de l'entreprise. | hoofdactiviteit van de onderneming te bepalen. |
- Au cas où la méthode de travail du « film » n'apporterait pas de | - Voor het geval ook de werkwijze van de "film" geen oplossing zou |
solution, parce qu'un nombre identique de travailleurs est également | bieden, omdat ook tijdens de bepaalde referentieperiode een gelijk |
actif au sein d'un groupe donné dans une activité d'entreprise donnée | aantal werknemers binnen een bepaalde groep werkzaam is in een |
pendant la période de référence donnée, il est possible (de manière | bepaalde ondernemingsactiviteit, kan (op facultatieve wijze) in de |
facultative) de prévoir, dans la convention collective de travail | collectieve arbeidsovereenkomst inzake de harmonisering van de |
concernant l'harmonisation des engagements de pension complémentaire, | aanvullende pensioentoezeggingen een ander criterium voorzien worden |
un autre critère pour déterminer l'activité principale de | om de hoofdactiviteit van de onderneming te bepalen. Hierbij zou |
l'entreprise. On pourrait par exemple envisager dans ce cadre l'ordre | bijvoorbeeld gedacht kunnen worden aan de rangorde die gebruikt werd |
qui a été utilisé pour l'énumération des activités dans l'objet social | in de activiteiten die opgesomd worden in het maatschappelijk doel van |
de l'entreprise. | de onderneming. |
- En ce qui concerne le niveau de l'entreprise, il convient de | - Wat het ondernemingsniveau betreft, dient opgemerkt te worden dat de |
remarquer que l'harmonisation des engagements de pension | harmonisering van de aanvullende pensioentoezeggingen bij collectieve |
complémentaire peut être réalisée au moyen d'une convention collective | arbeidsovereenkomst kan gebeuren, maar dat dit niet steeds moet |
de travail, mais que cela ne doit pas toujours être le cas. | gebeuren bij collectieve arbeidsovereenkomst. |
La présente convention collective de travail ne porte pas préjudice | Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de |
aux procédures de participation qui sont prévues dans les différentes | inspraakprocedures die voor de invoering van een pensioenplan op het |
réglementations pour l'introduction d'un plan de pension au niveau de | niveau van de onderneming voorzien zijn in de onderscheiden |
l'entreprise. | regelgevingen. |
Art. 9.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 9.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst doen |
travail ne portent pas préjudice au cadre temporel prévu à l'article | geen afbreuk aan het tijdskader dat in artikel 14/4 van de wet wordt |
14/4 de la loi pour les mesures à prendre concernant l'harmonisation | voorzien voor de te nemen maatregelen betreffende de harmonisering van |
des pensions complémentaires pour ouvriers et employés. | de aanvullende pensioenen voor arbeiders en bedienden. |
Commentaire | Commentaar |
- Les secteurs doivent déposer, pour le 1er janvier 2027 au plus tard, | - De sectoren dienen tegen uiterlijk 1 januari 2027 één of meerdere |
une ou plusieurs conventions collectives de travail sectorielles dont | collectieve arbeidsovereenkomsten neer te leggen waarvan het doel is |
l'objet est de mettre fin, pour le 1er janvier 2030 au plus tard, à la | om tegen uiterlijk 1 januari 2030 een einde te stellen aan het |
différence de traitement qui repose sur la distinction entre ouvriers | verschil in behandeling dat berust op het onderscheid tussen arbeiders |
et employés en matière de pensions complémentaires. Les entreprises | en bedienden inzake aanvullende pensioenen. De ondernemingen hebben |
ont jusqu'au 1er janvier 2030 pour parvenir à l'harmonisation à leur | tot 1 januari 2030 de tijd om de harmonisering op hun niveau tot stand |
niveau. | te brengen. |
- Par ailleurs, il y a les nouvelles entreprises qui verront le jour à | |
partir de 2030 et qui devront également faire usage du critère de la | - Daarnaast zijn er de nieuwe ondernemingen die ontstaan vanaf 2030 en |
prédominance pour l'harmonisation (dans les situations prévues par la | die voor de harmonisering eveneens gebruik dienen te maken van het |
présente convention collective de travail). | hoofdzakelijkheidscriterium (in de situaties voorzien door deze |
collectieve arbeidsovereenkomst). | |
Art. 10.§ 1er. Dans la convention collective de travail sectorielle |
Art. 10.§ 1. In de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst die |
qui est conclue conformément à l'article 14/4, § 1er, premier alinéa, | overeenkomstig artikel 14/4, § 1, eerste lid, van de wet wordt |
de la loi en vue de mettre fin à la différence de traitement qui | gesloten met als doel om het verschil in behandeling dat berust op het |
repose sur la distinction entre ouvriers et employés, il convient de | onderscheid tussen arbeiders en bedienden te beëindigen, dient bepaald |
déterminer les changements de circonstances dans lesquels une nouvelle | te worden in welke gewijzigde omstandigheden een nieuwe toepassing van |
application du critère de la prédominance est requise. | het hoofdzakelijkheidscriterium vereist is. |
§ 2. La même convention collective de travail doit contenir les | § 2. Dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst moet de voorwaarden en |
conditions et la procédure qui doivent être suivies lorsque les | de procedure bevatten die moeten worden gevolgd wanneer de |
circonstances d'une entreprise ont changé à un point tel qu'une | omstandigheden van een onderneming zodanig zijn gewijzigd dat een |
nouvelle application du critère de la prédominance est requise. | nieuwe toepassing van het hoofdzakelijkheidscriterium vereist is. |
§ 3. Le changement des circonstances doit au moins être notable, | § 3. De wijziging van de omstandigheden moet ten minste aanzienlijk, |
durable, objectivement contrôlable, non arbitraire et suffisamment | duurzaam, objectiecontroleerbaar, niet willekeurig en voldoende |
documenté. | gedocumenteerd zijn. |
§ 4. Si une nouvelle application du critère de la prédominance est | § 4. Indien een nieuwe toepassing van het hoofzakelijkheidscriterium |
nécessaire conformément au § 2, une nouvelle convention collective de | nodig is overeenkomstig § 2, wordt een nieuwe collectieve |
travail est conclue, prévoyant une nouvelle date et une nouvelle période de référence telles que visées à l'article 8 de la présente convention collective de travail. § 5. Dans les entreprises visées à l'article 3, § 3, de la présente convention collective de travail où l'harmonisation des engagements de pension complémentaire n'a pas été réalisée à temps par la commission paritaire ou la sous-commission paritaire, on détermine, dans la convention collective de travail qui est conclue conformément à l'article 14/4 de la loi en vue de mettre fin à la différence de traitement qui repose sur la distinction entre ouvriers et employés au niveau de l'entreprise, les mêmes éléments que ceux requis par les paragraphes précédents, pour ce qui concerne le volet sectoriel des engagements de pension complémentaire. Commentaire - L'objectif du présent article est de veiller à ce que le critère de la prédominance ne puisse être réappliqué que si d'importants changements de circonstances le justifient (par exemple : fusions, reprises, développement de nouvelles activités d'entreprise, arrêt d'activités d'entreprise). L'application du critère de la prédominance doit en effet s'accompagner d'une certaine stabilité et durabilité. Le système des pensions complémentaires repose en effet sur la constitution de droits et réserves à long terme. - L'élaboration des conditions et de la procédure à suivre pour une nouvelle application du critère de la prédominance est laissée aux partenaires sociaux sur le terrain, parce que ce sont eux qui sont les mieux placés pour tenir compte, de manière pragmatique, de la spécificité de leur secteur. - En ce qui concerne le niveau de l'entreprise, il convient de remarquer que l'harmonisation des engagements de pension complémentaire peut être réalisée au moyen d'une convention collective de travail, mais que cela ne doit pas toujours être le cas. La présente convention collective de travail ne porte pas préjudice aux procédures de participation qui sont prévues dans les différentes réglementations pour l'introduction d'un plan de pension au niveau de l'entreprise. CHAPITRE V. - Date d'entrée en vigueur
Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle produit ses effets au 1er janvier 2023. Elle pourra être révisée ou dénoncée, en tout ou en partie, à la demande de la partie signataire la plus diligente, moyennant un préavis de six mois. L'organisation qui prend l'initiative de la révision ou de la dénonciation doit indiquer, par lettre ordinaire adressée au Président du Conseil national du Travail, les motifs et déposer des propositions d'amendements que les autres organisations s'engagent à discuter au sein du Conseil national du Travail dans le délai d'un mois de leur réception. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 avril 2023. Le Ministre du Travail, |
arbeidsovereenkomst gesloten die voorziet in een nieuwe datum en referentieperiode zoals bedoeld in artikel 8 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. § 5. In de ondernemingen bedoeld in artikel 3, § 3, van deze collectieve arbeidsovereenkomst waar de harmonisering van de aanvullende pensioentoezeggingen niet tijdig door het paritair comité of paritair subcomité gebeurde, worden in de collectieve arbeidsovereenkomst die overeenkomstig artikel 14/4 van de wet wordt gesloten met als doel om het verschil in behandeling dat berust op het onderscheid tussen arbeiders en bedienden te beëindigen op het niveau van de onderneming, dezelfde elementen vastgelegd als vereist door de voorgaande paragrafen, voor wat betreft het sectoraal luik van de aanvullende pensioentoezeggingen. Commentaar - De bedoeling van dit artikel is om ervoor te zorgen dat het hoofdzakelijkheidscriterium slechts opnieuw kan worden toegepast indien belangrijke gewijzigde omstandigheden dit verantwoorden (bijvoorbeeld fusies, overnames, ontwikkeling van nieuwe ondernemingsactiviteiten, stopzetting van ondernemingsactiviteiten). De toepassing van het hoofdzakelijkheidscriterium moet namelijk gepaard gaan met een zekere stabiliteit en duurzaamheid. Het systeem van aanvullende pensioenen is immers gesteund op een opbouw van rechten en reserves op lange termijn. - De uitwerking van de voorwaarden en van de te volgen procedure voor een nieuwe toepassing van het hoofdzakelijkheidscriterium wordt overgelaten aan de sociale partners op het terrein, omdat zij het best geplaatst zijn om pragmatisch rekening te houden met de eigenheid van hun sector. - Wat het ondernemingsniveau betreft, dient opgemerkt te worden dat de harmonisering van de aanvullende pensioentoezeggingen bij collectieve arbeidsovereenkomst kan gebeuren, maar dat dit niet steeds moet gebeuren bij collectieve arbeidsovereenkomst. Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de inspraakprocedures die voor de invoering van een pensioenplan op het niveau van de onderneming voorzien zijn in de onderscheiden regelgevingen. HOOFDSTUK V. - Datum van inwerkingtreding
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Zij treedt in werking op 1 januari 2023. Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij geheel of gedeeltelijk worden herzien of opgezegd met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, moet in een gewone brief aan de voorzitter van de Nationale Arbeidsraad de redenen ervan aangeven en amendementsvoorstellen indienen. De andere organisaties verbinden zich ertoe deze binnen een maand na ontvangst ervan in de Nationale Arbeidsraad te bespreken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 april 2023. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |