Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/04/2023
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mai 2022, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la prime de fin d'année "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mai 2022, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la prime de fin d'année Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende de eindejaarspremie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
7 AVRIL 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 7 APRIL 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 16 mai 2022, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2022, gesloten
paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid,
prime de fin d'année (1) betreffende de eindejaarspremie (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
l'industrie alimentaire; voedingsnijverheid;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 mai 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2022, gesloten
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid,
relative à la prime de fin d'année. betreffende de eindejaarspremie

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 avril 2023. Gegeven te Brussel, 7 april 2023.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 16 mai 2022 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2022
Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 24 août 2022 sous le numéro 174581/CO/220) Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 24 augustus 2022 onder het nummer 174581/CO/220)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

applicable aux employeurs et aux employés de l'industrie alimentaire. op de werkgevers en op de bedienden van de voedingsnijverheid.
§ 2. Par "employés" sont visés : tous les employés sans distinction de § 2. Met "bedienden" worden alle bedienden bedoeld zonder onderscheid
genre. naar gender.
§ 3. Cette convention collective de travail ne s'applique pas : § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op :
- aux entreprises accordant un avantage équivalent, quelle qu'en soit - de ondernemingen die een evenwaardig voordeel toekennen, wat ook de
la dénomination soit sous forme de prime conventionnelle, soit à titre benaming ervan weze, hetzij onder de vorm van een conventionele
de libéralité; premie, hetzij ten titel van gift;
- aux entreprises réglant à leur niveau, par convention, les - de ondernemingen die op hun niveau, per overeenkomst, de lonen en
rémunérations et autres conditions de travail de leurs employés, pour andere arbeidsvoorwaarden van hun bedienden regelen, voor zover de in
autant que les avantages octroyés par cette convention soient deze overeenkomst toegekende voordelen samengenomen ten minste gelijk
globalement au moins équivalents aux avantages prévus par la présente zijn aan de voordelen voorzien door deze collectieve
convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE II. - Droit à une prime de fin d'année HOOFDSTUK II. - Recht op een eindejaarspremie

Art. 2.Les parties conviennent d'octroyer une prime de fin d'année

Art. 2.De partijen komen overeen een eindejaarspremie toe te kennen

aux employés ayant au moins 1 mois de service dans l'entreprise. aan de bedienden met minstens 1 maand dienst in de onderneming.

Art. 3.§ 1er. Les employés ont droit à une prime de fin d'année à

Art. 3.§ 1. De bedienden hebben recht op een eindejaarspremie a rato

van één twaalfde per maand effectief gepresteerde dienst gedurende het
concurrence d'un douzième par mois de service effectivement presté au kalenderjaar waarop de eindejaarspremie betrekking heeft.
cours de l'année civile à laquelle la prime de fin d'année se rapporte. § 2. Onverminderd de toepassing van artikel 2, worden gelijkgesteld
§ 2. Sans préjudice de l'article 2, sont assimilés à 1 mois de service met 1 maand effectief gepresteerde dienst :
effectivement presté :
- le mois de l'entrée en service, lorsque cette entrée en service a - de maand van indiensttreding, indien deze indiensttreding
lieu entre le 1er et le 15 du mois; plaatsvindt tussen de 1ste en de 15de van de maand;
- le mois de la sortie de service, lorsque cette sortie a lieu après - de maand van uitdiensttreding, indien deze uitdiensttreding
le 15 du mois. plaatsvindt na de 15de van de maand.
§ 3. En dérogation au paragraphe 1er du présent article, les mois de § 3. In afwijking van paragraaf 1 van dit artikel, geven de maanden
chômage avec complément d'entreprise donnent lieu au paiement de 20 van werkloosheid met bedrijfstoeslag recht op de betaling van 20 pct.
p.c. de la prime de fin d'année restante et ce jusqu'au 31 décembre de van de overblijvende eindejaarspremie en dit tot 31 december van het
l'année civile en cours. lopende kalenderjaar.
§ 4. Sont assimilées, pour l'application de cet article, à du service § 4. Worden voor de toepassing van dit artikel met effectief
effectivement presté, les absences pour cause : gepresteerde dienst gelijkgesteld, de afwezigheden wegens :
1. d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle donnant 1. een arbeidsongeval of beroepsziekte, aanleiding gevend tot
lieu à réparation. En cas d'accident du travail ou de maladie schadeloosstelling. Bij arbeidsongeval of beroepsziekte met
professionnelle avec incapacité temporaire partielle consécutive à une gedeeltelijke tijdelijke ongeschiktheid na een volledige tijdelijke
incapacité temporaire totale, la période d'assimilation est de 12 mois; ongeschiktheid, bedraagt de gelijkstellingsperiode 12 maanden;
2. d'un accident ou d'une maladie non visée dans le point précédent. 2. een ongeval of ziekte niet bedoeld in het vorige punt. De
La période d'assimilation est de 12 mois; gelijkstellingsperiode bedraagt 12 maanden;
3. du repos de maternité et toutes autres dispositions légales de 3. de moederschapsrust en iedere andere wettelijke bepaling inzake
protection de la maternité, y compris les pauses d'allaitement telles moederschapsbescherming, de borstvoedingspauzes zoals voorzien bij de
que prévues par la convention collective de travail n° 80 du 27 collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80 van 27 november 2001
novembre 2001; inbegrepen;
4. du congé de paternité visé par la loi du 16 mars 1971 sur le 4. het vaderschapsverlof bedoeld in de arbeidswet van 16 maart 1971 en
travail et de congé de naissance visé par l'article 30, § 2 de la loi het geboorteverlof bedoeld in artikel 30, § 2 van de wet van 3 juli
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten;
5. d'un congé d'adoption; 5. een adoptieverlof;
6. du congé pour soins d'accueil visé par l'article 30quater de la loi 6. het verlof voor pleegzorg bedoeld bij artikel 30quater van de wet
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten;
7. d'un congé prophylactique; 7. een profylactisch verlof;
8. de petit chômage; 8. het kort verzuim;
9. de l'accomplissement de devoirs civiques, sans maintien de la 9. het vervullen van burgerplichten, zonder behoud van loon;
rémunération;
10. de l'accomplissement d'un mandat public; 10. het vervullen van een openbaar mandaat;
11. de l'exercice de la fonction de juge social et de conseiller 11. de uitoefening van de functie van rechter in sociale zaken en
social; raadsheer in sociale zaken;
12. de l'accomplissement d'une mission syndicale conformément à la 12. het vervullen van een syndicale opdracht conform de bepalingen van
convention collective de travail du 16 février 1993, conclue au sein de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 1993, gesloten in
de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid,
alimentaire, relative au statut de la délégation syndicale; betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging;
13. de journées de participation consacrées à la formation syndicale; 13. de dagen van deelneming aan de syndicale vorming;
14. de participation à des cours ou à des journées d'études consacrés 14. de deelneming aan cursussen of studiedagen gewijd aan sociale
à la promotion sociale, à des stages ou à des journées d'étude promotie, de stages of studiedagen die aan de arbeidsopvoeding zijn
consacrés à l'éducation ouvrière, y compris les heures et/ou les jours gewijd met daarin inbegrepen de uren en/of dagen betaald educatief
de congé-éducation payé et de congé de formation flamand; verlof en Vlaams opleidingsverlof;
15. de participation à une grève ou lock-out dans les conditions 15. de deelname aan een staking of lock-out volgens de voorwaarden
prévues à l'article 16 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant bepaald in artikel 16 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot
bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten
les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers (Belgisch
annuelles des travailleurs salariés (Moniteur belge du 6 avril 1967); Staatsblad van 6 april 1967);
16. de vacances annuelles légales et conventionnelles; 16. de wettelijke en conventionele jaarlijkse vakantiedagen;
17. de jours fériés légaux et les jours de remplacement des jours fériés; 17. de wettelijke feestdagen en vervangingsdagen van feestdagen;
18. de journées de chômage temporaire; 18. de dagen van tijdelijke werkloosheid;
19. d'obligations de milice pour les ressortissants de l'un des états 19. militieverplichtingen voor de staatsburgers van een land uit de
membres de l'Union Européenne. Europese Unie.
CHAPITRE III. - Montant de la prime de fin d'année HOOFDSTUK III. - Bedrag van de eindejaarspremie

Art. 4.§ 1er. Le calcul du montant de la prime de fin d'année se fait

Art. 4.§ 1. De berekening van het bedrag van de eindejaarspremie zal

tant sur la rémunération fixe que sur la rémunération variable et les gebeuren zowel op de vaste bezoldiging als op de veranderlijke
avantages en nature qui sont soumis à retenues de sécurité sociale. bezoldiging en de voordelen in natura die aan de inhoudingen voor
Les primes ou indemnités qui sont accordées en contrepartie de frais sociale zekerheid onderworpen zijn. Premies of vergoedingen die als
réels ne sont pas prises en considération. tegenwaarde van werkelijke kosten worden verleend, worden niet in
aanmerking genomen.
§ 2. Le montant de la rémunération fixe est égal à la rémunération § 2. Het bedrag van de vaste bezoldiging is gelijk aan het bruto
mensuelle brute du mois de décembre de l'année civile dans laquelle la maandloon van de maand december van het kalenderjaar waarin de
prime de fin d'année sera payée. eindejaarspremie zal worden betaald.
§ 3. Le montant de la rémunération variable est égal à la moyenne § 3. Het bedrag van de veranderlijke bezoldiging is gelijk aan het
maandelijks gemiddelde van de veranderlijke bezoldiging (dat wil
mensuelle des rémunérations variables (c'est-à-dire : directement zeggen : die rechtstreeks verbonden zijn aan de door de bediende
liées aux prestations fournies par l'employé et qui font l'objet de verrichte prestaties en waarop inhoudingen voor sociale zekerheid
retenues de sécurité sociale) du mois de janvier jusqu'au mois de worden gedaan) ontvangen tijdens de maand januari tot en met de maand
décembre de l'année civile dans laquelle la prime de fin d'année sera december van het kalenderjaar waarin de eindejaarspremie zal worden
payée. betaald.
§ 4. Des conventions particulières dans les entreprises prévoyant des § 4. In de ondernemingen waar bijzondere overeenkomsten gunstigere of
modalités de calcul équivalentes ou plus favorables, restent d'application. evenwaardige berekeningswijzen voorzien, blijven deze van toepassing.

Art. 5.Par journée d'absence injustifiée, il peut être déduit un

Art. 5.Per dag van ongewettigde afwezigheid mag er een bepaald

certain pourcentage du montant de la prime de fin d'année, pourcentage percentage worden afgetrokken van het bedrag van de eindejaarspremie
qui est fixé par le conseil d'entreprise, la délégation syndicale ou die door de ondernemingsraad, de syndicale afvaardiging of het
le règlement de travail. arbeidsreglement wordt vastgesteld.
CHAPITRE IV. - Perte du droit à une prime de fin d'année HOODFSTUK IV. - Verlies van het recht op een eindejaarspremie

Art. 6.§ 1er. Perdront leur droit à une prime de fin d'année :

Art. 6.§ 1. Verliezen het recht op een eindejaarspremie :

- les employés qui ont quitté volontairement l'entreprise pendant la - de bedienden die de onderneming vrijwillig verlaten hebben tijdens
première année de service; het eerste jaar dienst;
- les employés qui sont licenciés pour motif grave. - de bedienden die worden ontslagen om dringende reden.
§ 2. N'est pas considéré comme un départ volontaire de l'employé : § 2. Wordt niet beschouwd als vrijwillig vertrek door de bediende :
- le départ de l'employé suite à un acte équipollent à rupture commis - het vertrek van de bediende volgend op een handeling die van de
par l'employeur; werkgever uitgaat en die gelijk staat met verbreking;
- la fin du contrat de travail suite à un cas de force majeure dû à - het einde van de arbeidsovereenkomst ten gevolge van overmacht te
une maladie professionnelle ou à un accident de travail. wijten aan een beroepsziekte of een arbeidsongeval.
CHAPITRE V. - Paiement de la prime de fin d'année HOOFDSTUK V. - Betaling van de eindejaarspremie

Art. 7.Sauf autres dispositions convenues au niveau de l'entreprise,

Art. 7.Behoudens andere schikkingen overeengekomen op het vlak van de

la prime de fin d'année sera payée : onderneming wordt de eindejaarspremie betaald :
- avant le 25 décembre de l'année civile en cours pour les employés en - vóór 25 december van het lopend kalenderjaar voor de bedienden in
service au 1er décembre; dienst op 1 december;
- pour les autres employés : au moment où ils quittent l'entreprise. - voor de andere bedienden : op het ogenblik dat zij de onderneming verlaten.
CHAPITRE VI. - Validité et dispositions transitoires HOOFDSTUK VI. - Geldigheid en overgangsbepalingen

Art. 8.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en

Art. 8.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

vigueur le 1er janvier 2022 et est conclue pour une durée 1 januari 2022 en is van onbepaalde duur.
indéterminée. § 2. Elle remplace la convention collective de travail du 10 mars 2014 § 2. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2014
relative à la prime de fin d'année (arrêté royal du 16 décembre 2014 - betreffende de eindejaarspremie (koninklijk besluit van 16 december
Moniteur belge du 4 février 2015), enregistrée sous le numéro 2014 - Belgisch Staatsblad van 4 februari 2015), geregistreerd onder
121173/CO/220. nummer 121173/CO/220.
§ 3. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis § 3. De collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door één
der partijen met een opzegging van drie maanden betekend bij ter post
de trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
président de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie voor de bedienden van de voedingsnijverheid en aan de erin
alimentaire et aux organisations qui y sont représentées. vertegenwoordigde organisaties.
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 avril 2023. Le Ministre du Travail, Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde, notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 april 2023. De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^