← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 novembre 1996 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût de l'alimentation entérale par sonde "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 novembre 1996 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût de l'alimentation entérale par sonde | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 november 1996 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van enterale voeding via sonde |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 7 AVRIL 2019. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 novembre 1996 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût de l'alimentation entérale par sonde PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 7 APRIL 2019. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 november 1996 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van enterale voeding via sonde FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 34, alinéa 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
19°, remplacé par la loi du 24 décembre 1999, l'article 35, § 1er, | 1994, artikel 34, eerste lid, 19°, vervangen bij de wet van 24 |
december 1999, artikel 35, § 1, tweede lid, vervangen bij de wet van | |
alinéa 2, remplacé par la loi du 10 août 2001 et modifié par les lois | 10 augustus 2001 en gewijzigd bij de wetten van 22 augustus 2002 en 5 |
des 22 août 2002 et 5 août 2003, l'article 35, § 2, alinéa 2, et | augustus 2003, artikel 35, § 2, tweede lid, en op artikel 37, § 14bis, |
l'article 37, § 14bis, remplacé par la loi du 24 décembre 1999; | vervangen bij de wet van 24 december 1999; |
Vu l'arrêté royal du 10 novembre 1996 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 10 november 1996 tot vaststelling |
lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor |
intervient dans le coût de l'alimentation entérale par sonde; | geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van |
enterale voeding via sonde; | |
Considérant que le Service d'évaluation et de contrôle médicaux n'a | Overwegende dat door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
pas formulé d'avis dans le délai de cinq jours, mentionné à l'article | controle geen advies is geformuleerd binnen de termijn van vijf dagen, |
27, alinéa 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | vermeld in artikel 27, vierde lid, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et qu'en | gecoördineerd op 14 juli 1994, en dat het betrokken advies dienvolgens |
application de cette disposition de loi, l'avis concerné est donc | met de toepassing van die wetsbepaling wordt geacht te zijn gegeven; |
réputé avoir été donné; | |
Vu la proposition de la Commission de conventions pharmaciens - | Gelet op het voorstel van de overeenkomstencommissie apothekers - |
organismes assureurs, formulée le 30 juin 2017; | verzekeringsinstellingen, geformuleerd op 30 juni 2017; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire donné le 20 | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 20 september 2017; |
septembre 2017; | Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, donné le 25 | Geneeskundige Verzorging, gegeven op 25 september 2017; |
septembre 2017; | |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, rendu le 20 décembre 2017; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 20 december 2017; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 février 2018; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 20 februari 2018; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 7 februari 2019 bij |
d'Etat le 7 février 2019, en application de l'article 84, § 1er, | de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, |
alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 | eerste lid, 2° van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
janvier 1973; | januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 4 de l'arrêté royal du 10 novembre 1996 fixant |
Artikel 1.Het artikel 4 van het koninklijk besluit van 10 november |
les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé | 1996 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte |
et indemnités intervient dans le coût de l'alimentation entérale par | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt |
sonde est complété comme suit : | in de kosten van enterale voeding via sonde wordt aangevuld als volgt |
« E. L'indemnité prévue pour l'utilisation de la pompe reste toujours | : "E. De voorziene vergoeding voor het gebruik van de pomp blijft steeds |
due au bénéficiaire même si le bénéficiaire pour qui un programme | aan de rechthebbende verschuldigd, ook als de rechthebbende voor wie |
d'alimentation entérale par sonde à domicile a déjà été entamé, devait | reeds een programma van enterale sondevoeding thuis is aangevat, |
être temporairement hospitalisé pour une durée inférieure ou égale à | tijdelijk gehospitaliseerd zou moeten worden voor een periode van |
30 jours consécutifs. » | minder dan of gelijk aan 30 opeenvolgende dagen." |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat |
suivant sa publication au Moniteur belge. | de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 avril 2019. | Gegeven te Brussel, 7 april 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |