Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/04/2007
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 septembre 2005 désignant les infractions par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière. - Traduction allemande "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 septembre 2005 désignant les infractions par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière. - Traduction allemande Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 september 2005 tot aanwijzing van de overtredingen per graad van de algemene reglementen genomen ter uitvoering van de wet betreffende de politie over het wegverkeer. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 7 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 septembre 2005 désignant les infractions par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 2007 modifiant l'arrêté royal du 30 septembre 2005 désignant les infractions par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 7 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 september 2005 tot aanwijzing van de overtredingen per graad van de algemene reglementen genomen ter uitvoering van de wet betreffende de politie over het wegverkeer. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 april 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 september 2005 tot aanwijzing van de overtredingen per graad van de algemene reglementen genomen ter uitvoering van de wet betreffende de
circulation routière (Moniteur belge du 7 mai 2007). politie over het wegverkeer (Belgisch Staatsblad van 7 mei 2007).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in
exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot
institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen
l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6
de la loi du 21 avril 2007. van de wet van 21 april 2007.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
7. APRIL 2007 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 7. APRIL 2007 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 30. September 2005 zur Bestimmung der Verstösse nach Erlasses vom 30. September 2005 zur Bestimmung der Verstösse nach
Graden gegen die in Ausführung des Gesetzes über die Graden gegen die in Ausführung des Gesetzes über die
Strassenverkehrspolizei ergangenen allgemeinen Verordnungen Strassenverkehrspolizei ergangenen allgemeinen Verordnungen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die
Strassenverkehrspolizei, insbesondere der Artikel 1 Absatz 1 und 29 § Strassenverkehrspolizei, insbesondere der Artikel 1 Absatz 1 und 29 §
1, abgeändert durch das Gesetz vom 20. Juli 2005; 1, abgeändert durch das Gesetz vom 20. Juli 2005;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. September 2005 zur Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. September 2005 zur
Bestimmung der Verstösse nach Graden gegen die in Ausführung des Bestimmung der Verstösse nach Graden gegen die in Ausführung des
Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei ergangenen allgemeinen Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei ergangenen allgemeinen
Verordnungen, bestätigt durch das Gesetz vom 21. Dezember 2006, Verordnungen, bestätigt durch das Gesetz vom 21. Dezember 2006,
insbesondere der Artikel 2 und 3; insbesondere der Artikel 2 und 3;
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung
des vorliegenden Erlasses; des vorliegenden Erlasses;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 28. Februar 2007; Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 28. Februar 2007;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 30. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 30.
März 2007; März 2007;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 42.476/4 des Staatsrates vom 2. April Aufgrund des Gutachtens Nr. 42.476/4 des Staatsrates vom 2. April
2007, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der 2007, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz, Unseres Ministers des Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz, Unseres Ministers des
Innern und Unseres Ministers der Mobilität und aufgrund der Innern und Unseres Ministers der Mobilität und aufgrund der
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Der Text unter Artikel 2 Nr. 23 und 26 des Königlichen Artikel 1 - Der Text unter Artikel 2 Nr. 23 und 26 des Königlichen
Erlasses vom 30. September 2005 zur Bestimmung der Verstösse nach Erlasses vom 30. September 2005 zur Bestimmung der Verstösse nach
Graden gegen die in Ausführung des Gesetzes über die Graden gegen die in Ausführung des Gesetzes über die
Strassenverkehrspolizei ergangenen allgemeinen Verordnungen wird wie Strassenverkehrspolizei ergangenen allgemeinen Verordnungen wird wie
folgt ersetzt: folgt ersetzt:
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
». ».
Art. 2 - Die Liste unter Artikel 3 desselben Erlasses, abgeändert Art. 2 - Die Liste unter Artikel 3 desselben Erlasses, abgeändert
durch den Königlichen Erlass vom 28. Dezember 2006, wird wie folgt durch den Königlichen Erlass vom 28. Dezember 2006, wird wie folgt
ergänzt: ergänzt:
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
». ».
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juni 2007 in Kraft. Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juni 2007 in Kraft.
Die Bestimmungen von Artikel 2 treten jedoch am 10. September 2009 in Die Bestimmungen von Artikel 2 treten jedoch am 10. September 2009 in
Kraft. Kraft.
Art. 4 - Unser Minister der Justiz, Unser Minister des Innern und Art. 4 - Unser Minister der Justiz, Unser Minister des Innern und
Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der Strassenverkehr Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der Strassenverkehr
gehört, sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des gehört, sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 27. April 2007 Gegeben zu Brüssel, den 27. April 2007
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
Der Minister der Mobilität Der Minister der Mobilität
R. LANDUYT R. LANDUYT
^