Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/04/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mars 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à l'introduction de nouveaux régimes de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mars 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à l'introduction de nouveaux régimes de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
7 AVRIL 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 7 APRIL 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 24 mars 2000, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2000,
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector,
l'introduction de nouveaux régimes de travail (1) betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele
socio-culturel; sector;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 mars 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2000,
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector,
l'introduction de nouveaux régimes de travail. betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 avril 2005. Gegeven te Brussel, 7 april 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DE BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel Paritair Comité voor de socio-culturele sector
Convention collective de travail du 24 mars 2000 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2000
Introduction de nouveaux régimes de travail (Convention enregistrée le Invoering van nieuwe arbeidsregelingen
12 avril 2000 sous le numéro 54660/CO/329) (Overeenkomst geregistreerd op 12 april 2000
onder het nummer 54660/CO/329)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers die onder het toepassingsgebied
aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la Commission ressorteren van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector,
paritaire pour le secteur socio-culturel, à l'exception des met uitzondering van het personeel tewerkgesteld in een leidende
travailleurs investis d'un poste de direction ou de confiance. functie of een vertrouwenspost.
Par "travailleurs" on entend : les employés et les ouvriers, masculins Onder "werknemers" wordt verstaan : mannelijke en vrouwelijke
et féminins. werklieden en bedienden.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

le cadre de la loi du 17 mars 1987 relative à l'introduction de raam van de wet van 17 maart 1987 betreffende de invoering van nieuwe
nouveaux régimes de travail dans les entreprises (publiée au Moniteur arbeidsregelingen in de ondernemingen (gepubliceerd in het Belgisch
belge le 12 juin 1987) et les conventions collectives de travail n° 42 Staatsblad op 12 juni 1987) de collectieve arbeidsovereenkomsten nr.
du 2 juin 1987, conclue au sein du Conseil national du travail 42 van 2 juni 1987, gesloten in de Nationale Arbeidsraad betreffende
relative à l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen,
entreprises, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 juin 1987 algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 juni 1987
(Moniteur belge du 26 juin 1987) et modifiée par la convention (Belgisch Staatsblad van 26 juni 1987) en gewijzigd door de
collective de travail n° 42bis du 10 novembre 1987, rendue obligatoire collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42bis van 10 november 1987,
par arrêté royal du 14 janvier 1988 (Moniteur belge du 3 février algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 januari
1988). 1988 (Belgisch Staatsblad van 3 februari 1988).

Art. 3.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 16 juin

Art. 3.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 16

1999, relatif à la durée du travail et à l'occupation des travailleurs juni 1999 betreffende de arbeidsduur en de tewerkstelling 's nachts en
la nuit, le dimanche et les jours fériés dans le secteur op zon- en feestdagen van werknemers in de socio-culturele sector
socio-culturel (Moniteur belge du 24 juillet 1999) et de la convention (Belgisch Staatsblad van 24 juli 1999) en de collectieve
collective de travail du 25 octobre 1999 relative à la fixation des arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1999 betreffende de bepaling van de
modalités de la durée du travail, du travail de nuit, du dimanche et modaliteiten van de arbeidsduur en de tewerkstelling 's nachts en op
des jours fériés, les employeurs visés à l'article 1er peuvent, en des zon- en feestdagen, kunnen werkgevers bedoeld in artikel 1 mits
cas exceptionnels et à condition d'observer la procédure définie à naleving van de procedure bedoeld in artikel 5, in uitzonderlijke
l'article 5, introduire un nouveau régime de travail dérogeant à gevallen, een nieuwe arbeidsregeling invoeren die kan afwijken van een
certaines dispositions légales et conventionnelles relatives à la aantal wettelijke en conventionele bepalingen betreffende de
durée du travail et le travail de nuit, du dimanche et des jours arbeidsduur en de tewerkstelling 's nachts en op zon- en feestdagen
fériés définies à l'article 4. zoals bepaald in artikel 4.

Art. 4.En application de la présente convention collective de travail

Art. 4.In toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst en mits

et à condition que la procédure définie à l'article 5 soit observée, naleving van de procedure voorzien in artikel 5, kan door een nieuwe
un nouveau régime de travail peut déroger aux dispositions suivantes : arbeidsregeling worden afgeweken van de volgende bepalingen :
1. l'interdiction du travail du dimanche imposée par l'article 11 de 1. het verbod van zondagarbeid voorgeschreven door artikel 11 van de
la loi sur le travail du 16 mars 1971 (publiée au Moniteur belge le 30 arbeidswet van 16 maart 1971 (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad
mars 1971); op 30 maart 1971);
2. l'interdiction d'occuper des travailleurs pendant la nuit, imposée 2. het verbod om werknemers 's nachts te werk te stellen,
par l'article 35 de la même loi; voorgeschreven door artikel 35 van dezelfde wet;
3. les limites de la durée du travail fixées par les articles 19, 3. de grenzen van de arbeidsduur voorgeschreven door de artikelen 19,
premier alinéa, 20, 20bis et 27 de la même loi, à condition que la eerste lid, 20, 20bis en 27, van dezelfde wet, op voorwaarde dat de
durée du travail quotidienne ne dépasse pas douze heures et que les dagelijkse arbeidstijd twaalf uren niet overschrijdt en dat de
conditions fixées à l'article 26bis, § 1er, de la même loi soient overschrijdingen van de grenzen vastgesteld bij voornoemde artikelen
appliquées aux dépassements des limites fixées par les articles 19, 19, eerste lid, 20, 20bis en 27, onderworpen worden aan de voorwaarden
premier alinéa, 20, 20bis et 27 précités de la même loi; vastgesteld bij artikel 26bis, § 1, van dezelfde wet;
4. le temps de repos quotidien comme défini à l'article 38ter de la 4. de dagelijkse rusttijd zoals bepaald in artikel 38ter van dezelfde
même loi à condition que les travailleurs aient droit, au cours de
chaque période de 24 heures, entre la cessation et la reprise du wet op voorwaarde dat de werknemers in elke periode van 24 uren tussen
travail, à une période minimale de repos de 8 heures; de beëindiging en de hervatting van het werk, recht hebben op een rusttijd van minstens 8 uren;
5. l'interdiction de l'occupation au travail pendant les jours fériés, 5. het verbod van arbeid op feestdagen, de verplichting om feestdagen
l'obligation de remplacer les jours fériés qui coïncident avec un die met een zondag of een gewone inactiviteitsdag, samenvallen te
dimanche ou un jour habituel d'inactivité par un jour habituel
d'activité et l'obligation d'imputer sur la durée du travail le repos vervangen door een gewone activiteitsdag en de verplichting om de
compensatoire octroyé au travailleur qui a été occupé pendant un jour inhaalrust, toegekend na arbeid verricht op een feestdag, aan te
férié, prescrits par les articles 4, 6, 10 et 11, quatrième alinéa, de rekenen op de arbeidsduur, voorgeschreven door de artikelen 4, 6, 10
la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés (publiée au en 11, vierde lid, van de wet van 4 januari 1974 betreffende de
Moniteur belge le 31 janvier 1974); une dérogation aux articles 4 et feestdagen (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 31 januari
10 implique automatiquement une dérogation aux articles 6 et 11, 1974); een afwijking op de artikelen 4 en 10 houdt automatisch een
quatrième alinéa; en cas de dérogation à l'article 11, quatrième afwijking in op de artikelen 6 en 11, vierde lid; in geval van
alinéa, le repos compensatoire doit être fixé conformément à la afwijking op artikel 11 vierde lid, moet de inhaalrust worden
procédure de l'article 8; l'usage de cette dérogation ne peut pas vastgesteld overeenkomstig de procedure van artikel 8; het gebruik van
donner lieu à une diminution du nombre de jours fériés fixé par ou en deze afwijking mag geen vermindering van het bij of krachtens artikel
vertu de l'article 4. 4 vastgestelde aantal feestdagen voor gevolg hebben.

Art. 5.§ 1er. S'il existe dans l'entreprise une délégation syndicale,

Art. 5.§ 1. Indien in de onderneming een vakbondsafvaardiging

un nouveau régime de travail ne peut être introduit que par la bestaat, kan de invoering van een nieuwe arbeidsregeling slechts
conclusion d'une convention collective de travail entre l'employeur et gebeuren door het sluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst
toutes les organisations de travailleurs représentatives qui sont tussen de werkgever en alle representatieve werknemersorganisaties die
représentées dans la délégation syndicale. in de vakbondsafvaardiging zijn vertegenwoordigd.
Cette convention collective de travail doit être conclue conformément Deze collectieve arbeidsovereenkomst moet gesloten zijn overeenkomstig
aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions de bepalingen van de wet van 5 december 1968 betreffende de
collectives de travail et les commissions paritaires (publiée au collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités
Moniteur belge le 15 janvier 1969). (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 15 januari 1969).
Cette convention collective de travail doit contenir au moins des Deze collectieve arbeidsovereenkomst moet minstens bepalingen bevatten
dispositions sur les travailleurs concernés, la durée du travail, les betreffende de betrokken werknemers, de arbeidstijd, de werktijden, de
temps de travail, les temps de repos, les modalités en matière de rustpauzen, de rusttijden, de modaliteiten inzake de betaling van het
paiement du salaire et les modalités en matière d'effets positifs pour loon en de modaliteiten inzake de positieve weerslag op de
l'emploi. tewerkstelling.
En dérogation aux articles 11 et 12 de la loi du 8 avril 1965 In afwijking van de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april 1965 tot
instelling van de arbeidsreglementen (gepubliceerd in het Belgisch
instituant les règlements de travail (publiée au Moniteur belge le 5 Staatsblad op 5 mei 1965) worden de bepalingen van deze collectieve
mai 1965), les dispositions de la présente convention collective de arbeidsovereenkomst die het arbeidsreglement wijzigen, in dit
travail qui modifient le règlement de travail, sont insérées dans ce reglement ingevoerd zodra deze collectieve arbeidsovereenkomst werd
règlement dès que la convention collective de travail a été déposée au neergelegd op de griffie van het Ministerie van Tewerkstelling en
greffe du Ministère de l'Emploi et du Travail et a été approuvée par Arbeid en werd goedgekeurd door het paritair comité overeenkomstig de
la commission paritaire conformément aux dispositions du § 3. bepalingen van § 3.
§ 2. S'il n'existe pas de délégation syndicale dans l'entreprise, § 2. Indien er in de onderneming geen vakbondsafvaardiging bestaat kan
l'introduction d'un nouveau régime de travail peut se faire par la de invoering van een nieuwe arbeidsregeling gebeuren door het
communication d'un projet écrit de nouveau régime de travail à chaque mededelen van een schriftelijk ontwerp van nieuwe arbeidsregeling aan
travailleur. elke werknemer.
Ce projet doit contenir au moins les dispositions intéressant les Dit ontwerp moet minstens bepalingen bevatten betreffende de betrokken
travailleurs concernés, la durée de travail, les temps de travail, les werknemers, de arbeidstijd, de werktijden, de rustpauzen, de
temps de repos, les modalités en matière de paiement du salaire et les rusttijden, de modaliteiten inzake de betaling van het loon en de
modalités en matière d'effets positifs pour l'emploi. modaliteiten inzake de positieve weerslag op de tewerkstelling.
Durant quatorze jours à partir du moment de la communication, Gedurende viertien dagen vanaf het tijdstip van de mededeling houdt de
l'employeur tient à la disposition des travailleurs un registre, dans werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij
lequel ils peuvent noter leurs remarques. hun bemerkingen kunnen optekenen.
En dérogation à l'article 12 de la loi du 8 avril 1965 instituant les In afwijking van het artikel 12 van de wet van 8 april 1965 tot
règlements de travail, les dispositions de ce projet de nouveau régime instelling van de arbeidsreglementen worden de bepalingen van dit
ontwerp van nieuwe arbeidsregeling die het arbeidsreglement wijzigen,
de travail qui modifient le règlement de travail sont insérées in dit reglement ingevoerd zodra, dit ontwerp van nieuwe
aussitôt que le projet de nouveau régime de travail est approuvé par arbeidsregeling werd goedgekeurd door het paritair comité
la commission paritaire conformément aux dispositions du § 3. overeenkomstig de bepalingen van § 3.
§ 3. Un employeur qui souhaite introduire un nouveau régime de travail § 3. Een werkgever die een nieuwe arbeidsregeling wenst in te voeren
conformément aux dispositions des §§ 1er et 2 doit introduire à cet overeenkomstig de bepalingen van §§ 1 en 2 moet daartoe een
effet une demande motivée d'approbation auprès du président de la gemotiveerde aanvraag tot goedkeuring indienen bij de voorzitter van
commission paritaire. het paritair comité.
Cette demande motivée doit contenir toutes les pièces mentionnées aux Deze gemotiveerde aanvraag moet alle stukken bevatten vermeld in §§ 1
§§ 1er et 2, selon le cas, et doit en outre indiquer le caractère en 2 naargelang het geval moet tevens het uitzonderlijk karakter
exceptionnel de la demande, en démontrant que l'introduction d'un aanduiden van de vraag waaruit blijkt dat de invoering van een nieuwe
nouveau régime de travail s'impose pour pouvoir garantir la bonne arbeidsregeling noodzakelijk is om de goede werking van de onderneming
marche de l'entreprise. te kunnen waarborgen.
Les demandes motivées sont soumises par le président de la commission De gemotiveerde aanvragen worden door de voorzitter van het paritair
paritaire à l'approbation de la commission paritaire plénière dans un comité binnen een termijn van maximaal vier maanden ter goedkeuring
délai de quatre mois maximum. voorgelegd aan het voltallige paritaire comité.
La demande motivée est approuvée si toutes les organisations De gemotiveerde aanvraag is goedgekeurd indien alle in het paritair
représentées au sein de la commission paritaire donnent leur accord à comité vertegenwoordigde organisaties hun goedkeuring verlenen aan de
la demande soumise. voorliggende aanvraag.
L'employeur est informé de la décision motivée de la commission De werkgever wordt door de voorzitter van het paritair comité in
paritaire par le président de la commission paritaire. kennis gesteld van de gemotiveerde beslissing van het paritair comité.

Art. 6.Les travailleurs, concernés par l'introduction de nouveaux

Art. 6.De bij de invoering van nieuwe arbeidsregelingen, bedoeld in

régimes de travail visés dans la présente convention collective de deze collectieve arbeidsovereenkomst, betrokken werknemers moeten
travail, doivent être occupés avec un contrat de travail à durée tewerkgesteld zijn met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur.
indéterminée. Ils peuvent cependant être occupés avec un contrat à Zij mogen echter tewerkgesteld zijn met een arbeidsovereenkomst voor
durée déterminée ou avec un contrat pour une mission bien déterminée bepaalde duur of met een overeenkomst voor een duidelijk omschreven
lorsque le sous-secteur concerné fait fréquemment appel à de tels werk wanneer in de betrokken deelsector frequent gebruik gemaakt wordt
contrats. van zulke overeenkomsten.

Art. 7.En dérogation à l'article 4, 3e alinéa, de la loi du 8 avril

Art. 7.In afwijking op artikel 4, derde lid, van de wet van 8 april

1965 et de l'article 51 de la loi du 5 décembre 1968 relative aux 1965 en van artikel 51 van de wet van 5 december 1968 betreffende de
conventions collectives de travail et aux commissions paritaires, il collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, mag er
n'est pas possible de déroger individuellement aux dispositions du individueel niet worden afgeweken van de bepalingen van het
régime de travail modifié suite à l'introduction de nouveaux régimes arbeidsreglement gewijzigd, ingevolge de invoering van nieuwe
de travail conformément aux dispositions de la présente convention arbeidsregelingen ingevoerd overeenkomstig de bepalingen van deze
collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 8.Lorsqu'en application de la présente convention collective de

Art. 8.Wanneer in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail, de nouveaux régimes de travail sont introduits, le salaire nieuwe arbeidsregelingen worden ingevoerd, wordt het loon van de
des travailleurs sera payé conformément à l'article 9bis de la loi du werknemers betaald overeenkomstig artikel 9bis van de wet van 12 april
12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers
travailleurs (publiée au Moniteur belge le 30 avril 1965). (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 30 april 1965).
Conformément à l'article 9quater de la loi du 12 avril 1965, le Overeenkomstig artikel 9quater van de wet van 12 april 1965 zal de
travailleur sera informé de l'état de ses prestations par rapport à la werknemer ingelicht worden over de staat van zijn prestaties met
durée de travail à effectuer quotidiennement ou hebdomadairement. betrekking tot de dagelijkse en wekelijkse arbeidsduur die hij moet

Art. 9.L'introduction de nouveaux régimes de travail, comme prévus

verrichten.

Art. 9.De invoering van nieuwe arbeidsregelingen zoals bepaald in

par la présente convention collective de travail, doit avoir un effet deze collectieve arbeidsovereenkomst moet een positieve weerslag
positif sur l'emploi. hebben op de werkgelegenheid.

Art. 10.Les parties conviennent que la présente convention collective

Art. 10.De partijen komen overeen dat deze collectieve

de travail fera l'objet d'une évaluation par la commission paritaire arbeidsovereenkomst het voorwerp uitmaakt van een evaluatie door het
et ce, en même temps que l'évaluation de la convention collective de paritair comité en dit samen met de evaluatie van de collectieve
travail du 25 octobre 1999 fixant les modalités de la durée du arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1999 betreffende de bepaling van de
travail, du travail de nuit, du dimanche et des jours fériés. modaliteiten van de arbeidsduur en de tewerkstelling 's nachts en op

Art. 11.La présente convention collective de travail prend effet au

zon- en feestdagen.
24 mars 2000.

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 24

Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par maart 2000. Zij is gesloten voor onbepaalde duur en kan worden opgezegd door elk
chacune des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par van de partijen mits betekening van een opzegtermijn van zes maanden
lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het
pour le secteur socio-culturel. Paritair Comité voor de socio-culturele sector.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 avril 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 april 2005.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^