Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/04/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la mise en oeuvre de la convention collective de travail du 13 mai 2004 relative à l'application graduelle pour certaines entreprises de la convention collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la mise en oeuvre de la convention collective de travail du 13 mai 2004 relative à l'application graduelle pour certaines entreprises de la convention collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2004 betreffende de graduele toepassing voor sommige ondernemingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en loonsvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
7 AVRIL 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 7 APRIL 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004,
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en
relative à la mise en oeuvre de la convention collective de travail du elektriciteitsbedrijf, betreffende de uitvoering van de collectieve
13 mai 2004 relative à l'application graduelle pour certaines arbeidsovereenkomst van 13 mei 2004 betreffende de graduele toepassing
entreprises de la convention collective de travail du 29 septembre voor sommige ondernemingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van
2003 relative aux conditions de travail et de salaire (1) 29 september 2003 betreffende de arbeids- en loonsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en
l'électricité; elektriciteitsbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 2 décembre 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004,
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en
relative à la mise en oeuvre de la convention collective de travail du elektriciteitsbedrijf, betreffende de uitvoering van de collectieve
13 mai 2004 relative à l'application graduelle pour certaines arbeidsovereenkomst van 13 mei 2004 betreffende de graduele toepassing
entreprises de la convention collective de travail du 29 septembre voor sommige ondernemingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van
2003 relative aux conditions de travail et de salaire. 29 september 2003 betreffende de arbeids- en loonsvoorwaarden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 avril 2005. Gegeven te Brussel, 7 april 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf
Convention collective de travail du 2 décembre 2004 Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004
Mise en oeuvre de la convention collective de travail du 13 mai 2004 Uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2004
relative à l'application graduelle pour certaines entreprises de la betreffende de graduele toepassing voor sommige ondernemingen van de
convention collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de
conditions de travail et de salaire (Convention enregistrée le 17 arbeids- en loonsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 17 januari
janvier 2005 sous le numéro 73545/CO/326) 2005 onder het nummer 73545/CO/326)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique

Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux entreprises qui ont recouru à l'application de l'article 3 de la de ondernemingen die een beroep hebben gedaan op de toepassing van
convention collective de travail du 13 mai 2004, à savoir : Nuon artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2004, te
Belgium, Essent Belgium, EDF Belgium et Luminus, et aux travailleurs weten : Nuon Belgium, Essent Belgium, EDF Belgium en Luminus en op de
barémisés qu'elles occupent. gebaremiseerde werknemers die zij tewerkstellen.
§ 2. Par "travailleurs" on entend : les travailleurs masculins et § 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
féminins. werknemers.
§ 3. Par "travailleurs barémisés" on entend : les travailleurs à qui § 3. Onder "gebaremiseerde werknemers" wordt verstaan : de werknemers
le système de qualification et de rémunération barémique, repris dans op wie het kwalificatie en barema bezoldigingsysteem, opgenomen in de
la convention collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 inzake de
conditions de travail et de salaire est d'application. arbeids- en loonvoorwaarden, van toepassing is.
CHAPITRE II. - Entrée en vigueur et durée de validité HOOFDSTUK II. - Inwerkingtreding en geldigheidsduur

Art. 3.Sauf disposition contraire expresse dans les dispositions de

Art. 3.Behoudens uitdrukkelijk tegenstrijdig beding in de bepalingen

la présente convention collective de travail, elle est conclue pour van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt ze gesloten voor een
une durée indéterminée et elle entre en vigueur le 1er janvier 2005. onbepaalde duur en treedt zij in werking op 1 januari 2005.

Art. 4.La présente convention collective de travail peut être

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan, mits het naleven van

dénoncée, en tout ou en partie, par l'une des parties, moyennant le een opzegtermijn van zes maanden, door één van de ondertekenende
respect d'un délai de préavis de six mois, par lettre recommandée partijen, geheel of gedeeltelijk, worden opgezegd bij aangetekende
adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie du gaz brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het gas-
et de l'électricité. en elektriciteitsbedrijf.
La lettre recommandée précise les points de la convention collective De aangetekende brief preciseert de punten van de collectieve
de travail sur lesquels porte la dénonciation et les raisons de arbeidsovereenkomst waarop de opzegging betrekking heeft, alsook de
celle-ci. redenen ervan.
Le délai de préavis commence le premier jour du mois qui suit celui De opzegtermijn vangt aan op de eerste dag van de maand die volgt op
pendant lequel le préavis a été notifié. de maand tijdens dewelke de opzegging werd genotificeerd.
CHAPITRE III. - Application graduelle HOOFDSTUK III. - Graduele toepassing
Fonds de formation syndicale. Fonds voor Syndicale Vorming.

Art. 5.Le paiement de la cotisation au"Fonds de formation syndicale"

Art. 5.De betaling van de bijdrage aan het "Fonds voor Syndicale

se fait à partir de l'exercice 2004. Vorming" gebeurt vanaf het boekjaar 2004.
Prime syndicale. Syndicale premie.

Art. 6.La participation des entreprises dans le paiement de la prime

Art. 6.De deelname van de ondernemingen in de betaling van de

syndicale se fait à partir de l'exercice 2004. syndicale premie gebeurt vanaf het boekjaar 2004.
Indexation mensuelle. Maandelijkse indexering.

Art. 7.L'indexation des rémunérations mensuelles est d'application à

Art. 7.De maandelijkse indexering van de lonen wordt toegepast vanaf

partir du 1er janvier 2005. 1 januari 2005.
L'indexation tient compte de l'évolution de l'indice santé entre la De indexering houdt rekening houden met de evolutie van de
dernière indexation ayant eu cours dans l'entreprise et le 1er janvier gezondheidsindex tussen de laatste indexering die in de onderneming
2005. plaatsvond en 1 januari 2005.
Fonds social. Sociaal Fonds.

Art. 8.La dotation au fonds social de chaque entreprise est portée au

Art. 8.De dotatie aan het sociaal fonds van elke onderneming wordt

niveau prévu de la convention collective de travail du 29 septembre vanaf 1 januari 2006 gebracht op het niveau voorzien in de collectieve
2003 relative aux conditions de travail et de salaire à partir du 1er arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en
janvier 2006. loonsvoorwaarden.
Prime liée à l'évolution du dividende. Premie gekoppeld aan de evolutie van het dividend.

Art. 9.§ 1er. Une prime liée à l'évolution du dividende de

Art. 9.§ 1. Een premie gekoppeld aan de evolutie van het dividend van

l'entreprise sera octroyée aux travailleurs barémisés à partir de juin de onderneming zal aan de gebaremiseerde werknemers toegekend worden
2006. vanaf juni 2006.
Cette prime suit les principes de la convention collective du 29 septembre 2003 précitée. Deze premie volgt de principes van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003.
§ 2. Le montant de la prime liée à l'évolution du dividende a été § 2. Het bedrag van de premie gekoppeld aan de evolutie van het
porté à 495 EUR par la convention collective de travail relative à la
programmation sociale 2003-2004, datée du 19 février 2003. dividend werd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari
2003 betreffende de sociale programmatie 2003-2004 gebracht op 495 EUR.
Qualification des fonctions. Kwalificatie van de functies.

Art. 10.§ 1er. La qualification des fonctions est régie par les

Art. 10.§ 1. De kwalificatie van de functies wordt bepaald door de

règles prévues par la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de regels voorzien door het Paritair Comité voor het gas- en
l'électricité et établies par la "Commission de qualification des elektriciteitsbedrijf en uitgewerkt door de "Kwalificatiecommissie van
Employés des industries du Gaz et de l'Electricité", composée de bedienden van de Gas- en Elektriciteitsbedrijven", die paritair is
paritairement. Cette dernière est compétente pour toutes les questions samengesteld. Deze Commissie is bevoegd voor alle vragen inzake de
relatives aux principes et à la méthode de qualification. kwalificatieprincipes en -methode.
§ 2. La procédure et les modalités d'application de la méthode de § 2. De procedure en de toepassingsmodaliteiten van de
qualification qui ont été élaborées par la "Commission de kwalificatiemethode die werden uitgewerkt door de
qualification" et le "Jury paritaire national" sont d'application à "Kwalificatiecommissie" en de "Paritaire Nationale Jury" zijn van
partir du 1er janvier 2005. toepassing vanaf 1 januari 2005.
§ 3. Afin d'évaluer les niveaux de rémunérations des travailleurs § 3. Teneinde de loonniveaus van de gebaremiseerde werknemers van de
barémisés des entreprises, un groupe de travail paritaire est composé bedrijven te evalueren wordt een paritaire werkgroep samengesteld met
d'un maximum de vingt-quatre membres répartis comme suit : maximum vierentwintig leden, als volgt verdeeld :
- six membres émanant de l'organisation syndicale C.S.C.; - zes leden uit de syndicale organisatie A.C.V.;
- six membres émanant de l'organisation syndicale F.G.T.B.; - zes leden uit de syndicale organisatie A.B.V.V.;
- un maximum de douze membres représentant les employeurs membres de - maximum twaalf leden die de werkgevers leden van FEBEG
la FEBEG. vertegenwoordigen.
Ce groupe de travail est constitué le 1er janvier 2005. Deze werkgroep wordt samengesteld op 1 januari 2005.
§ 4. Sur base de l'organisation au 1er janvier 2005, s'il est constaté § 4. Indien op basis van de organisatie op 1 januari 2005 wordt
qu'une fonction supérieure au salaire octroyé est exercée, le salaire vastgesteld dat een functie wordt uitgeoefend die hoger is dan het
mensuel est corrigé avec effet rétroactif maximal jusqu'au 1er janvier toegekende loon, wordt het maandloon aangepast met maximale
2005. terugwerkende kracht tot 1 januari 2005.
§ 5. Sur base de l'organisation au 1er janvier 2005, s'il est constaté § 5. Indien op basis van de organisatie op 1 januari 2005 wordt
qu'une fonction inférieure au salaire octroyé est exercée, le montant vastgesteld dat een functie wordt uitgeoefend die lager is dan het
du salaire mensuel est bloqué jusqu'au moment où le salaire mensuel toegekende loon, wordt het bedrag van het maandloon geblokkeerd tot op
prévu pour la fonction occupée est atteint. het ogenblik dat het voor de uitgeoefende functie voorziene maandloon
wordt bereikt.
En d'autres termes, la différence est résorbée par : Met andere woorden, het verschil wordt opgeslorpt door :
- l'augmentation générale des salaires; - de algemene verhoging van de lonen;
- la promotion; - de promotie;
- l'augmentation due à l'ancienneté. - de loonsverhoging te wijten aan de anciënniteit.
Le cas échéant, la résorption débute au plus tôt le 1er janvier 2006. In voorkomend geval vangt de opslorping aan ten vroegste op 1 januari 2006.
Soins de santé et hospitalisation. Gezondheidszorgen en hospitalisatie.

Art. 11.§ 1er. Les modalités prévues par les conventions collectives

Art. 11.§ 1. De desbetreffende modaliteiten voorzien in de

du 29 septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire collectieve arbeidsovereenkomsten van 29 september 2003 betreffende de
du 19 février 2004 relative à la programmation sociale pour les arbeids- en loonvoorwaarden en 19 februari 2004 betreffende de sociale
membres du personnel auxquels s'appliquent la convention collective de programmatie voor de personeelsleden op wie de collectieve
travail du 29 septembre 2003 relative aux conditions de travail et de arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeid- en
salaire en la matière sont d'application. loonvoorwaarden van toepassing is, worden toegepast.
§ 2. Le remboursement des frais relatifs aux soins de santé § 2. De terugbetaling van de kosten met betrekking tot de ambulante
ambulatoires aux travailleurs barémisés est d'application à partir du zorgen aan de gebaremiseerde werknemers wordt toegepast vanaf 1
1er janvier 2006. januari 2006.

Art. 12.§ 1er. Une couverture de base hospitalisation avec une

Art. 12.§ 1. Een basisdekking hospitalisatie met een vaste franchise

franchise fixe de 123,95 EUR, par personne assurée et par an est van 123,95 EUR, per verzekerde persoon en per jaar, wordt voorzien
prévue par la convention collective de travail du 29 septembre 2003 door de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september
précitée. 2003.
§ 2. Les entreprises octroient déjà une couverture de base en matière § 2. De ondernemingen kennen reeds een basisdekking inzake
d'hospitalisation. A partir du 1er janvier 2006, le financement de hospitalisatie toe. Vanaf 1 januari 2006 wordt de financiering van
cette couverture de base se fait par le biais d'un versement à un deze basisdekking gedaan via een storting in een nog te bepalen
fonds paritaire à déterminer. paritair fonds.
§ 3. Dans la mesure où les entreprises couvrent déjà la franchise, § 3. In de mate dat de ondernemingen reeds de franchise dekken, wordt
celle-ci est imputée sur les "Fonds sociaux" à partir du 1er janvier deze vanaf 1 januari 2006 geïmputeerd op de "Sociale Fondsen".
2006. Décès, invalidité et prime d'exonération. Overlijden, invaliditeit en vrijstellingspremie.

Art. 13.Dans la mesure où les plans de pension des entreprises

Art. 13.In de mate dat de pensioenplannen van de ondernemingen een

comprennent une couverture en cas de décès et/ou en cas d'invalidité, dekking bevatten in geval van overlijden en/of in geval invaliditeit,
et/ou de "primes d'exonération" (couverture pension/décès/ invalidité en/of van "vrijstellingspremies" (dekking van pensioen/
pendant les périodes de suspension de contrat), ces couvertures sont overlijden/invaliditeit tijdens de periodes van schorsing van de
imputées sur les "Fonds sociaux" à partir du 1er janvier 2006 à overeenkomst), worden deze dekkingen vanaf 1 januari 2006 geïmputeerd
concurrence des montants qui dépassent ceux prévus par la convention op de "Sociale Fondsen" ten belope van de bedragen die deze voorzien
collective du 29 septembre 2003. in de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003,
overschrijden.
Réduction sur les produits gaz et électricité des entreprises. Korting op de producten gas en elektriciteit van de ondernemingen.

Art. 14.Une réduction établie sur base des dispositions légales en la

Art. 14.Een korting vastgesteld op basis van de wettelijke bepalingen

matière et des dispositions de la convention collective de travail du terzake en van de bepalingen van de voormelde collectieve
29 septembre 2003 est, le cas échéant, octroyée aux travailleurs arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 wordt, in voorkomend geval,
barémisés à partir du 1er janvier 2006. toegekend aan de gebaremiseerde werknemers vanaf 1 januari 2006.
Réduction de la durée du travail. Arbeidsduurverkorting.

Art. 15.Sauf dispositions particulières conclues en entreprise en

Art. 15.Behalve bijzondere bepalingen overeengekomen op bedrijfsvlak

application de l'article 16, les dispositions reprises ci-dessous sont in toepassing van artikel 16, zijn onderstaande bepalingen van
d'application : toepassing :
- afin d'arriver au niveau du secteur en matière de temps de travail, - om tot het niveau van de sector te komen inzake arbeidsduur, wordt
de la réduction du temps de travail est octroyée aux travailleurs aan de gebaremiseerde werknemers een arbeidsduurverkorting toegekend
barémisés jusqu'à concurrence du niveau atteint dans le secteur; tot het niveau van de sector wordt bereikt;
- une réduction du temps de travail équivalent à une heure par semaine - een arbeidsduurverkorting die overeenstemt met één uur per week of
ou à six jours de congé complémentaire annuel est octroyée le 1er zes bijkomende verlofdagen per jaar wordt toegekend op 1 juli 2006;
juillet 2006; - une réduction du temps de travail équivalent à trente minutes par - een arbeidsduurvermindering die overeenstemt met dertig minuten per
semaine ou à trois jours de congé complémentaire annuel est octroyée week of drie bijkomende verlofdagen per jaar wordt toegekend op 1
le 1er janvier 2007; januari 2007;
- le solde de réduction du temps de travail à octroyer pour arriver au - het saldo aan arbeidsduurverkorting dat moet worden toegekend om het
niveau du secteur est octroyé le 1er juillet 2007. niveau van de sector te bereiken, wordt toegekend op 1 juli 2007.
Généralités. Algemeenheden.

Art. 16.Les autres éléments repris dans la convention collective de

Art. 16.De andere elementen opgenomen in de voormelde collectieve

travail du 29 septembre 2003 qui ne sont pas repris dans les articles arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 die niet opgenomen zijn in
4 à 14 inclus de la présente convention sont d'application à partir du de artikels 4 tot en met 14 van deze overeenkomst worden toegepast
1er janvier 2005. vanaf 1 januari 2005.

Art. 17.Les éléments des conditions de travail attribuées dans les

Art. 17.De elementen van de arbeidsvoorwaarden toegekend in de

entreprises en dépassement de la convention collective de travail du ondernemingen die de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 29
29 septembre 2003 et relatifs aux régimes de pension continuent à être september 2003 overtreffen en betrekking hebben op de pensioenstelsels
appliqués, à titre personnel pour les travailleurs engagés avant la blijven verder toegepast, ten persoonlijke titel, voor het personeel
date de la convention collective de travail d'entreprise, sauf aangeworven vóór de collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op
- disposition contraire dans le présent accord; bedrijfsvlak, behalve - anders bepaald in onderhavig akkoord;
- anders bepaald in een overeenkomst afgesloten op bedrijfsvlak vóór
- disposition contraire conclue en entreprise avant le 31 mars 2005 31 maart 2005 getekend door de werknemersorganisaties vertegenwoordigd
signée par les organisations syndicales représentées en Commission in Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf. Het behoud
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. Le maintien de
ces avantages serait lié partiellement ou totalement à l'étalement van deze voordelen zou volledig of gedeeltelijk gebonden worden aan
dans le temps jusqu'au plus tard le 1er juillet 2011 de la réduction een spreiding in de tijd tot ten laatste op 1 juli 2011 voor de
du temps de travail. arbeidsduurverkorting.
Une copie des conventions collectives de travail conclues le cas Een kopie van de collectieve arbeidsovereenkomsten die eventueel op
échéant en entreprises sera envoyée au président de la commission bedrijfsvlak worden afgesloten zal naar de voorzitter van het Paritair
paritaire avant le 31 mars 2005 pour approbation par la Commission Comité worden gestuurd vóór 31 maart 2005 ter goedkeuring door het
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf.
CHAPITRE IV. - Paix sociale HOOFDSTUK IV. - Sociale vrede

Art. 18.Les parties signataires confirment la convention collective

Art. 18.De ondertekenende partijen bevestigen de collectieve

de travail du 17 novembre 1993, conclue au sein de la Commission arbeidsovereenkomst van 17 november 1993, gesloten in het Paritair
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, concernant la Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale
paix sociale, prime syndicale et fonds de formation syndicale, rendue vrede, syndicale premie en syndicaal vormingsfonds, algemeen
obligatoire par arrêté royal du 6 octobre 1999, publié au Moniteur verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 oktober 1999,
belge du 3 décembre 1999. bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 3 december 1999.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 avril 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 april
La Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^