Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 février 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, fixant l'octroi d'une allocation de fin d'année au personnel des centres de formation et/ou de réadaptation professionnelle agréés par l'Agence wallonne pour l'intégration professionnelle des personnes handicapées (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot vaststelling van de toekenning van een eindejaarstoelage aan het personeel van de "centres de formation et/ou de réadaptation professionnelle" erkend door "l'Agence wallonne pour l'intégration professionnelle des personnes handicapées" (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 AVRIL 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 APRIL 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 février 2000, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2000, |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, fixant l'octroi | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot |
d'une allocation de fin d'année au personnel des centres de formation | vaststelling van de toekenning van een eindejaarstoelage aan het |
et/ou de réadaptation professionnelle agréés par l'Agence wallonne | personeel van de "centres de formation et/ou de réadaptation |
professionnelle" erkend door "l'Agence wallonne pour l'intégration | |
pour l'intégration professionnelle des personnes handicapées (AWIPH) (1) | professionnelle des personnes handicapées" (AWIPH) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
socio-culturel; | sector; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 février 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2000, |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, fixant l'octroi | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot |
d'une allocation de fin d'année au personnel des centres de formation | vaststelling van de toekenning van een eindejaarstoelage aan het |
et/ou de réadaptation professionnelle agréés par l'Agence wallonne | personeel van de "centres de formation et/ou de réadaptation |
professionnelle" erkend door "l'Agence wallonne pour l'intégration | |
pour l'intégration professionnelle des personnes handicapées (AWIPH). | professionnelle des personnes handicapées" (AWIPH). |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 avril 2005. | Gegeven te Brussel, 7 april 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
Convention collective de travail du 14 février 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2000 |
Fixation de l'octroi d'une allocation de fin d'année au personnel des | Vaststelling van de toekenning van een eindejaarstoelage aan het |
centres de formation et/ou de réadaptation professionnelle agréés par | personeel van de "centres de formation et/ou de réadaptation |
professionnelle" erkend door "l'Agence wallonne pour l'intégration | |
l'Agence wallonne pour l'intégration professionnelle des personnes | professionnelle des personnes handicapées" (AWIPH) (Overeenkomst |
handicapées (AWIPH). (Convention enregistrée le 11 mai 2000 sous le | geregistreerd op 11 mei 2000 onder het nummer 54874/CO/329) |
numéro 54874/CO/329) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des centres de formation | op de werkgevers en werknemers die activiteiten uitoefenen in de |
et/ou de réadaptation professionnelles agréés par l'Agence wallonne | "centres de formation et/ou de réadaptation professionnelle" erkend |
pour l'intégration professionnelle des personnes handicapées" et qui | door "l'Agence wallonne pour l'intégration professionnelle des |
ressortissent à la Commission paritaire pour le secteur | personnes handicapées" en die vallen onder de bevoegdheid van het |
socio-culturel. | Paritair Comité voor de socio-culturele sector. |
§ 2. Pour la présente convention collective de travail, il faut | § 2. Voor deze collectieve arbeidsovereenkomst moet men onder |
entendre par "travailleur" : le personnel employé et ouvrier tant | "werknemer" verstaan het mannelijk en vrouwelijk arbeiders- en |
féminin que masculin quelque soit le type de contrat qui le lie à | bediendepersoneel, ongeacht het soort contract dat hen aan de |
l'employeur. | werkgever bindt. |
§ 3. La présente convention s'applique également aux travailleurs mis | § 3. Deze overeenkomst is ook van toepassing op de werknemers die ter |
à disposition des centres dans les limites de la compétence de ceux-ci | beschikking gesteld zijn van centra binnen de grenzen van de |
à leur égard. | bevoegdheid van deze laatste en ten opzichte van de werknemers. |
Art. 2.Une allocation de fin d'année est due aux travailleurs visés à |
Art. 2.Een eindejaarstoelage is verschuldigd aan de werknemers |
l'article 1er ci-dessus selon les modalités définies ci-après. | bedoeld in artikel 1, volgens de hierna vastgestelde modaliteiten. |
CHAPITRE II. - Dispositions communes | HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 3.§ 1er. Une allocation de fin d'année est composée d'une partie |
Art. 3.§ 1. Een eindejaarstoelage is samengesteld uit een forfaitair |
forfaitaire et d'une partie variable. | en een variabel gedeelte. |
§ 2. Le montant de l'allocation de fin d'année est calculé comme suit | § 2. Het bedrag van de eindejaarstoelage wordt als volgt berekend : |
: 1. pour la partie forfaitaire : | 1. voor het forfaitair gedeelte : |
10 990 BEF (montant calculé sur base d'octobre 1999) augmentés chaque | 10 990 BEF (bedrag berekend op basis van oktober 1999) telkens |
vermeerderd met een percentage in functie van de evolutie van het | |
fois d'un pourcentage en fonction de l'évolution de l'indice des prix | indexcijfer van de consumptieprijzen, worden in aanmerking genomen, de |
à la consommation; sont pris en considération, les indices qui sont en | indexen die van kracht zijn in oktober van het jaar van betaling, het |
vigueur en octobre de l'année de paiement; le pourcentage est établi | percentage wordt vastgesteld tot en met de vierde decimaal. |
jusqu'à la quatrième décime inclusivement. | |
2. pour la partie variable : | 2. voor het variabel gedeelte : |
la partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle | het variabel gedeelte bedraagt 2,5 pct. van de jaarlijkse |
brute qui a servi de base au calcul de la rémunération due au | brutovergoeding die als basis gediend heeft voor de berekening van de |
bénéficiaire pour le mois d'octobre de l'année considérée. | vergoeding verschuldigd aan de rechthebbende voor de maand oktober van |
Art. 4.§ 1er. La totalité du montant de l'allocation est liquidée au |
het beschouwde jaar. Art. 4.§ 1. Het geheel van het bedrag van de toelage wordt betaald |
travailleur qui, étant lié par un contrat de louage de service | aan de werknemer die, aangezien hij gebonden is door een |
(contrat d'emploi ou de travail), est titulaire d'une fonction | arbeidscontract (tewerkstellings- of arbeidscontract) een functie |
comprenant des prestations de travail complètes effectives ou | uitoefent die effectieve of gelijkgestelde volledige arbeidsprestaties |
assimilées et qui a ou aurait bénéficié de la totalité de sa | inhoudt en die het geheel van zijn vergoeding gedurende de gehele |
rémunération pendant toute la durée de la période de référence (du 1er | referteperiode (van 1 januari tot 30 september van het jaar waarvoor |
janvier au 30 septembre de l'année pour laquelle l'allocation est | de toelage is verschuldigd) heeft of zou genoten hebben. |
due). § 2. Lorsqu'un travailleur ne peut bénéficier de la totalité de | § 2. Indien een werknemer niet het gehele bedrag van de toelage kan |
l'allocation par suite de prestations de travail incomplètes ("temps | genieten ingevolge onvolledige arbeidsprestaties ("deeltijds") wordt |
partiel"), ce montant est réduit au prorata de la rémunération qu'il a | dit bedrag verminderd in verhouding tot de vergoeding die hij heeft of |
ou aurait perçu. | zou hebben ontvangen. |
§ 3. Lorsqu'un travailleur effectuant des prestations de travail | § 3. Indien een werknemer die volledige arbeidsprestaties uitoefent |
het geheel van het bedrag van de toelage niet kan genieten, aangezien | |
complètes ne peut bénéficier de la totalité du montant de | hij in dienst getreden is in het centrum of het tijdens de |
l'allocation, vu qu'il est entré au service du centre ou l'a quitté au | referteperiode heeft verlaten, wordt dit bedrag verminderd in |
cours de la période de référence, ce montant est réduit au prorata des | verhouding tot de uitgeoefende of gelijkgestelde arbeidsprestaties |
prestations de travail effectuées ou assimilées pendant la période de référence. | gedurende de referteperiode. |
§ 4. Chaque mois travaillé ou assimilé pendant la période de référence | § 4. Elke gewerkte of gelijkgestelde maand tijdens de referteperiode |
donne droit à 1/9e du montant de l'allocation, calculé conformément à | geeft recht op 1/9e van het bedrag van de toelage, berekend in |
l'article 3 de la présente convention collective de travail. | overeenstemming met artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 5. Tout engagement prenant cours avant le treizième jour du mois est | § 5. Elke verbintenis die aangegaan wordt vóór de dertiende dag van de |
considéré comme un engagement d'un mois entier. | maand wordt beschouwd als een verbintenis van een hele maand. |
Art. 5.§ 1er. L'allocation de fin d'année n'est pas due aux |
Art. 5.§ 1. De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan de |
travailleurs licenciés pour motif grave, ni pour les prestations de | werknemers die ontslagen worden wegens dringende reden, evenmin voor |
travail effectuées durant une période d'essai non concluant. | de arbeidsprestaties uitgeoefend tijdens een niet afdoende proefperiode. |
§ 2. Les travailleurs en période d'essai au moment du paiement de | § 2. De werknemers in een proefperiode op het ogenblik van de betaling |
l'allocation de fin d'année, n'ont pas droit à cette allocation. CHAPITRE III. - Dispositions finales
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel qui en donne connaissance à toutes les organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 avril 2005. La Ministre de l'Emploi, |
van de eindejaarstoelage hebben geen recht op deze uitkering. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000 en wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd, mits een opzegtermijn van drie maanden wordt nageleefd, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, die alle ondertekenende organisaties op de hoogte brengt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 april 2005. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |