Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 janvier 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds des établissements et services de santé francophones pour la formation" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds des établissements et services de santé francophones pour la formation" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 AVRIL 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 APRIL 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 janvier 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2003, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence | -diensten, betreffende de oprichting van een fonds voor |
dénommé "Fonds des établissements et services de santé francophones | bestaanszekerheid genaamd "Fonds des établissements et services de |
pour la formation" (1) | santé francophones pour la formation" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
et les services de santé; | gezondheidsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 janvier 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2003, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence | -diensten, betreffende de oprichting van een fonds voor |
dénommé "Fonds des établissements et services de santé francophones | bestaanszekerheid genaamd "Fonds des établissements et services de |
pour la formation". | santé francophones pour la formation". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 avril 2005. | Gegeven te Brussel, 7 april 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
santé Convention collective de travail du 13 janvier 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2003 |
Création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds des | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds des |
établissements et services de santé francophones pour la formation" | établissements et services de santé francophones pour la formation" |
(Convention enregistrée le 18 juillet 2003 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 18 juli 2003 onder het nummer |
66925/CO/305.02) | 66925/CO/305.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux travailleurs et aux employeurs des établissements et | de werknemers en op de werkgevers van de franstalige en duitstalige |
services francophones et germanophones ressortissant à la | gezondsheidsinrichtingen en -diensten die ressorteren onder het |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | Paritair Subcomité voor de gezonheidsinrichtingen en -diensten en |
santé et situés dans la Région wallonne ou la Région de | gevestigd zijn in het Waalse Gewest of het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale, à l'exception des services des soins infirmiers à | Gewest, met uitzondering van de diensten voor thuisverpleging en van |
domicile et des maisons de repos et maisons de repos et de soins. | de rusthuizen en de rust- en verzorgingstehuizen. |
Art. 2.Par "travailleurs", on entend : les employées et employés et |
Art. 2.Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke |
les ouvrières et ouvriers. | bedienden en de werklieden en werksters verstaan. |
CHAPITRE II. - Dénomination, siège social, objet | HOOFDSTUK II. - Benaming, maatschappelijke zetel, doel |
Art. 3.Vanaf 1 oktober 2002 wordt binnen het Paritair Subcomité voor |
|
Art. 3.Avec effet au 1er octobre 2002, un fonds de sécurité |
de gezondheidsinrichtingen en -diensten een fonds voor |
d'existence dénommé "Fonds des établissements et services de santé | bestaanszekerheid opgericht genaamd "Fonds des établissements et |
francophones pour la formation" est institué au sein de la | services de santé francophones pour la formation". |
Sous-commission paritaire pour les établissements et services de | |
santé. Art. 4.Le siège social du fonds est établi à 1000 Bruxelles, 48, quai |
Art. 4.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te 1000 |
du Commerce. Ce siège peut être déplacé ailleurs par décision du | Brussel, 48, Handelskaai. Deze zetel kan elders worden verplaatst bij |
comité de gestion paritaire prévu à l'article 7. | besluit van het paritair beheerscomité waarin voorzien is in artikel 7. |
Art. 5.Le fonds a pour objet de percevoir des montants en provenance |
Art. 5.De doelstelling van het fonds bestaat erin bedragen te innen |
du "Fonds de récupération du secteur non-marchand privé" tel que prévu | die voortkomen van het "Terugvorderingsfonds van de privé |
à l'article 4 de la loi-programme du 30 décembre 2001, de les gérer et | non-profitsector", zoals bepaald in artikel 4 van de programmawet van |
les affecter à des objectifs de formation. | 30 december 2001, deze te beheren en te besteden aan doelstellingen |
inzake opleiding. | |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 6.Les moyens financiers du fonds se composent |
Art. 6.De financiële middelen van het fonds bestaan uit : |
- des montants versés par le fonds de récupération visé à l'article 5 | - bedragen gestort door het terugvorderingsfonds bedoeld in artikel 5 |
de la présente convention, y compris les intérêts; | van deze overeenkomst, intresten inbegrepen; |
- d'autres moyens financiers qui seraient affectés en vertu d'autres | - andere financiële middelen die zouden worden besteed krachtens |
conventions collectives de travail. | andere collectieve arbeidsovereenkomsten. |
CHAPITRE IV. - Administration et gestion | HOOFDSTUK IV. - Administratie en beheer |
Art. 7.Le fonds est géré par un comité de gestion de seize membres |
Art. 7.Het fonds wordt beheerd door een beheerscomité van zestien |
effectifs désignés par la Sous-commission paritaire pour les | effectieve leden. Deze leden worden aangewezen door het Paritair |
établissements et services de santé. | Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
La désignation intervient pour moitié sur présentation des | De aanwijzing gebeurt voor de helft op de voordracht van de |
organisations représentatives des employeurs et pour l'autre moitié, | representatieve werkgeversorganisaties en voor de andere helft, van de |
des organisations représentatives des travailleurs. | representatieve werknemersorganisaties. |
Art. 8.Les gestionnaires du fonds ne contractent aucune obligation |
Art. 8.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke |
personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur | verplichting aan in verband met verbintenissen van het fonds. Hun |
responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont | verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het mandaat |
reçu. | van beheer dat zij ontvangen hebben. |
Art. 9.Le comité de gestion choisit, par période de deux années, un |
Art. 9.Het beheerscomité kiest per periode van twee jaar een |
président et un vice-président parmi ses membres, issus | voorzitter en een ondervoorzitter onder zijn leden, beurtelings uit de |
alternativement de la délégation des travailleurs et de la délégation | werknemers- en de werkgeversafvaardiging. Het wijst eveneens de |
des employeurs. Il désigne également la ou les personnes chargées du | perso(o)n(en) aan die met het secretariaat wordt(worden) belast. |
secrétariat. Art. 10.1. Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus |
Art. 10.1. Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide |
pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites fixées | bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen |
par la loi ou par les présents statuts. Il doit établir un règlement | de limieten gesteld door de wet of deze statuten. Het is de taak van |
d'ordre intérieur. | het comité een huishoudelijk reglement op te stellen. |
2. Le comité de gestion est valablement représenté dans toutes ses | 2. Het beheerscomité is geldig vertegenwoordigd in al zijn handelingen |
actions et à toutes fins, y compris toutes actions judiciaires, tant | en voor alle doeleinden, alle rechtshandelingen inbegrepen, zowel als |
en demandant qu'en défendant, par le président du comité de gestion ou | eiser of als verweerder, door de voorzitter van het beheerscomité of |
le membre qu'il délègue pour assurer cette représentation. | het lid dat wordt afgevaardigd voor deze vertegenwoordiging. |
Art. 11.Le comité de gestion a notamment pour mission : |
Art. 11.Het beheerscomité heeft onder meer als opdracht : |
a) de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel | a) het personeel van het fonds eventueel aan te werven en te ontslaan; |
du fonds; b) d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires | b) controle te doen en alle nodige maatregelen te treffen voor de |
à l'exécution des présents statuts; | uitvoering van deze statuten; |
c) de déterminer annuellement les frais d'administration, de même que | c) de administratiekosten alsmede het aandeel van de jaarlijkse |
la quotité des recettes annuelles à consacrer à ces frais; | inkomsten die deze dekken, jaarlijks vast te stellen; |
d) de transmettre chaque année, au cours du mois de juin, un rapport | d) tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag uit te |
écrit sur l'exécution de sa mission à la Sous-commission paritaire | brengen over de vervulling van zijn opdracht aan het Paritair |
pour les établissements et services de santé. | Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Art. 12.1. Le comité de gestion se réunit au moins une fois par |
Art. 12.1. Het beheerscomité vergadert ten minste éénmaal per |
semestre au siège du fonds, soit sur convocation du président agissant | semester ten zetel van het fonds, ofwel op uitnodiging van de |
d'office, soit à la demande de la moitié au moins des membres du | voorzitter ambtshalve handelend, ofwel op vraag van ten minste de |
comité de gestion, ainsi qu'à la demande d'une organisation | helft van de leden van het beheerscomité, evenals op vraag van een der |
représentée. | vertegenwoordigde organisaties. |
2. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les | 2. De uitnodigingen moeten de agenda bevatten. De notulen worden |
procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire et signés par celui qui | opgemaakt door de secretaris en ondertekend door degene die de |
a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés | vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels uit deze notulen worden |
par le président et le vice-président. | door de voorzitter en de ondervoorzitter ondertekend. |
Art. 13.1. Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si |
Art. 13.1. Het beheerscomité kan slechts geldig vergaderen en |
la moitié au moins tant des membres de la délégation des travailleurs | beslissen indien ten minste de helft zowel van de leden van de |
que des membres de la délégation des employeurs, est présente. | werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging |
2. Les décisions du comité de gestion sont prises à la majorité des | aanwezig is. 2. De beslissingen van het beheerscomité worden genomen bij |
votants dans chaque délégation. | meerderheid van stemmen in elke afvaardiging. |
Art. 14.Bilan et comptes |
Art. 14.Balans en rekeningen |
Le bilan et les comptes sont clôturés au 31 décembre et la première | De balans en de rekeningen worden afgesloten op 31 december en de |
fois, le 31 décembre 2003. | eerste keer, op 31 december 2003. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er octobre 2002 et remplace la convention collective de travail du | |
9 septembre 2002 relative à la création d'un fonds de sécurité | oktober 2002 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 |
september 2002 houdende oprichting van een fonds voor | |
d'existence dénommé "Fonds intersectoriel de formation francophone" en | bestaanszekerheid genaamd "Fonds intersectoriel de formation |
abrégé F.I.Fr., enregistrée le 11 décembre 2002 sous le numéro | francophone" afgekort F.I.Fr., geregistreerd op 11 december 2002 onder |
64741/CO/305.02. | het nummer 64741/CO/305.02. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par | Zij is gesloten voor onbepaalde duur en kan opgezegd worden door één |
une des parties moyennant un préavis de six mois, adressé par lettre | van de partijen mits een opzegging van zes maanden betekend bij een |
recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour les | ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
établissements et services de santé. Le délai de six mois prend cours | Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. De |
opzeggingstermijn van zes maanden neemt een aanvang vanaf de | |
à partir de la date d'envoi de la lettre recommandée. | verzendingsdatum van de aangetekende brieven. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 avril 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2005. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |