Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/04/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 février 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, octroyant une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement à partir de 58 ans pour le personnel des centres de formation et/ou de réadaptation professionnelle agréés par l'Agence wallonne pour l'intégration professionnelle des personnes handicapées (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 février 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, octroyant une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement à partir de 58 ans pour le personnel des centres de formation et/ou de réadaptation professionnelle agréés par l'Agence wallonne pour l'intégration professionnelle des personnes handicapées (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers in geval van ontslag vanaf 58 jaar voor het personeel van de "centres de formation et/ou de réadaptation professionnelle" erkend door "l'Agence wallonne pour l'intégration professionnelle des personnes handicapées" (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
7 AVRIL 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 7 APRIL 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 14 février 2000, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2000,
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, octroyant une gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot
indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
cas de licenciement à partir de 58 ans pour le personnel des centres oudere werknemers in geval van ontslag vanaf 58 jaar voor het
de formation et/ou de réadaptation professionnelle agréés par l'Agence personeel van de "centres de formation et/ou de réadaptation
wallonne pour l'intégration professionnelle des personnes handicapées professionnelle" erkend door "l'Agence wallonne pour l'intégration
(AWIPH) (1) professionnelle des personnes handicapées" (AWIPH) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele
socio-culturel; sector;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 février 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2000,
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, octroyant une gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot
indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
cas de licenciement à partir de 58 ans pour le personnel des centres oudere werknemers in geval van ontslag vanaf 58 jaar voor het
de formation et/ou de réadaptation professionnelle agréés par l'Agence personeel van de "centres de formation et/ou de réadaptation
wallonne pour l'intégration professionnelle des personnes handicapées professionnelle" erkend door "l'Agence wallonne pour l'intégration
(AWIPH). professionnelle des personnes handicapées" (AWIPH).

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 avril 2005. Gegeven te Brussel, 7 april 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel Paritair Comité voor de socio-culturele sector
Convention collective de travail du 14 février 2000 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2000
Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
travailleurs âgés en cas de licenciement à partir de 58 ans pour le oudere werknemers in geval van ontslag vanaf 58 jaar voor het
personnel des centres de formation et/ou de réadaptation personeel van de "centres de formation et/ou de réadaptation
professionnelle agréés par l'Agence wallonne pour l'intégration professionnelle" erkend door "l'Agence wallonne pour l'intégration
professionnelle des personnes handicapées (AWIPH) (Convention professionnelle des personnes handicapées" (AWIPH) (Overeenkomst
enregistrée le 18 mai 2000 sous le numéro 54929/CO/329) geregistreerd op 18 mei 2000 onder het nummer 54929/CO/329)

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux travailleurs des centres de formation op de werkgevers en werknemers die activiteiten uitoefenen in de
et/ou de réadaptation professionnelle agréés par l'Agence wallonne "centres de formation et/ou réadaptation professionnelle" erkend door
pour l'intégration des personnes handicapées et qui ressortissent à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. § 2. Pour la présente convention collective de travail, il faut entendre par "travailleur" : le personnel employé et ouvrier, tant masculin que féminin quelque soit le contrat qui le lie à l'employeur. § 3. La présente convention s'applique également aux travailleurs mis à disposition des centres dans les limites de la compétence de ceux-ci à leur égard. "l'Agence wallonne pour l'intégration professionnelle des personnes handicapées" en die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. § 2. Voor deze collectieve arbeidsovereenkomst moet men onder "werknemer" verstaan : het mannelijk en vrouwelijk arbeiders- en bediendepersoneel, ongeacht het soort contract dat hen aan de werkgever bindt. § 3. Deze overeenkomst is ook van toepassing op de werknemers die ter beschikking gesteld zijn van centra binnen de grenzen van de bevoegdheid van deze centra ten opzichte van de werknemers.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

le cadre de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot oprichting van een
régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en stelsel van aanvullende vergoeding voor sommige bejaarde werknemers in
cas de licenciement. geval van ontslag.

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique à tous

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

les travailleurs qui disposent d'un contrat de travail et pour autant werknemers die beschikken over een arbeidscontract en voorzover zij
qu'ils bénéficient d'allocations de chômage et qu'ils répondent aux werkloosheidsuitkeringen genieten en beantwoorden aan de leeftijds- en
conditions d'âge et d'ancienneté prévues à l'arrêté royal du 7 anciënniteitsvoorwaarden bepaald in het koninklijk besluit van 7
décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen
prépension conventionnelle. in geval van conventioneel brugpensioen.

Art. 4.Les règles de cette prépension conventionnelle s'appliquent

Art. 4.De regels van dit conventioneel brugpensioen zijn van

aux travailleurs de 58 ans et plus et qui sont licenciés suivant la toepassing op de werknemers van 58 jaar en ouder en die ontslagen zijn
procédure de concertation prévue dans la convention collective de volgens de overlegprocedure bepaald in de collectieve
travail n° 17 du Conseil national du travail, sauf en cas de arbeidsovereenkomst nr 17 van de Nationale Arbeidsraad, behalve in
licenciement pour motif grave. geval van ontslag om dringende reden.
La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les De datum die in aanmerking moet genomen worden om de leeftijd en de
conditions d'ancienneté est celle à laquelle le contrat de travail anciënniteitsvoorwaarden te bepalen is die waarop het arbeidscontract
prend effectivement fin. effectief beëindigd wordt.
Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément au minimum De opzeggingstermijnen zijn die die vastgelegd zijn in overeenstemming
légal prévu dans la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. met het wettelijk minimum bepaald in de wet van 3 juli 1978 betreffende arbeidscontracten.

Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 3 de la présente convention

Art. 5.De werknemers bedoeld in artikel 3 van deze collectieve

collective de travail peuvent prétendre à une indemnité complémentaire arbeidsovereenkomst kunnen aanspraak maken op een aanvullende
à charge de l'employeur à condition qu'ils apportent la preuve de leur vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij hun recht
droit aux allocations de chômage. op werkloosheidsuitkering kunnen bewijzen.
L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le De aanvullende vergoeding zal niet meer betaald worden door de
moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations werkgever van het moment waarop de betrokken werknemer zijn recht op
de chômage. werkloosheidsuitkering verliest.

Art. 6.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux

Art. 6.De aanvullende vergoeding wordt maandelijks betaald aan de

travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale. betrokken werknemers tot aan het opnemen van het wettelijk pensioen.
L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail. de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 7.L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur correspond

Art. 7.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever stemt

à 80 p.c. de la différence entre la rémunération nette de référence et overeen met 80 pct. van het verschil tussen de nettorefertevergoeding
les allocations de chômage. en de werkloosheidsuitkering.
Le dernier salaire mensuel brut, calculé suivant les dispositions Het laatste brutomaandloon, berekend volgens de bepalingen in de
prévues dans la convention collective de travail n° 17 du Conseil collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van de Nationale Arbeidsraad,
national du travail, sert de mois de référence pour la détermination dient als refertemaand voor de bepaling van de laatste nettorefertevergoeding.
de la dernière rémunération nette de référence. Het laatste brutomaandloon bestaat uit enerzijds het loon van de
Le dernier salaire mensuel brut comporte d'une part la rémunération du kalendermaand die voorafgaat aan het einde van het arbeidscontract en
mois civil précédant la fin du contrat de travail et d'autre part 1/12e anderzijds 1/12e van de contractuele premies die rechtstreeks
des primes contractuelles directement liées aux prestations fournies gekoppeld zijn aan de prestaties geleverd door de werknemer en waarop
par le travailleur et sur lesquelles sont effectuées des retenues de de afhoudingen van de sociale zekerheid gebeuren en waarvan de
sécurité sociale et dont la période n'excède pas un mois, 1/12e du periodiciteit één maand niet overschrijdt, 1/12e van het dubbel
double pécule de vacances et de la prime de fin d'année. vakantiegeld en van de eindejaarspremie.
En cas d'interruption de carrière à mi-temps, la rémunération In geval van halftijdse loopbaanonderbreking is het brutomaandloon dat
mensuelle brute à prendre en considération est celle correspondante à in beschouwing moet genomen worden datgene dat overeenstemt met het
la rémunération du régime de la durée du travail antérieur. loon van het stelsel van de vroegere arbeidsduur.
En tout état de cause, cette indemnité complémentaire constitue In ieder geval bedraagt deze aanvullende vergoeding de maximale
l'intervention maximale à charge de l'employeur pour ce qui concerne tegemoetkoming ten laste van de werkgever wat deze overeenkomst
la présente convention. betreft.
Les retenues légales sont, le cas échéant, pour ce qui concerne la De wettelijke afhoudingen worden, wat deze overeenkomst betreft,
présente convention, prélevées sur cette indemnité complémentaire et desgevallend ingehouden op deze aanvullende vergoeding en zijn steeds
sont toujours à charge du travailleur. ten laste van de werknemer.

Art. 8.Le travailleur prépensionné âgé de moins de 60 ans est

Art. 8.De bruggepensioneerde werknemer van meer dan 60 jaar wordt

remplacé par un chômeur indemnisé en application de l'article 4 de vervangen door een uitkeringstrekkende, bij toepassing van artikel 4
l'arrêté royal du 7 décembre 1992. L'obligation de remplacement doit van het koninklijk besluit van 7 december 1992. De verplichting tot
être remplie pour une période minimale de 36 mois. Ce remplacement ne vervanging moet vervuld zijn voor een minimumperiode van 36 maanden.
doit pas nécessairement intervenir dans la même fonction ou dans le Deze vervanging moet niet noodzakelijkerwijze gebeuren in dezelfde
même service que ceux du travail prépensionné. Toutefois, une dispense functie of dezelfde dienst als die van de bruggepensioneerde. Een
de remplacement obligatoire pourra être accordée par le directeur du vrijstelling van verplichte vervanging zal echter kunnen worden
bureau de chômage compétent en application de l'article 4, § 2, de toegestaan door de directeur van het bevoegde werkloosheidsbureau bij
l'arrêté royal du 7 décembre 1992. toepassing van artikel 4, § 2, van het koninklijk besluit van 7

Art. 9.Le travailleur, âgé de 60 ans et plus et accédant au régime de

december 1992.

Art. 9.De werknemer van 60 jaar en meer en die in het stelsel van

prépension tel que prévu par la présente convention, sera dispensé de brugpensioen treedt, zoals bepaald in deze overeenkomst, zal
prester son préavis pour la période relative au minimum légal. Pendant vrijgesteld worden van het presteren van zijn opzeggingstermijn voor
cette période, il maintiendra son droit à la même rémunération qu'il de periode overeenkomend met het wettelijk minimum. Gedurende deze
aurait perçue en prestant son préavis. Elle lui sera versée periode zal hij zijn recht behouden op hetzelfde loon dat hij zou
mensuellement et aux mêmes dates de payement des rémunérations dans le hebben ontvangen bij het presteren van zijn opzeg. Dit zal maandelijks
gestort worden en op dezelfde betalingsdagen van het loon in dit
centre. centrum.

Art. 10.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente

Art. 10.Voor alles waarin door deze collectieve arbeidsovereenkomst

convention collective de travail, on appliquera les dispositions de la niet expliciet is in voorzien, zullen de bepalingen toegepast worden
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale
du 19 décembre 1974, de même que toutes les dispositions légales ou Arbeidsraad van 19 december 1974, evenals alle wettelijke of
réglementaires applicables en la matière, à savoir notamment les reglementaire toe te passen bepalingen ter zake, namelijk de
dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre 1992. bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992.

Art. 11.Le secteur tel que défini à l'article 1er, § 1er, bénéficiant

Art. 11.Vermits de sector, zoals bepaald in artikel 1, § 1, over

de subsides pour la couverture de ses charges salariales, subsidies beschikt voor de dekking van zijn loonlasten, wordt de
l'application de la présente convention collective de travail se voit toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst op zijn minst
au minimum liée au maintien des prestations de travail subsidiées en gekoppeld aan het behoud van de gesubsidieerde arbeidsprestaties met
ce compris la prise en charge subsidiée de l'indemnité complémentaire inbegrip van de gesubsidieerde tenlasteneming van de aanvullende
prévue aux termes de la présente convention collective de travail. vergoeding bepaald krachtens deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2000 et onbepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 januari 2000 en houdt op
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2002. van kracht te zijn op 31 december 2002.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 avril 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 april
La Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^