Arrêté royal relatif à l'intervention de l'assurance soins de santé dans le cadre de nouvelles alternatives de soins aux personnes âgées destinées à renforcer les soins à domicile | Koninklijk besluit betreffende de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het kader van nieuwe alternatieven in de ouderenzorg ter ondersteuning van de thuisverzorging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
7 AVRIL 2005. - Arrêté royal relatif à l'intervention de l'assurance | 7 APRIL 2005. - Koninklijk besluit betreffende de tegemoetkoming van |
soins de santé dans le cadre de nouvelles alternatives de soins aux | de verzekering voor geneeskundige verzorging in het kader van nieuwe |
personnes âgées destinées à renforcer les soins à domicile | alternatieven in de ouderenzorg ter ondersteuning van de |
thuisverzorging | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2, alinéa 1er, 1°, remplacé par la loi du 10 août 2001, et modifié par | 1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, vervangen bij |
la loi du 22 août 2002; | de wet van 10 augustus 2001, en gewijzigd bij de wet van 22 augustus 2002; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 19 janvier 2004; | geneeskundige verzorging, gegeven op 19 januari 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 février 2004; | Gelet op het advies van Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 februari 2004; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 30 septembre 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 30 |
Vu l'avis 38.062/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 février 2005, en | september 2004; Gelet op het advies 38.062/1 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | februari 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans les conditions mentionnées ci-après, des |
Artikel 1.Onder de hierna vermelde voorwaarden kunnen tussen het |
conventions, prévoyant un régime particulier pour l'intervention de | Verzekeringscomité voor geneeskundige verzorging van het |
l'assurance soins de santé, peuvent être conclues entre le Comité de | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en de |
l'assurance soins de santé de l'Institut national d'assurance | Overheden bedoeld in de artikelen 128, 130 en 135 en 138 van de |
maladie-invalidité et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 | Grondwet, overeenkomsten worden gesloten waarbij in een bijzondere |
et 138 de la Constitution. Ces conventions portent sur des prestations | regeling wordt voorzien voor de tegemoetkoming van de verzekering voor |
de santé dont le financement relève de l'assurance obligatoire soins | geneeskundige verzorging. Deze overeenkomsten hebben betrekking op |
de santé et indemnités, dispensées dans le cadre de projets de | geneeskundige verstrekkingen die worden gefinancierd in het raam van |
possibilités d'accueil alternatives et de soins destinés aux personnes | de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
âgées, visant à soutenir les soins à domicile, et cela afin de | uitkeringen, en die worden toegediend binnen projecten van |
alternatieve opvangmogelijkheden en verzorging bestemd voor bejaarden | |
permettre aux personnes âgées de rester à leur domicile le plus | ter ondersteuning van de thuiszorg; dit teneinde bejaarden toe te |
longtemps possible. | laten zo lang mogelijk thuis te blijven wonen. |
Ces conventions sont conclues avant le 30 juin 2005 pour une durée de | Deze overeenkomsten worden gesloten voor 30 juni 2005 voor een termijn |
trois ans au maximum. | van maximum drie jaar. |
Art. 2.Pour chaque projet, un lien financier et/ou fonctionnel est |
Art. 2.Voor elk project wordt er een financiële en/of functionele |
exigé avec les services intégrés de soins à domicile visés à l'article | band met de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging vereist, |
34, alinéa 1er, 13°, de la loi relative à l'assurance obligatoire | bedoeld in artikel 34, eerste lid, 13°, van de wet betreffende de |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Le cas échéant, un lien avec une structure de type maisons de repos | In voorkomend geval kan er eveneens in een band met een structuur van |
et/ou maisons de repos et de soins peut également être prévu. | het type rusthuis en/of rust- en verzorgingstehuis worden voorzien. |
Art. 3.Le nombre de possibilités d'accueil alternatives et le nombre |
Art. 3.Het aantal alternatieve opvangmogelijkheden en het aantal |
de projets par possibilité d'accueil sont fixés par le Comité de | projecten per opvangmogelijkheid worden vastgelegd door het |
l'assurance soins de santé de l'Institut national d'assurance | Verzekeringscomité voor geneeskundige verzorging van het |
maladie-invalidité, sur proposition des autorités visées aux articles | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, op voorstel |
128, 130, 135 et 138 de la Constitution, compte tenu des dispositions | van de overheden bedoeld in artikelen 128, 130, 135 en 138 van de |
Grondwet. Daarbij wordt rekening gehouden met de bepalingen van | |
du chapitre II, 6, du protocole n° 2 du 1er janvier 2003 conclu entre | hoofdstuk II, 6, van het protocol nr. 2 van 1 januari 2003 gesloten |
le gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, | tussen de federale regering en de overheden bedoeld in de artikelen |
135 et 138 de la Constitution relatif à la politique de la santé à | 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, over het te voeren |
mener à l'égard des personnes âgées. | ouderenzorgbeleid. |
Les possibilités d'accueil alternatives et le nombre de projets par | De alternatieve opvangmogelijkheden en het aantal projecten per |
possibilité d'accueil sont reprises dans les conventions visées à | opvangmogelijkheid worden opgenomen in de in artikel 1 bedoelde |
l'article 1er. Chaque possibilité d'accueil fait l'objet d'une | overeenkomsten. Elke opvangmogelijkheid maakt het voorwerp uit van een |
convention distincte. | afzonderlijke overeenkomst. |
Art. 4.Les interventions par possibilité d'accueil alternative et par |
Art. 4.De tegemoetkomingen per alternatieve opvangmogelijkheid en per |
projet individuel sont calculées par le Comité de l'assurance soins de | individueel project worden berekend door het Verzekeringscomité voor |
santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, sur base | geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
des données fournies par les autorités visées à l'article 128, 130, | invaliditeitsverzekering, op basis van de gegevens meegedeeld door de |
135 ou 138 de la Constitution, compte tenu des dispositions du chapitre II, 6, du protocole n° 2 du 1er janvier 2003 précité, et sont fixées dans chacune des conventions visées à l'article 1er. Art. 5.Une évaluation des possibilités d'accueil alternatives est effectuée par un groupe de travail, composé de représentants de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et de la commission de convention concernée, où les différentes parties signataires du protocole du 1er janvier 2003 précité seront invitées à se faire représenter. L'objectif de cette évaluation est double : d'une part, permettre l'échange de « bonnes pratiques » entre les différentes parties, et d'autre part examiner si une possibilité d'accueil alternative peut ou doit être étendue à tout le territoire, ou s'il faut mettre un terme au financement d'une possibilité d'accueil alternative déterminée. Le résultat de cette évaluation est présenté au Comité de l'assurance au moins six mois avant l'expiration du délai de validité de la convention relative à la possibilité d'accueil alternative. Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004. Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 7 avril 2005. ALBERT Par le Roi : Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
overheden bedoeld in artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, rekening houdend met de bepalingen van hoofdstuk II, 6, van het voormeld protocol nr. 2 van 1 januari 2003, en worden vastgelegd in elke van de in artikel 1 bedoelde overeenkomsten. Art. 5.Een evaluatie van de alternatieve opvangmogelijkheden wordt uitgevoerd door een werkgroep, bestaande uit vertegenwoordigers van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en van de betrokken overeenkomstencommissie, waartoe de verschillende ondertekenende partijen van het genoemde protocol van 1 januari 2003 uitgenodigd worden zich te laten vertegenwoordigen. Het doel van deze evaluatie is tweevoudig, met name de uitwisseling van « goede praktijkvoeringen » onder de verschillende partijen mogelijk maken en voorts onderzoeken of een alternatieve opvangmogelijkheid op het gehele grondgebied kan of moet veralgemeend worden dan wel dat aan de financiering van een alternatieve opvangmogelijkheid een einde gemaakt moet worden. Het resultaat van deze evaluatie wordt voorgelegd aan het Verzekeringscomité, en dit uiterlijk zes maanden voor het verstrijken van de geldigheidsduur van de overeenkomst betreffende de alternatieve opvangmogelijkheid. Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 januari 2004. Art. 7.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 7 april 2005. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |