Arrêté royal fixant les conditions auxquelles une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités peut être accordée dans le cadre de projets temporaires et expérimentaux concernant la douleur aiguë chez les enfants | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten in verband met acute pijn bij kinderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 7 AVRIL 2005. - Arrêté royal fixant les conditions auxquelles une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités peut être accordée dans le cadre de projets temporaires et expérimentaux concernant la douleur aiguë chez les enfants | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 7 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten in verband met acute pijn bij kinderen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2, alinéa 1er, 1° remplacé par la loi du 10 août 2001et modifié par la | 1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, vervangen bij |
de wet van 10 augustus 2001 en gewijzigd bij de wet van 22 augustus | |
loi de 22 août 2002; | 2002; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 3 mai 2004 | geneeskundige verzorging, gegeven op 3 mei 2004 en 24 mei 2004; |
et le 24 mai 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 juin 2004; | juni 2004; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 30 septembre 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 30 |
Vu l'avis n° 37.726/1 du Conseil d'Etat, donné le 28 octobre 2004, en | september 2004; Gelet op het advies nr. 37.726/1 van de Raad van State, gegeven op 28 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | oktober 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Aux conditions énoncées dans le présent arrêté royal, le |
Artikel 1.Onder de in dit besluit vermelde voorwaarden kunnen tussen |
Comité de l'assurance du Service des soins de santé de l'Institut | het Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging van |
national d'assurance-maladie invalidité et un pouvoir organisateur au | het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en een |
sens de l'article 3 de cet arrêté peuvent conclure des conventions | inrichtende macht in de zin van artikel 3 van dit besluit, |
overeenkomsten gesloten worden waarin de nadere regels worden bepaald | |
fixant les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de | waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
santé et indemnités, par dérogation aux dispositions légales et | uitkeringen tijdelijk en bij wijze van experiment en in afwijking van |
réglementaires en vigueur dans le cadre de cette assurance, accorde | de in het kader van die verzekering geldende wettelijke en |
des interventions pour des projets temporaires et expérimentaux | reglementaire bepalingen, tegemoetkomingen toekent voor projecten in |
relatifs à la douleur aiguë chez les enfants, qui satisfont aux | verband met acute pijn bij kinderen die voldoen aan de bepalingen van |
dispositions du présent arrêté. | dit besluit. |
Art. 2.Dans la convention visée à l'article 1er le pouvoir |
Art. 2.In de in artikel 1 bedoelde overeenkomst engageert een |
organisateur s'engage à mener à bien un projet qui doit au minimum | inrichtende macht zich tot een project dat minstens volgende thema's |
aborder les thèmes suivants : | aan bod laat komen : |
1° La problématique de la douleur aiguë en fonction des stades de | 1° De acute pijnproblematiek in functie van de onwikkelingsstadia van |
développement des enfants; | kinderen; |
2° La problématique de la douleur aiguë dans le cadre de sa prévention | 2° De acute pijnproblematiek met betrekking tot de preventie ervan bij |
lors d'examens, traitements médicaux et chirurgicaux ainsi que la | medische en chirurgische onderzoeken en behandelingen alsook deze met |
détection précoce de la douleur; | betrekking tot het tijdig onderkennen van de pijn; |
3° La mesure de la douleur aiguë chez les enfants; | 3° Het meten van de acute pijn bij kinderen; |
4° Les différents traitements de la douleur aiguë avec leurs | 4° De verschillende therapieën en hun indicaties van acute pijn bij |
indications, en se focalisant sur l'indispensable environnement adapté | kinderen met aandacht voor de noodzakelijk aangepaste kindvriendelijke |
à l'enfant; | omgeving ; |
5° Les normes et les résultats minimaux à atteindre dans le cadre de | 5° De minimumnormen en -resultaten die dienen te worden gehaald met |
la prise en charge de la douleur aiguë chez les enfants. | betrekking tot de aanpak van acute pijn bij kinderen. |
La convention visée dans l'article 1er est soit conclue avec un seul | De in artikel 1 bedoelde overeenkomst wordt hetzij gesloten met één |
pouvoir organisateur soit concerne plusieurs pouvoirs organisateurs | inrichtende macht, of meerdere inrichtende machten die zich |
qui s'engagent conjointement dans le projet visé à l'alinéa précédent. | gezamenlijk engageren in het in het vorige lid bedoeld project. |
Art. 3.Par « pouvoir organisateur », il y a lieu d'entendre les |
Art. 3.Met « inrichtende macht » worden ziekenhuizen bedoeld en |
hôpitaux et éventuellement pour le volet scientifique, les universités | desgevallend universiteiten, waarmee de ziekenhuizen zich, voor wat |
qui peuvent s'associer de manière cohérente au projet visé dans le | het wetenschappelijke luik van het in dit besluit bedoelde project |
présent arrêté. | betreft, kunnen associëren. |
Art. 4.Les conventions visées à l'article 1er aboutissent à : |
Art. 4.De in artikel 1 bedoelde overeenkomsten leiden tot : |
1° produire un inventaire des données scientifiques actuellement | 1° het maken van een inventaris van de actueel beschikbare |
disponibles relatives à la douleur aiguë chez les enfants; | wetenschappelijke gegevens over acute pijn bij kinderen; |
2° identifier, dans la pratique pédiatrique actuelle en Belgique, des domaines prioritaires où il sera important de développer une meilleure approche de la douleur aiguë chez les enfants; 3° sur base des résultats obtenus, une description et un contrôle des modèles à développer dans ces domaines prioritaires; 4° dans un rapport collectif complet, des propositions d'implémentation de ces modèles dont on peut attendre, d'ici la fin des expérimentations, qu'ils entraînent une meilleure prise en charge de la douleur aiguë chez les enfants et qui pourront être appliqués de manière généralisée sur le territoire belge. | 2° het identificeren van aandachtsgebieden in België in de actuele pediatrische praktijk waar het belangrijk is een betere aanpak met betrekking tot acute pijn bij kinderen te ontwikkelen; 3° op basis van de behaalde resultaten de te ontwikkelen modellen in die prioritaire domeinen te beschrijven en te toetsen; 4° In een gezamenlijk eindverslag voorstellen uit te werken tot implementatie van die modellen waarvan op het einde van de experimenten kan verwacht worden dat ze tot een verbeterde tenlasteneming van acute pijn bij kinderen zullen leiden en die op het Belgische grondgebied op veralgemeende wijze zouden kunnen worden toegepast. |
Les points 2° et 3° forment ensemble le volet clinique visé à | De punten 2° en 3° vormen samen het in artikel 5, § 2 bedoelde |
l'article 5, § 2. | klinische luik. |
Art. 5.§ 1er. Les conventions qui peuvent être conclues sur la base |
Art. 5.§ 1. De overeenkomsten die op basis van dit besluit kunnen |
du présent arrêté royal incluent un volet scientifique et un volet | worden gesloten bevatten een klinisch en een wetenschappelijk luik en |
clinique et doivent concerner l'ensemble du pays. | hebben betrekking op het Belgische grondgebied. |
§ 2. Le volet clinique de ces conventions est réalisé par des hôpitaux | § 2. Het klinisch luik van deze overeenkomsten wordt gerealiseerd door |
qui, disposent également : | ziekenhuizen die beschikken over : |
1° d'un service pédiatrique, y compris d'une unité pour les | 1° Een dienst voor kindergeneeskunde, met een eenheid voor |
nourrissons, d'une unité de chirurgie pédiatrique, d'une unité pour | zuigelingen, een eenheid voor pediatrische heelkunde, een eenheid voor |
les urgences pédiatriques et de l'agrément d'un service de stage pour | pediatrische urgenties en een erkenning als stagedienst voor de |
la formation en pédiatrie. L'hôpital doit aussi disposer de soins | vorming in de pediatrie. Het ziekenhuis moet ook beschikken over |
accessibles à des bénéficiaires ambulants; | zorgen voor ambulante rechthebbenden; |
2° d'un médecin à temps plein présentant une expertise et une | 2° een voltijds geneesheer met expertise en ervaring in de |
expérience en algologie pédiatrique, ce médecin pouvant être soit un | pediatrische algologie, die hetzij anesthesist, hetzij pediater, |
anesthésiste, soit un pédiatre, soit un neuropédiatre et doit être lié | hetzij neuropediater is en die aan de in 1° bedoelde diensten |
aux services visés sous 1°; il doit pouvoir présenter des références | verbonden is; hij moet referenties kunnen voorleggen met betrekking |
relatives aux formations données ou aux publications scientifiques en | tot gegeven vormingen of wetenschappelijke publicaties in de |
matière d'algologie pédiatrique; | pediatrische algologie; |
3° d'une équipe multidisciplinaire sous la direction d'un des médecins | 3° een multidisciplinair team onder leiding van een in 2° bedoelde |
visés sous 2° qui peut présenter, soit comme équipe, soit par | geneesheer en dat hetzij als team, hetzij per in het team |
discipline représentée dans l'équipe, des références quant à leur | vertegenwoordigde discipline referenties kan voorleggen inzake een |
formation spécifique en matière de diagnostic et de traitement de la | specifieke opleiding in de diagnose met betrekking tot en behandeling |
douleur aiguë chez les enfants, ainsi que leur expérience, la | van acute pijn bij kinderen, alsook inzake ervaring, gegeven vormingen |
dispensation de formations et les publications scientifiques en | of wetenschappelijke publicaties in de pediatrische algologie. |
matière d'algologie pédiatrique. | |
§ 3. Le volet scientifique est établi par une ou plusieurs équipes | § 3. Het wetenschappelijk luik wordt gerealiseerd door één of meerdere |
scientifiques dans lesquelles sont représentées les disciplines ou | |
compétences spécifiques suivantes : pédiatrie, psychologie de | wetenschappelijke teams waarin de disciplines of bijzondere |
l'enfant, chirurgie pédiatrique, oncologie pédiatrique, neurologie | bekwaamheden kindergeneeskunde, -psychologie, -heelkunde, -oncologie, |
pédiatrique, art infirmier et sociologie et il porte sur les thèmes | -neurologie, verpleegkunde en sociologie zijn vertegenwoordigd en |
décrits à l'article 2. Le volet scientifique comprend une partie plus théorique (l'inventaire des données scientifiques actuellement disponibles relatives à la douleur aiguë chez les enfants) ainsi qu'un questionnaire permettant d'identifier les domaines prioritaires visés dans l'article 4, alinéa 1er, 2°. § 4. Une ou plusieurs équipes scientifiques élaborent en collaboration avec une ou plusieurs équipes clinique, un schéma d'étude qui est soumis pour approbation au comité de l'assurance avant le début de la phase clinique du projet. Le schéma doit décrire les modalités et le contenu des expérimentations qui seront organisées en donnant priorité aux modèles qui d'une part tiennent compte de circonstances où la problématique de la douleur est la plus prioritaire et qui d'autre part entrent le mieux en ligne de compte pour une implémentation généralisée des modèles en Belgique s'ils se montrent pertinents. | slaat op de thema's omschreven in artikel 2. Het wetenschappelijk luik omvat een meer theoretisch onderdeel (de inventaris van de actueel beschikbare wetenschappelijke gegevens over acute pijn bij kinderen) alsmede een bevragingsonderzoek dat toelaat de in artikel 4, eerste lid, 2° bedoelde aandachtsgebieden te identificeren. § 4. Eén of meerdere wetenschappelijke teams werken, in samenwerking met de één of meerdere teams van het klinische luik, een onderzoeksdesign uit dat ter goedkeuring wordt voorgelegd aan het Verzekeringscomité nog vóór de aanvang van de klinische fase van het project. Het onderzoeksdesign beschrijft de nadere regels en de inhoud van de experimenten die georganiseerd worden en geeft hierbij prioriteit aan die modellen die enerzijds tegemoetkomen aan omstandigheden waar de pijnproblematiek het meest prioritair is en anderzijds het meest in aanmerking komen voor een veralgemeende toepassing op het Belgische grondgebied als ze effectief blijken te zijn. |
§ 5. Pendant et après la phase clinique proprement dite, l'équipe ou | § 5. Gedurende en na de eigenlijke klinische fase verzamelen, |
les équipes scientifiques, collecteront les données nécessaires à | valideren en, tot slot, verwerken het wetenschappelijke team of de |
l'étude, les valideront et enfin les traiteront dans un rapport final | wetenschappelijke teams de voor het onderzoek nodige gegevens in een |
global à l'intention du Comité de l'assurance. | globaal eindverslag ten behoeve van het Verzekeringscomité. |
Art. 6.§ 1er. La convention visée à l'article 1er doit être |
Art. 6.§ 1. De in artikel 1 bedoelde overeenkomst is transparant wat |
transparente en ce qui concerne la composition et la destination de | de samenstelling en de bestemming van de tegemoetkoming betreft. |
l'intervention. | |
§ 2. L'intervention prend en charge le coût du personnel, du matériel | § 2. De tegemoetkoming vergoedt de personeels-, materiaal-, en |
et de l'infrastructure nécessaires à la réalisation du volet | infrastructuurkosten noodzakelijk voor de realisatie van het in |
scientifique et clinique visé à l'article 5. | artikel 5 bedoelde wetenschappelijke en klinische luik. |
En outre, l'intervention peut aussi prendre en charge : | De tegemoetkoming kan daarenboven vergoeden : |
1° les prestations reprises dans une nomenclature temporaire et | 1° de verstrekkingen opgenomen in een tijdelijke en experimentele |
expérimentale ou reprises dans un forfait selon les modalités fixées | nomenclatuur van verstrekkingen of opgenomen in een forfait, volgens |
dans la convention visée à l'article 1er, pour lesquelles aucune | de nadere regels vastgesteld bij de in artikel 1 bedoelde |
intervention n'est prévue en application de la réglementation relative à l'assurance soins de santé obligatoire; 2° dans sa totalité ou partiellement, la quote-part personnelle relative aux prestations thérapeutiques et diagnostiques pour lesquelles une intervention partielle est prévue dans la réglementation relative à l'assurance obligatoire soins de santé; § 3. L'équipe scientifique ou un de ses membres ne peut en aucun cas demander aux bénéficiaires impliqués dans la présente expérimentation des suppléments aux prix et aux honoraires réglementaires ou stipulés dans un accord ou une convention. | overeenkomst, waarvoor geen tegemoetkoming is voorzien bij toepassing van de reglementering op de verplichte ziekteverzekering; 2° het geheel of een deel van het persoonlijk aandeel van diagnostische en therapeutische verstrekkingen waarvoor deels tegemoetkoming is voorzien bij toepassing van de reglementering op de verplichte ziekteverzekering; § 3. Het wetenschappelijk team, noch één van de leden ervan, mag aan rechthebbenden die in onderhavig experiment betrokken zijn supplementen vragen bovenop de reglementaire prijzen en honoraria of diegene bedongen in een akkoord of een overeenkomst. Art. 7.De duur van de hierboven bedoelde overeenkomst bedraagt |
Art. 7.La durée de la convention visée ci-dessus est de 3 ans au |
maximaal 3 jaar. |
maximum. Art. 8.Les dépenses estimées de toutes les conventions conclues sur |
Art. 8.De begrote uitgaven van al de op basis van onderhavig besluit |
la base du présent arrêté ne peuvent s'élever à plus de 885.909 euros | afgesloten overeenkomsten mogen op jaarbasis niet meer bedragen dan |
sur base annuelle. | 885.909 euro. |
Le montant mentionné ci-dessus est adapté au 1er janvier de chaque | Het hierboven vermeld bedrag wordt op 1 januari van elk jaar aangepast |
année en fonction de l'évolution, entre le 30 juin de la pénultième | op grond van de evolutie, tussen 30 juni van het voorlaatste jaar en |
année et le 30 juin de l'année précédente, de la valeur de l'indice | 30 juni van het vorige jaar, van de waarde van de gezondheidsindex, |
santé, visé à l'article 1er de l'arrêté royal du 8 décembre 1997 | bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van 8 december 1997 |
fixant les modalités d'application pour l'indexation des prestations | tot bepaling van de toepassingsmodaliteiten voor de indexering van de |
dans le régime de l'assurance obligatoire soins de santé. | prestaties in de regeling van de verplichte verzekering voor |
La convention fixe les modalités pour le versement d'acomptes et pour | geneeskundige verzorging. De overeenkomst bepaalt de nadere regels voor het storten van |
le paiement définitif de l'intervention sur la base des pièces | voorschotten en voor de definitieve afrekening van de tegemoetkoming |
justificatives. | op basis van de bewijsstukken. |
Art. 9.La convention contient une clause selon laquelle le comité |
Art. 9.De overeenkomst bevat een beding waarin is voorzien dat het |
d'assurance peut décider de récupérer les montants qui n'ont pas été | Verzekeringscomité kan beslissen tot het terugvorderen van bedragen |
utilisés conformément à la convention. De même, la convention contient | die niet conform de overeenkomst zijn aangewend en een beding waarbij |
une clause selon laquelle le comité d'assurance peut de tout temps | het Verzekeringscomité de overeenkomst ten aanzien van de inrichtende |
dénoncer la convention, moyennant respect d'un délai de préavis | macht of machten waarmee die is gesloten, te allen tijde kan opzeggen |
raisonnable, à l'égard du ou des pouvoir(s) organisateur(s) avec | mits inachtname van een redelijke opzegtermijn, indien blijkt dat de |
lesquels elles sont conclues, s'il apparaît que celui-ci (ou ceux-ci) | betrokken inrichtende machten de overeenkomst niet of slechts |
n'exécute(nt) pas ou partiellement la convention. | gedeeltelijk uitvoeren. |
Art. 10.§ 1er. Les demandes de conclusion de conventions visées dans |
Art. 10.§ 1. De aanvragen tot het sluiten van overeenkomsten zoals |
le présent arrêté doivent être adressées par lettre recommandée au | bedoeld in dit besluit moeten met een ter post aangetekende brief aan |
Fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé, INAMI, Avenue | de Leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging, |
de Tervuren 211, 1150 Bruxelles, dans le mois de l'entrée en vigueur de cet arrêté. § 2. Les demandes doivent comprendre, s'il s'agit d'un projet global présentant un volet scientifique et clinique touchant l'ensemble des régions de la Belgique, une description complète du projet dont il ressort entre autres que celui-ci répond aux dispositions du présent arrêté. Si les demandes émanent de différents pouvoirs organisateurs, elles doivent faire référence aux demandes des autres pouvoirs organisateurs avec lesquels ils souhaitent réaliser le projet global tel que visé à l'alinéa 1er. | RIZIV, Tervurenlaan 211, 1150 Brussel, worden verstuurd binnen de maand na het van kracht worden van dit besluit. § 2. De aanvragen die een globaal project betreffen met een wetenschappelijk en een klinisch luik dat het Belgische grondgebied betreft omvat een volledige beschrijving van het project, waaruit onder meer blijkt dat het aan de bepalingen van onderhavig besluit beantwoordt. Indien de aanvragen uitgaan van verschillende inrichtende machten, verwijzen deze naar de aanvragen van de andere inrichtende machten waarmee ze samen het globaal project willen realiseren zoals bedoeld in het eerste lid. |
§ 3. En plus des données juridiques nécessaires, les demandes de | § 3. De aanvragen tot overeenkomst geven naast de noodzakelijke |
convention doivent stipuler qui prend en charge le volet scientifique | juridische gegevens aan wie het wetenschappelijk luik ten laste neemt |
et de quelle manière et qui prend en charge le volet clinique (le | en op welke manier en wie welk klinisch luik ten laste neemt (het |
projet thérapeutique), de quelle manière et avec quelle équipe. Il | therapeutisch project), op welke manier en met welk team alsook de |
doit aussi préciser l'engagement à travailler conformément aux clauses | verbintenis te werken conform de bepalingen van onderhavig besluit. |
du présent arrêté. | |
§ 4. La demande est accompagnée des références visées à l'article 5, § | § 4. De aanvraag wordt vergezeld door de in artikel 5, § 2, 2° en 3° |
2, 2° et 3°. | bedoelde referenties. |
§ 5. La demande est accompagnée d'une estimation détaillée des coûts. | § 5. De aanvraag wordt vergezeld van een gedetailleerde kostenraming. |
§ 6. Les demandes qui ne satisfont pas aux dispositions du présent | § 6. De aanvragen die niet voldoen aan de bepalingen van dit artikel |
article ne sont pas recevables. | zijn niet ontvankelijk. |
Art. 11.§ 1er. Si différents candidats introduisent une demande |
Art. 11.§ 1. Indien verschillende kandidaten een conforme aanvraag |
conforme de conclusion de conventions visées au présent arrêté, le | indienen tot het sluiten van de in dit besluit bedoelde |
Comité de l'assurance conclut, dans le cadre du budget prévu à | overeenkomsten, sluit het Verzekeringscomité, binnen de in artikel 8, |
l'article 8, § 1er, en tenant compte de la nécessaire implication | § 1 voorziene begroting en rekening houdende met de in artikel 5, § 1 |
prévue à l'article 5, § 1er des trois régions du pays, une convention | voorziene noodzakelijke betrokkenheid op de drie gewesten van het |
avec les candidats qui répondent le mieux aux critères de sélection | land, een overeenkomst met de kandidaten die het best scoren op |
suivants : | volgende selectiecriteria : |
1° de la période pendant laquelle l'équipe clinique qui s'occupe de la | 1° de duurtijd gedurende dewelke het klinisch team inzake |
prise en charge structurée de la douleur aiguë chez les enfants a déjà | gestructureerde tenlasteneming van de acute pijn bij kinderen reeds |
établi son expertise, en premier lieu en tant qu'équipe | expertise heeft opgebouwd en dit in de eerste plaats als |
interdisciplinaire; | interdisciplinair team; |
2° de l'expertise dont l'équipe dispose quant aux techniques utilisées | 2° de expertise qua gebruikte pijnbestrijdingstechnieken waarover het |
de traitement de la douleur aiguë; | team beschikt; |
3° du volume de l'activité pédiatrique de l'hôpital, y compris pour | 3° de omvang van de pediatrische activiteit van het ziekenhuis, |
l'ambulatoire; | inclusief de ambulante; |
4° des activités démontrées de l'équipe dans le domaine de la | 4° de bewezen activiteiten van het team op het vlak van research en |
recherche et des publications scientifiques et dans le domaine de la | wetenschappelijke publicaties en op het vlak van vorming met |
formation concernant la douleur aiguë, tant du personnel de leur | betrekking tot acute pijn zowel ten aanzien van het personeel van het |
hôpital que des dispensateurs de soins externes. | eigen ziekenhuis als ten aanzien van externe zorgverleners. |
§ 2. En tout état de cause, pour le partage des moyens disponibles | § 2. In elk geval dient voor de verdeling van de beschikbare middelen |
pour le volet clinique, il doit être tenu compte des chiffres de | voor het klinische luik rekening gehouden te worden met het |
population des trois régions. | inwonersaantal van de drie gewesten. |
§ 3. Si différentes équipes scientifiques entrent en compte pour la | § 3. Indien verschillende wetenschappelijke teams in aanmerking komen |
conclusion d'une convention, la proportionnalité des chiffres de | voor het afsluiten van een overeenkomst, dient in de verdeling van de |
population des trois communautés doit être respectée pour le partage | beschikbare middelen de proportionaliteit met het aantal inwoners per |
des moyens disponibles. | gemeenschap gerespecteerd te worden. |
§ 4. Le Comité de l'assurance détermine la proportion quant aux moyens | § 4. Het Verzekeringscomité bepaalt zelf de verhouding qua toegekende |
accordés entre ceux destinés au volet scientifique et ceux destinés au | middelen tussen deze bestemd voor het wetenschappelijk luik en deze |
volet clinique étant entendu qu'au cas où plusieurs conventions sont | bestemd voor het klinische luik met dien verstande dat deze, ingeval |
conclues, elle doit être la même pour les communautés concernées. | verschillende overeenkomsten worden afgesloten, dezelfde moet zijn per |
Art. 12.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
betrokken gemeenschap. Art. 12.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
formulera, à l'intention du Gouvernement, à la fin de l'expérience sur | formuleert, ten behoeve van de Regering op het einde van het |
base du rapport global final transmis et analysé par le Comité de | experiment op basis van het globaal eindverslag dat werd overgemaakt |
l'assurance, des propositions en vue d'une meilleure approche et prise | en besproken door het Verzekeringscomité, voorstellen voor een betere |
en charge de la douleur aiguë chez les enfants qui pourront entre | aanpak en tenlasteneming van acute pijn bij kinderen, die onder meer |
autres consister en une invitation à une modification de la | kunnen bestaan in een verzoek tot wijziging van de nomenclatuur van de |
nomenclature des prestations de santé que le Ministre des Affaires | geneeskundige verstrekkingen dat de Minister van Sociale Zaken met |
sociales en application de l'article 35, § 2, 2°, de la loi relative à | toepassing van artikel 35, § 2, 2°, van de wet betreffende de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, peut formuler. | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, kan formuleren. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
dans le Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 14.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 14.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 avril 2005. | Gegeven te Brussel, 7 april 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |