← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales et réglementaires modifiant la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales et réglementaires modifiant la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke en reglementaire bepalingen tot wijziging van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
7 AVRIL 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 7 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de dispositions légales et réglementaires modifiant | Duitse vertaling van wettelijke en reglementaire bepalingen tot |
la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans | wijziging van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van |
le secteur public | de arbeid in de openbare sector |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande | Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling |
- des articles 44 à 46 de la loi-programme du 22 décembre 2003, | - van de artikelen 44 tot 46 van de programmawet van 22 december 2003, |
- de l'arrêté royal du 1er février 2005 pris en exécution de l'article | - van het koninklijk besluit van 1 februari 2005 ter uitvoering van |
27, § 3, de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du | artikel 27, § 3, van de wet van 10 april 1995 betreffende de |
travail dans le secteur public, | herverdeling van de arbeid in de openbare sector, |
établis par le Service central de traduction allemande auprès du | opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1re et 2 |
|
du présent arrêté constituent la traduction officielle en langue | Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2 |
allemande : | gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : |
- des articles 44 à 46 de la loi-programme du 22 décembre 2003; | - van de artikelen 44 tot 46 van de programmawet van 22 december 2003; |
- de l'arrêté royal du 1er février 2005 pris en exécution de l'article | - van het koninklijk besluit van 1 februari 2005 ter uitvoering van |
27, § 3, de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du | artikel 27, § 3, van de wet van 10 april 1995 betreffende de |
travail dans le secteur public. | herverdeling van de arbeid in de openbare sector. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 avril 2005. | Gegeven te Brussel, 7 april 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe 1re - Bijlage 1 | Annexe 1re - Bijlage 1 |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS |
22. DEZEMBER 2003 - Programmgesetz | 22. DEZEMBER 2003 - Programmgesetz |
ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruss! | Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
(...) | (...) |
TITEL II - Beschäftigung | TITEL II - Beschäftigung |
(...) | (...) |
KAPITEL 7 - Technische Korrekturen am Gesetz zur Vereinfachung der | KAPITEL 7 - Technische Korrekturen am Gesetz zur Vereinfachung der |
Beitragsherabsetzungen | Beitragsherabsetzungen |
(...) | (...) |
Abschnitt 3 - Vereinheitlichung der Beiträge, auf die die Herabsetzung | Abschnitt 3 - Vereinheitlichung der Beiträge, auf die die Herabsetzung |
angewandt wird | angewandt wird |
(...) | (...) |
Art. 44 - In Artikel 9 § 3 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die | Art. 44 - In Artikel 9 § 3 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die |
Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor werden zwischen den | Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor werden zwischen den |
Wörtern « Artikel 38 § 3 Nr. 1 bis 7 und 9 » und den Wörtern « des | Wörtern « Artikel 38 § 3 Nr. 1 bis 7 und 9 » und den Wörtern « des |
Gesetzes vom 29. Juni 1981 » die Wörter « und § 3bis » eingefügt. | Gesetzes vom 29. Juni 1981 » die Wörter « und § 3bis » eingefügt. |
Art. 45 - In Artikel 10quater § 2 desselben Gesetzes werden zwischen | Art. 45 - In Artikel 10quater § 2 desselben Gesetzes werden zwischen |
den Wörtern « Artikel 38 § 3 Nr. 1 bis 7 und 9 » und den Wörtern « des | den Wörtern « Artikel 38 § 3 Nr. 1 bis 7 und 9 » und den Wörtern « des |
Gesetzes vom 29. Juni 1981 » die Wörter « und § 3bis » eingefügt. | Gesetzes vom 29. Juni 1981 » die Wörter « und § 3bis » eingefügt. |
Art. 46 - In Artikel 12 § 1 desselben Gesetzes werden zwischen den | Art. 46 - In Artikel 12 § 1 desselben Gesetzes werden zwischen den |
Wörtern « Artikel 38 § 3 Nr. 1 bis 7 und 9 » und den Wörtern « des | Wörtern « Artikel 38 § 3 Nr. 1 bis 7 und 9 » und den Wörtern « des |
Gesetzes vom 29. Juni 1981 » die Wörter « und § 3bis » eingefügt. | Gesetzes vom 29. Juni 1981 » die Wörter « und § 3bis » eingefügt. |
(...) | (...) |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Für den Premierminister, abwesend: | Für den Premierminister, abwesend: |
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz | Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen | Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Für den Minister der Beschäftigung und der Pensionen, abwesend: | Für den Minister der Beschäftigung und der Pensionen, abwesend: |
Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts und der | Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts und der |
Öffentlichen Unternehmen | Öffentlichen Unternehmen |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Der Minister der Landesverteidigung | Der Minister der Landesverteidigung |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Für die Ministerin der Wirtschaft, der Energie und der | Für die Ministerin der Wirtschaft, der Energie und der |
Wissenschaftspolitik, abwesend: | Wissenschaftspolitik, abwesend: |
Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft | Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft |
Frau S. LARUELLE | Frau S. LARUELLE |
Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
Die Ministerin der Sozialen Eingliederung | Die Ministerin der Sozialen Eingliederung |
Frau M. ARENA | Frau M. ARENA |
Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft | Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft |
Frau S. LARUELLE | Frau S. LARUELLE |
Die Ministerin der Umwelt und des Verbraucherschutzes | Die Ministerin der Umwelt und des Verbraucherschutzes |
Frau F. VAN DEN BOSSCHE | Frau F. VAN DEN BOSSCHE |
Die Staatssekretärin für die Familie und für Personen mit Behinderung | Die Staatssekretärin für die Familie und für Personen mit Behinderung |
Frau I. SIMONIS | Frau I. SIMONIS |
Der Staatssekretär für Administrative Vereinfachung | Der Staatssekretär für Administrative Vereinfachung |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 avril 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 april 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe 2 - Bijlage 2 | Annexe 2 - Bijlage 2 |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION |
1. FEBRUAR 2005 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 27 § 3 | 1. FEBRUAR 2005 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 27 § 3 |
des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der Arbeit im | des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der Arbeit im |
öffentlichen Sektor | öffentlichen Sektor |
ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruss! | Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der | Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der |
Arbeit im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels 27 § 2, | Arbeit im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels 27 § 2, |
ersetzt durch das Gesetz vom 3. Dezember 1997 und abgeändert durch die | ersetzt durch das Gesetz vom 3. Dezember 1997 und abgeändert durch die |
Königlichen Erlasse vom 14. Dezember 2000 und 3. Oktober 2003, und § | Königlichen Erlasse vom 14. Dezember 2000 und 3. Oktober 2003, und § |
3, ersetzt durch das Gesetz vom 3. Dezember 1997; | 3, ersetzt durch das Gesetz vom 3. Dezember 1997; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 8. Oktober 2004; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 8. Oktober 2004; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 27. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 27. |
Oktober 2004; | Oktober 2004; |
Aufgrund des Protokolls Nr. 145/4 des Gemeinsamen Ausschusses für alle | Aufgrund des Protokolls Nr. 145/4 des Gemeinsamen Ausschusses für alle |
öffentlichen Dienste vom 6. Dezember 2004; | öffentlichen Dienste vom 6. Dezember 2004; |
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates in Bezug auf den Antrag auf | Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates in Bezug auf den Antrag auf |
Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb einer Frist von | Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb einer Frist von |
höchstens einem Monat; | höchstens einem Monat; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.931/1 des Staatsrates vom 29. Dezember | Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.931/1 des Staatsrates vom 29. Dezember |
2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und des | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und des |
Öffentlichen Dienstes und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, | Öffentlichen Dienstes und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, |
die im Rat darüber beraten haben, | die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 27 § 2 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die | Artikel 1 - In Artikel 27 § 2 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die |
Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor, ersetzt durch das | Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor, ersetzt durch das |
Gesetz vom 3. Dezember 1997 und abgeändert durch die Königlichen | Gesetz vom 3. Dezember 1997 und abgeändert durch die Königlichen |
Erlasse vom 14. Dezember 2000 und 3. Oktober 2003, werden die Wörter « | Erlasse vom 14. Dezember 2000 und 3. Oktober 2003, werden die Wörter « |
31. Dezember 2004 » und die Wörter « 1. Januar 2005 » durch die Wörter | 31. Dezember 2004 » und die Wörter « 1. Januar 2005 » durch die Wörter |
« 31. Dezember 2005 » beziehungsweise durch die Wörter « 1. Januar | « 31. Dezember 2005 » beziehungsweise durch die Wörter « 1. Januar |
2006 » ersetzt. | 2006 » ersetzt. |
Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und Unser | Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und Unser |
Minister des Öffentlichen Dienstes sind, jeder für seinen Bereich, mit | Minister des Öffentlichen Dienstes sind, jeder für seinen Bereich, mit |
der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 1. Februar 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 1. Februar 2005 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Der Minister des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Öffentlichen Dienstes |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 avril 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 april 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |