Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/04/2005
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 décembre 2004 portant modification de l'arrêté royal du 2 avril 2003 fixant les délais d'entrée en vigueur des dispositions de la loi du 27 juin 1921 accordant la personnalité juridique aux associations sans but lucratif et aux établissements d'utilité publique, telle que modifiée par la loi du 2 mai 2002 sur les associations sans but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les fondations et la loi du 16 janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du registre du commerce, création de guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 décembre 2004 portant modification de l'arrêté royal du 2 avril 2003 fixant les délais d'entrée en vigueur des dispositions de la loi du 27 juin 1921 accordant la personnalité juridique aux associations sans but lucratif et aux établissements d'utilité publique, telle que modifiée par la loi du 2 mai 2002 sur les associations sans but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les fondations et la loi du 16 janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du registre du commerce, création de guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 december 2004 houdende wijziging van het koninklijk besluit van 2 april 2003 tot vaststelling van de termijnen voor de inwerkingtreding van de bepalingen van de wet van 27 juni 1921 waarbij aan de verenigingen zonder winstgevend doel en aan de instellingen van openbaar nut rechtspersoonlijkheid wordt verleend, zoals gewijzigd bij de wet van 2 mei 2002 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen en bij de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van Ondernemingen, tot modernisering van het handelsregister, tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en houdende diverse bepalingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
7 AVRIL 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 7 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 8 décembre 2004 portant Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 december 2004
modification de l'arrêté royal du 2 avril 2003 fixant les délais houdende wijziging van het koninklijk besluit van 2 april 2003 tot
vaststelling van de termijnen voor de inwerkingtreding van de
d'entrée en vigueur des dispositions de la loi du 27 juin 1921 bepalingen van de wet van 27 juni 1921 waarbij aan de verenigingen
accordant la personnalité juridique aux associations sans but lucratif zonder winstgevend doel en aan de instellingen van openbaar nut
et aux établissements d'utilité publique, telle que modifiée par la rechtspersoonlijkheid wordt verleend, zoals gewijzigd bij de wet van 2
loi du 2 mai 2002 sur les associations sans but lucratif, les mei 2002 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de
associations internationales sans but lucratif et les fondations et la internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen en
loi du 16 janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour des bij de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank
Entreprises, modernisation du registre du commerce, création de van Ondernemingen, tot modernisering van het handelsregister, tot
guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions oprichting van erkende ondernemingsloketten en houdende diverse bepalingen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 8 décembre 2004 portant modification de l'arrêté royal du 2 besluit van 8 december 2004 houdende wijziging van het koninklijk
avril 2003 fixant les délais d'entrée en vigueur des dispositions de besluit van 2 april 2003 tot vaststelling van de termijnen voor de
la loi du 27 juin 1921 accordant la personnalité juridique aux inwerkingtreding van de bepalingen van de wet van 27 juni 1921 waarbij
associations sans but lucratif et aux établissements d'utilité aan de verenigingen zonder winstgevend doel en aan de instellingen van
openbaar nut rechtspersoonlijkheid wordt verleend, zoals gewijzigd bij
publique, telle que modifiée par la loi du 2 mai 2002 sur les de wet van 2 mei 2002 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk,
associations sans but lucratif, les associations internationales sans de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen
but lucratif et les fondations et la loi du 16 janvier 2003 portant en bij de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank
création d'une Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du van Ondernemingen, tot modernisering van het handelsregister, tot
registre du commerce, création de guichets-entreprises agréés et oprichting van erkende ondernemingsloketten en houdende diverse
portant diverses dispositions, établi par le Service central de bepalingen, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling
traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 décembre 2004 vertaling van het koninklijk besluit van 8 december 2004 houdende
portant modification de l'arrêté royal du 2 avril 2003 fixant les wijziging van het koninklijk besluit van 2 april 2003 tot vaststelling
van de termijnen voor de inwerkingtreding van de bepalingen van de wet
délais d'entrée en vigueur des dispositions de la loi du 27 juin 1921 van 27 juni 1921 waarbij aan de verenigingen zonder winstgevend doel
accordant la personnalité juridique aux associations sans but lucratif
et aux établissements d'utilité publique, telle que modifiée par la en aan de instellingen van openbaar nut rechtspersoonlijkheid wordt
loi du 2 mai 2002 sur les associations sans but lucratif, les verleend, zoals gewijzigd bij de wet van 2 mei 2002 betreffende de
associations internationales sans but lucratif et les fondations et la verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen
loi du 16 janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour des zonder winstoog merk en de stichtingen en bij de wet van 16 januari
Entreprises, modernisation du registre du commerce, création de 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van Ondernemingen, tot
guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions. modernisering van het handelsregister, tot oprichting van erkende
ondernemingsloketten en houdende diverse bepalingen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 avril 2005. Gegeven te Brussel, 7 april 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
8. DEZEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 8. DEZEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 2. April 2003 zur Festlegung der Fristen für das Erlasses vom 2. April 2003 zur Festlegung der Fristen für das
In-Kraft-Treten der Bestimmungen des Gesetzes vom 27. Juni 1921 zur In-Kraft-Treten der Bestimmungen des Gesetzes vom 27. Juni 1921 zur
Verleihung der Rechtspersönlichkeit an Vereinigungen ohne Verleihung der Rechtspersönlichkeit an Vereinigungen ohne
Gewinnerzielungsabsicht und an gemeinnützige Einrichtungen, so wie es Gewinnerzielungsabsicht und an gemeinnützige Einrichtungen, so wie es
abgeändert worden ist durch das Gesetz vom 2. Mai 2002 über die abgeändert worden ist durch das Gesetz vom 2. Mai 2002 über die
Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht, die internationalen Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht, die internationalen
Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht und die Stiftungen und Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht und die Stiftungen und
durch das Gesetz vom 16. Januar 2003 zur Schaffung einer Zentralen durch das Gesetz vom 16. Januar 2003 zur Schaffung einer Zentralen
Datenbank der Unternehmen, zur Modernisierung des Handelsregisters, Datenbank der Unternehmen, zur Modernisierung des Handelsregisters,
zur Schaffung von zugelassenen Unternehmensschaltern und zur zur Schaffung von zugelassenen Unternehmensschaltern und zur
Festlegung verschiedener Bestimmungen Festlegung verschiedener Bestimmungen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 27. Juni 1921 zur Verleihung der Aufgrund des Gesetzes vom 27. Juni 1921 zur Verleihung der
Rechtspersönlichkeit an Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht und Rechtspersönlichkeit an Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht und
an gemeinnützige Einrichtungen, abgeändert durch das Gesetz vom 2. Mai an gemeinnützige Einrichtungen, abgeändert durch das Gesetz vom 2. Mai
2002 über die Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht, die 2002 über die Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht, die
internationalen Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht und die internationalen Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht und die
Stiftungen; Stiftungen;
Aufgrund des Gesetzes vom 2. Mai 2002 über die Vereinigungen ohne Aufgrund des Gesetzes vom 2. Mai 2002 über die Vereinigungen ohne
Gewinnerzielungsabsicht, die internationalen Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht, die internationalen Vereinigungen ohne
Gewinnerzielungsabsicht und die Stiftungen, insbesondere des Artikels Gewinnerzielungsabsicht und die Stiftungen, insbesondere des Artikels
66, abgeändert durch das Gesetz vom 16. Januar 2003 zur Schaffung 66, abgeändert durch das Gesetz vom 16. Januar 2003 zur Schaffung
einer Zentralen Datenbank der Unternehmen, zur Modernisierung des einer Zentralen Datenbank der Unternehmen, zur Modernisierung des
Handelsregisters, zur Schaffung von zugelassenen Unternehmensschaltern Handelsregisters, zur Schaffung von zugelassenen Unternehmensschaltern
und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen; und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. April 2003 zur Festlegung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. April 2003 zur Festlegung der
Fristen für das In-Kraft-Treten der Bestimmungen des Gesetzes vom 27. Fristen für das In-Kraft-Treten der Bestimmungen des Gesetzes vom 27.
Juni 1921 zur Verleihung der Rechtspersönlichkeit an Vereinigungen Juni 1921 zur Verleihung der Rechtspersönlichkeit an Vereinigungen
ohne Gewinnerzielungsabsicht und an gemeinnützige Einrichtungen, so ohne Gewinnerzielungsabsicht und an gemeinnützige Einrichtungen, so
wie es abgeändert worden ist durch das Gesetz vom 2. Mai 2002 über die wie es abgeändert worden ist durch das Gesetz vom 2. Mai 2002 über die
Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht, die internationalen Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht, die internationalen
Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht und die Stiftungen und Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht und die Stiftungen und
durch das Gesetz vom 16. Januar 2003 zur Schaffung einer Zentralen durch das Gesetz vom 16. Januar 2003 zur Schaffung einer Zentralen
Datenbank der Unternehmen, zur Modernisierung des Handelsregisters, Datenbank der Unternehmen, zur Modernisierung des Handelsregisters,
zur Schaffung von zugelassenen Unternehmensschaltern und zur zur Schaffung von zugelassenen Unternehmensschaltern und zur
Festlegung verschiedener Bestimmungen, insbesondere der Artikel 5 und Festlegung verschiedener Bestimmungen, insbesondere der Artikel 5 und
6; 6;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 3. Dezember 2004; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 3. Dezember 2004;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1; Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass festzustellen ist, dass in den Vereinigungen die In der Erwägung, dass festzustellen ist, dass in den Vereinigungen die
Satzungen den abgeänderten Vorschriften nur teilweise angepasst worden Satzungen den abgeänderten Vorschriften nur teilweise angepasst worden
sind und dass es demzufolge für alle Vereinigungen nicht mehr möglich sind und dass es demzufolge für alle Vereinigungen nicht mehr möglich
ist, den neuen Vorschriften vor dem 31. Dezember 2004 nachzukommen; ist, den neuen Vorschriften vor dem 31. Dezember 2004 nachzukommen;
In der Erwägung, dass es demnach angebracht ist, vor Ablauf der durch In der Erwägung, dass es demnach angebracht ist, vor Ablauf der durch
den oben erwähnten Königlichen Erlass vom 2. April 2003 vorgesehenen den oben erwähnten Königlichen Erlass vom 2. April 2003 vorgesehenen
Fristen zugunsten der Vereinigungen Rechtssicherheit zu gewährleisten Fristen zugunsten der Vereinigungen Rechtssicherheit zu gewährleisten
und die in diesem Erlass vorgesehenen Fristen um ein Jahr zu und die in diesem Erlass vorgesehenen Fristen um ein Jahr zu
verlängern, damit die Vereinigungen den in den Artikeln 5 und 6 des verlängern, damit die Vereinigungen den in den Artikeln 5 und 6 des
oben erwähnten Königlichen Erlasses vom 2. April 2003 erwähnten neuen oben erwähnten Königlichen Erlasses vom 2. April 2003 erwähnten neuen
Gesetzesbestimmungen nachkommen können; Gesetzesbestimmungen nachkommen können;
In der Erwägung, dass in Anlehnung an Artikel 2 in Artikel 6 zu In der Erwägung, dass in Anlehnung an Artikel 2 in Artikel 6 zu
präzisieren ist, dass die Anpassungsfristen ab Anfang des präzisieren ist, dass die Anpassungsfristen ab Anfang des
Rechnungsjahres laufen; Rechnungsjahres laufen;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 5 des Königlichen Erlasses vom 2. April 2003 Artikel 1 - In Artikel 5 des Königlichen Erlasses vom 2. April 2003
zur Festlegung der Fristen für das In-Kraft-Treten der Bestimmungen zur Festlegung der Fristen für das In-Kraft-Treten der Bestimmungen
des Gesetzes vom 27. Juni 1921 zur Verleihung der Rechtspersönlichkeit des Gesetzes vom 27. Juni 1921 zur Verleihung der Rechtspersönlichkeit
an Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht und an gemeinnützige an Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht und an gemeinnützige
Einrichtungen, so wie es abgeändert worden ist durch das Gesetz vom 2. Einrichtungen, so wie es abgeändert worden ist durch das Gesetz vom 2.
Mai 2002 über die Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht, die Mai 2002 über die Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht, die
internationalen Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht und die internationalen Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht und die
Stiftungen und durch das Gesetz vom 16. Januar 2003 zur Schaffung Stiftungen und durch das Gesetz vom 16. Januar 2003 zur Schaffung
einer Zentralen Datenbank der Unternehmen, zur Modernisierung des einer Zentralen Datenbank der Unternehmen, zur Modernisierung des
Handelsregisters, zur Schaffung von zugelassenen Unternehmensschaltern Handelsregisters, zur Schaffung von zugelassenen Unternehmensschaltern
und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, werden die Wörter « und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, werden die Wörter «
über eine Frist von einem Jahr » durch die Wörter « über eine Frist über eine Frist von einem Jahr » durch die Wörter « über eine Frist
von zwei Jahren » ersetzt. von zwei Jahren » ersetzt.
Art. 2 - In Artikel 6 desselben Erlasses werden die Wörter « ab diesem Art. 2 - In Artikel 6 desselben Erlasses werden die Wörter « ab diesem
Datum über eine Frist von einem Jahr » durch die Wörter « ab dem Datum über eine Frist von einem Jahr » durch die Wörter « ab dem
Rechnungsjahr, das am 1. Januar 2004 oder nach diesem Datum anfängt, Rechnungsjahr, das am 1. Januar 2004 oder nach diesem Datum anfängt,
über eine Frist von zwei Jahren » ersetzt. über eine Frist von zwei Jahren » ersetzt.
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 4 - Unser Minister der Justiz ist mit der Ausführung des Art. 4 - Unser Minister der Justiz ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 8. Dezember 2004 Gegeben zu Brüssel, den 8. Dezember 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 avril 2005. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 april 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^