Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 mai 2004, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", modifiant les statuts du "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot wijziging van de statuten van het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 AVRIL 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 APRIL 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 mai 2004, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2004, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", modifiant les statuts du | Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot wijziging van de |
"Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" (1) | statuten van het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la décision des 28 novembre 1963 et 6 février 1964 de la Commission | Gelet op de beslissing van 28 november 1963 en 6 februari 1964 van het |
paritaire régionale pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | Gewestelijk Paritair Comité der haven van Antwerpen, "Nationaal |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", instituant un fonds de | Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot instelling van |
sécurité d'existence et en fixant les statuts, rendue obligatoire par | een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn |
arrêté royal du 7 juillet 1964; | statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, | juli 1964; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van |
dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; | Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | genaamd; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 mai 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2004, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", modifiant les statuts du | Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot wijziging van de |
"Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen". | statuten van het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à te Bruxelles, le 7 avril 2005. | Gegeven te Brussel, 7 april 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 7 juillet 1964, Moniteur belge du 15 juillet 1964. | Koninklijk besluit van 7 juli 1964, Belgisch Staatsblad van 15 juli 1964. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair |
Paritair Comité der haven van Antwerpen" | Comité der haven van Antwerpen" genaamd |
Convention collective de travail du 25 mai 2004 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2004 |
Modification des statuts du "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, | Wijziging van de statuten van het "Compensatiefonds voor |
bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" (Overeenkomst geregistreerd op | |
Haven van Antwerpen" (Convention enregistrée le 28 juin 2004 sous le | 28 juni 2004 onder het nummer 71698/CO/301.01) |
numéro 71698/CO/301.01) | |
Article 1er.Les statuts du "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, |
Artikel 1.De statuten van het "Compensatiefonds voor |
Haven van Antwerpen" sont modifiés comme suit. | bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" worden op de hierna vermelde |
wijze gewijzigd. | |
Art. 2.A l'article 4, § 1er, 3 les dispositions "pendant la période |
Art. 2.In artikel 4, § 1, 3, worden de bepalingen "tijdens de periode |
du 1er janvier 2001 au 30 novembre 2003 inclus" sont remplacées par | van 1 januari 2001 tot en met 30 november 2003" vervangen door |
"pendant la période du 1er avril 2003 au 31 mars 2005 inclus" et | "tijdens de periode van 1 april 2003 tot en met 31 maart 2005" en |
"inchangé jusqu'au 31 mars 2003 inclus" par "inchangé jusqu'au 31 mars | "onveranderd blijven tot en met 31 maart 2003" door "onveranderd |
2005 inclus". | blijven tot en met 31 maart 2005". |
Art. 3.A l'article 3, a), point 2 les dispositions "... à l'exception |
Art. 3.In artikel 3, a) wordt in punt 2 de bepaling "... uitgenomen |
des avantages prévus lors de l'article 4, § 1er, 4, 11 et 17" sont | de voordelen voorzien bij artikel 4, § 1, 4, 11 en 17" vervangen door |
remplacées par "... à l'exception des avantages prévus lors de l'article 4, § 1er, 4 et 17". | "... uitgenomen de voordelen voorzien bij artikel 4, § 1, 4 en 17". |
Art. 4.A l'article 4, § 3, Tableau 1 - régime à temps plein, |
Art. 4.In artikel 4, § 3, Tabel 1 - voltijds regime wordt in de |
l'échelle 10-19 pour la 1re semaine dans la 2e colonne (jours ICCSE), | schaal 10-19 voor de 1ste week, kolom 2 (dagen BVBZ) het getal "4" |
le chiffre "4" est remplacé par "-". | geschrapt en vervangen door "-". |
Art. 5.A l'article 4, § 7, 1, l'alinéa 4 est remplacé par : |
Art. 5.In artikel 4, § 7, 1, wordt alinea 4 vervangen door volgende |
"Si l'incapacité de travail dure moins de huit jours civils, il | bepaling : "Wanneer de arbeidsongeschiktheid minder dan 8 kalenderdagen duurt, is |
n'existe aucun droit à l'indemnité de maladie complémentaire pour le | er voor de eerste werkdag geen recht op de bijkomende |
premier jour ouvrable, excepté pour la première période de | ziektevergoeding, behalve voor de eerste periode van |
l'incapacité de travail, par année calendrier, si l'intéressé a été en | arbeidsongeschiktheid per kalenderjaar wanneer betrokkene meer dan |
chômage plus de huit jours dans la période de vingt-et-un jours civils | acht dagen werkloos was tijdens een periode van éénentwintig |
précédant le début de l'incapacité de travail. Si l'intéressé a été en | kalenderdagen voor de aanvang van de arbeidsongeschiktheid. Wanneer |
chômage moins de neuf jours dans la période de vingt-et-un jours | betrokkene minder dan negen dagen werkloos was tijdens een periode van |
civils précédant le début de cette première incapacité de travail, ce | éénentwintig kalenderdagen voor de aanvang van deze eerste |
travailleur a droit au salaire pour un jour férié légal." | arbeidsongeschiktheid, heeft hij recht op het loon voor de wettelijke feestdag." |
Art. 6.A l'article 4, le § 10 est remplacé par : |
Art. 6.In artikel 4 wordt de ingetrokken § 10 vervangen door : |
"§ 10. Congé pour des raisons familiales impérieuses | " § 10. Verlof voor dwingende familiale redenen |
1. Modalités d'octroi : | 1. Toekenningsmodaliteiten : |
Le fonds est, par rapport aux intéressés, chargé du paiement d'une | Het fonds wordt, ten overstaan van de belanghebbenden, belast met de |
indemnité pour les deux premiers jours d'absence justifiés pour des | betaling van een vergoeding voor de eerste twee gerechtvaardigde |
raisons familiales impérieuses, comme prévu dans la convention | afwezigheidsdagen per kalenderjaar voor dwingende familiale redenen, |
collective de travail n° 45 du 19 décembre 1989, conclue au Conseil | zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45 van 19 |
national du travail, instaurant un congé pour raisons impérieuses et | december 1989, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, houdende |
les articles 791 jusqu'à 795 de la convention collective de travail du | invoering van verlof om dwingende redenen en artikelen 791 tot en met |
12 juillet 1989 relative aux conditions de travail et de rémunération, | 795 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 1989 |
dénommée Codex. | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, Codex genaamd. |
2. Montant : | 2. Bedrag : |
L'avantage, mentionné au point 1, est égal à la différence entre le | Het in punt 1 bedoelde voordeel is gelijk aan het verschil tussen het |
salaire pour un jour férié légal et l'indemnité journalière de | loon voor de wettelijke feestdag en de dagelijkse vergoeding voor |
chômage. | werkloosheid. |
3. Modalités d'allocation : | 3. Uitkeringsmodaliteiten : |
Le paiement de cet avantage tombe à charge et se fait par le fonds.". | De uitbetaling van dit voordeel valt ten laste van en geschiedt door het fonds. |
Art. 7.A l'article 4, § 17, la phrase suivante est ajoutée au point 3 |
Art. 7.In artikel 4, § 17, wordt aan punt 3 volgende zin toegevoegd : |
: "En cas d'incapacité de travail pour cause de maladie ou d'accident de | "In geval van arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van |
droit commun, les travailleurs à capacité de travail réduite | gemeen recht behouden de verminderd arbeidsgeschikten het recht op |
conservent le droit à l'indemnité de présence.". | aanwezigheidsvergoeding.". |
Art. 8.A l'article 16, 1er alinéa, les dispositions "pour la période |
Art. 8.In artikel 16, alinea 1 worden de bepalingen "voor de periode |
du 1er mai 2001 au 30 novembre 2003 inclus" sont remplacées par "pour | van 1 mei 2001 tot en met 30 november 2003" vervangen door "voor de |
la période du 1er avril 2003 au 31 décembre 2003 inclus.". | periode van 1 april 2003 tot en met 31 december 2003". |
A l'article 16, 1er alinéa, la phrase suivante est ajoutée : "A partir | Verder wordt aan artikel 16, alinea 1 volgende zin toegevoegd : "Vanaf |
du 1er janvier 2004 au 31 mars 2005 inclus, le pourcentage précité est | 1 januari 2004 tot en met 31 maart 2005 is voornoemd percentage gelijk |
égal à 14,12 p.c." | aan 14,12 pct." |
A l'article 16, le deuxième alinéa est supprimé. | Artikel 16, alinea 2 wordt opgeheven. |
Art. 9.A l'article 16bis, les dispositions "pour la période du 1er |
Art. 9.In artikel 16bis wordt de bepaling "voor de periode van 1 mei |
mai 2001 au 30 novembre 2003 inclus" sont remplacées par "pour la | 2001 tot en met 30 november 2003" vervangen door "voor de periode van |
période du 1er avril 2003 au 31 décembre inclus.". | 1 april 2003 tot en met 31 december 2003. » . |
A l'article 16bis la phrase suivante est ajoutée : "A partir du 1er | Verder wordt aan artikel 16bis volgende zin toegevoegd : "Vanaf 1 |
janvier 2004 au 31 mars 2005 inclus, le pourcentage précité est égal à | januari 2004 tot en met 31 maart 2005 is voornoemd percentage gelijk |
2,50 p.c.". | aan 2,5 pct.". |
Art. 10.A l'article 16ter, les dispositions "pendant la période du 1er |
Art. 10.In artikel 16ter wordt de bepaling "tijdens de periode van 1 |
janvier 2001 au 30 novembre 2003 inclus" sont remplacées par "pendant | januari 2001 tot en met 30 november 2003" vervangen door "tijdens de |
la période du 1er avril 2003 au 31 mars 2005 inclus.". | periode van 1 april 2003 tot en met 31 maart 2005.". |
Art. 11.A l'article 16quater, les dispositions "pour la période du 1er |
Art. 11.In artikel 16quater wordt de bepaling "voor de periode van 1 |
janvier 2001 au 31 décembre 2002 inclus" sont remplacées par "pour la | januari 2001 tot en met 31 december 2002" vervangen door "voor de |
période du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004 inclus.". | periode van 1 januari 2003 tot en met 31 december 2004.". |
Art. 12.A l'article 16quinquies, les dispositions "pour la période du |
Art. 12.In artikel 16quinquies wordt de bepaling "voor de periode van |
1er mai 2001 au 30 novembre 2003 inclus" sont remplacées par "pour une | 1 mei 2001 tot en met 30 november 2003" vervangen door "voor |
durée indéterminée.". | onbepaalde duur.". |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 |
au 1er avril 2003. | april 2003. |
Les dispositions des articles 2, 5, 6, 7, 8, 9 et 10 cessent d'être en | De bepalingen van de artikelen 2, 5, 6, 7, 8, 9 en 10 houden op van |
vigueur au 31 mars 2005. Les dispositions de l'article 11 cessent | toepassing te zijn op 31 maart 2005. De bepaling van artikel 11 houdt |
d'être en vigueur au 31 décembre 2004. Les articles 3, 4 et 12 ont les | op van toepassing te zijn op 31 december 2004. De artikelen 3, 4 en 12 |
mêmes conditions de validité et de dénonciation que les statuts. | hebben dezelfde geldigheids- en opzeggingsvoorwaarden als de statuten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 avril 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2005. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |