Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions de travail et de rémunération et aux autres modalités de travail dans le sous-secteur professionnel auxiliaire du verre en 2021 et 2022 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de arbeids- en verloningsvoorwaarden en de andere arbeidsmodaliteiten in de aanvullende subsector van de glasindustrie in 2021 en 2022 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 SEPTEMBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 1er décembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december |
2021, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, | |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions | betreffende de arbeids- en verloningsvoorwaarden en de andere |
de travail et de rémunération et aux autres modalités de travail dans | arbeidsmodaliteiten in de aanvullende subsector van de glasindustrie |
le sous-secteur professionnel auxiliaire du verre en 2021 et 2022 (1) | in 2021 en 2022 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28 ; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière ; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021, |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de |
de travail et de rémunération et aux autres modalités de travail dans | arbeids- en verloningsvoorwaarden en de andere arbeidsmodaliteiten in |
le sous-secteur professionnel auxiliaire du verre en 2021 et 2022. | de aanvullende subsector van de glasindustrie in 2021 en 2022. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 septembre 2022. | Gegeven te Brussel, 6 september 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie verrière | Paritair Comité voor het glasbedrijf |
Convention collective de travail du 1er décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021 |
Conditions de travail et de rémunération et autres modalités de | Arbeids- en verloningsvoorwaarden en andere arbeidsmodaliteiten in de |
travail dans le sous-secteur professionnel auxiliaire du verre en 2021 | aanvullende subsector van de glasindustrie in 2021 en 2022 |
et 2022 (Convention enregistrée le 17 février 2022 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 17 februari 2022 onder het nummer |
170306/CO/115) | 170306/CO/115) |
Préambule | Voorwoord |
Les partenaires sociaux considèrent qu'il est opportun de définir les | De sociale partners zijn van oordeel dat het opportuun is de |
conditions de travail et de rémunération de base pour les ouvriers du | arbeidsvoorwaarden en de basisverloning te bepalen voor de arbeiders |
secteur professionnel auxiliaire du verre non couverts par une | van de aanvullende subsector van de glasindustrie die niet gedekt zijn |
convention collective d'entreprise. | door een collectieve ondernemingsovereenkomst. |
Il s'agit de dispositions supplétives qui s'appliquent en l'absence de | Het gaat over een suppletief systeem, van toepassing bij afwezigheid |
dispositions conventionnelles convenues au niveau de l'entreprise. | van conventionele bepalingen overeengekomen op bedrijfsniveau. |
TITRE Ier. - Champ d'application | TITEL I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises des secteurs | de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen van volgende |
d'activités suivants, y compris le montage et la pose assumée par | bedrijfssectoren, het door hen verrichte monteren en plaatsen |
elles : | inbegrepen: |
1° verres pour applications industrielles ou domestiques (tels que | 1° glas voor industriële of huishoudelijke toepassingen (zoals pannen, |
tuiles, robinetteries, pavés, briques en verre et plaques | kranen, tegels, stelen in glas en vitroceramische platen); |
vitrocéramiques) ; | |
2° tubes, tuyaux, barres et baguettes de verre (notamment pour les | 2° buizen, staven en staafjes in glas (namelijk voor de chemische, |
industries chimique, pharmaceutique et électrotechnique) ; | farmaceutische en elektrotechnische nijverheden); |
3° éclairage et signalisation (tels que ampoules et tubes électriques, | 3° verlichting en seininrichting (zoals glasballons en elektrische |
enseignes lumineuses) ; | buizen, lichtreclames); |
4° fibres de verre, laine de verre et verre cellulaire ; | 4° glasvezels, glaswol en cellulair glas; |
5° articles en verre pour tout usage technique, scientifique et | 5° voorwerpen in glas voor elk technisch, wetenschappelijk en |
industriel (telles que canalisations, microbilles et microsphères) ; | industrieel gebruik (zoals leidingen, microkogels en -parels); |
6° verres creux transformés et/ou façonnés, tels que ampoules, flacons, ballons, fioles et appareils de laboratoire (verrerie de laboratoire), bouteilles isolantes ; 7° transformation et façonnage de verre plat borosilicaté, céramisé, soufflage de verre (pour appareillages scientifiques et industriels) ; 8° verres d'optique, ainsi que la taille et la décoration de ces verres (verres pour lunetterie). Ces entreprises ressortissent au secteur professionnel auxiliaire du verre pour autant qu'une des activités précitées soit exercée en ordre principal et non accessoirement à celle d'un autre secteur de l'industrie verrière. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | 6° verwerkt en/of bewerkt holglas, zoals glasballons, flacons, kolven en laboratoriumtoestellen (laboratoriumglas), isolerende flessen; 7° ver- en bewerking van borosilicaat en ceramisch vlakglas, glasblazen (voor wetenschappelijke en industriële apparaten); 8° optiekglas, alsmede het slijpen en het versieren van deze glazen (glazen voor brillenfabricage). Deze ondernemingen behoren tot de aanvullende bedrijfssector glas voor zover één van de voormelde activiteiten in hoofdzaak wordt uitgeoefend en niet als bijkomstige activiteit van een andere sector van de glasindustrie. Onder "arbeiders" verstaat men: zowel arbeiders als arbeidsters. |
TITRE II. - Encadrement des négociations | TITEL II. - Onderhandelingskader |
Art. 2.Les parties signataires et leurs membres sont d'accord que, |
Art. 2.De ondertekenende partijen en hun leden zijn akkoord om |
volgend punt na te leven gedurende eventuele onderhandelingen voor de | |
pendant la durée d'éventuelles négociations pour la période 2021-2022, | periode 2021-2022: er zullen geen eisen ingediend of besproken worden |
le point suivant soit respecté : aucune revendication, qui est en | in de sector, de subsectoren en de ondernemingen uit de glasindustrie |
die in tegenspraak of conflict zijn met het wettelijk kader voorzien | |
contradiction avec le cadre légal prévu par la loi du 26 juillet 1996 | door de wet van 26 juli 1996 tot de bevordering van de werkgelegenheid |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen gewijzigd |
la compétitivité et modifiée par la loi du 19 mars 2017 et par | door de wet van 19 maart 2017 en door het koninklijk besluit van 30 |
l'arrêté royal du 30 juillet 2021 portant exécution de l'article 7, § | juli 2021 tot uitvoering van artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli |
1er de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi | 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
et à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 9 | vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 9 |
août 2021) fixant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial | augustus 2021) tot vaststelling van de maximale marge voor loonkost |
pour la période 2021-2022 ne sera introduite ou discutée au sein du | |
secteur, au sein des sous-secteurs et des entreprises de l'industrie du verre. | ontwikkeling voor de periode 2021-2022. |
TITRE III. - Conditions de travail | TITEL III. - Arbeidsvoorwaarden |
CHAPITRE Ier. - Durée hebdomadaire du travail et congé d'ancienneté | HOOFDSTUK I. - Wekelijkse arbeidsduur en anciënniteitsverlof |
Art. 3.La durée hebdomadaire conventionnelle de travail est de 37 |
Art. 3.De conventionele wekelijkse arbeidsduur bedraagt maximum 37 |
heures 50 minutes maximum selon les modalités d'application mises au | uur en 50 minuten volgens de toepassingsmodaliteiten die paritair op |
point paritairement sur le plan de l'entreprise en tenant compte des | ondernemingsvlak en rekening houdend met de imperatieven van de |
impératifs de l'organisation du travail et de la production et en vue | arbeidsorganisatie en de productie en met het oog op het behoud van de |
de sauvegarder l'emploi. | werkgelegenheid, werden afgesproken. |
En outre, le passage de 38 heures à 37 heures 50 minutes se réalise | Bovendien, gebeurt de overgang van 38 uur naar 37 uur en 50 minuten in |
sous forme d'un jour payé de repos compensatoire. | de vorm van een betaalde dag inhaalrust. |
Art. 4.Il est accordé aux ouvriers un premier jour de congé après 25 |
Art. 4.Na 25 jaar dienst in de onderneming wordt er aan de arbeiders |
ans d'ancienneté dans l'entreprise. | een eerste verlofdag toegekend. |
Le jour est accordé dès que l'ancienneté est atteinte. | |
La date de congé est fixée en accord avec l'employeur, tenant compte | De dag wordt toegekend zodra de anciënniteit is bereikt. |
de l'organisation du travail. | De verlofdag wordt vastgesteld in overleg met de werkgever, rekening |
Ce jour de congé n'est pas cumulable avec un jour d'ancienneté qui | houdend met de arbeidsorganisatie. |
était reconnu par une convention collective de travail conclue au | Deze verlofdag is niet cumuleerbaar met een anciënniteitsdag toegekend |
niveau de l'entreprise avant le 31 mars 2006. | door een vóór 31 maart 2006 afgesloten collectieve arbeidsovereenkomst |
Ce jour de congé n'est pas d'application si des conditions | op ondernemingsvlak. |
équivalentes ou plus avantageuses sous forme de jour et/ou de prime d'ancienneté étaient en vigueur au 31 mars 2006 par le biais d'une convention d'entreprise. Si tel est le cas, seules les conditions prévues par la convention d'entreprise restent uniquement d'application. CHAPITRE II. - Classification des fonctions
Art. 5.Sauf dispositions particulières conclues au niveau de l'entreprise, les fonctions des ouvriers et ouvrières visées à l'article 1er, sont classées en sept catégories selon les critères généraux mentionnés ci-après : |
Deze verlofdag geldt niet wanneer op 31 maart 2006 gelijkaardige of voordeligere voorwaarden van kracht zijn in de vorm van een dag- en/of anciënniteitspremie via een ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst. In dit geval, blijven enkel de voorwaarden voorzien in de ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing. HOOFDSTUK II. - Functieclassificatie
Art. 5.Behalve bijzondere bepalingen gesloten op het vlak van de |
Catégorie 1 : Fonction ne requérant aucune formation professionnelle ou ne nécessitant qu'une mise au courant de très courte durée pour effectuer l'opération élémentaire qui en constitue l'objet essentiel. Catégorie 2 : Fonction ne requérant aucune formation professionnelle, mais nécessitant une formation particulière donnée dans l'entreprise. Catégorie 3 : Fonction ne nécessitant aucune formation professionnelle, mais simplement une formation particulière de plusieurs jours donnée dans l'entreprise. Catégorie 4 : Fonction nécessitant une formation professionnelle de plus longue durée (de trois à six mois). Catégorie 5 : Fonction polyvalente concernant plusieurs opérations diversifiées dans un même département ou dans des départements différents. Catégorie 6A et 6B : Ouvriers qualifiés. | onderneming, worden de functies van de in artikel 1 bedoelde arbeiders ingedeeld in zeven categorieën volgens de hierna vermelde algemene criteria: Categorie 1: Functie die geen enkele beroepsopleiding vergt of waarvoor enkel een opleiding van zeer korte duur noodzakelijk is om de eenvoudige taken waaruit zij in hoofdzaak bestaat te kunnen uitvoeren. Categorie 2: Functie die geen enkele beroepsopleiding vergt, maar waarvoor een in de onderneming verstrekte bijzondere opleiding noodzakelijk is. Categorie 3: Functie die geen enkele beroepsopleiding vergt, enkel maar een opleiding van enkele dagen in de onderneming. Categorie 4: Functie die een beroepsopleiding van langere duur vergt (van drie tot zes maanden). Categorie 5: Veelzijdige functie betreffende meerdere uiteenlopende taken in eenzelfde afdeling of in verschillende afdelingen. Categorie 6A en 6B: Geschoolde arbeiders. |
CHAPITRE III. - Conditions salariales | HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden |
Art. 6.La marge maximale pour l'évolution du coût salarial prévue |
Art. 6.De maximale marge voor de loonkostevolutie die is bepaald in |
dans l'arrêté royal du 30 juillet 2021 portant exécution de l'article | het koninklijk besluit van 30 juli 2021 tot uitvoering van artikel 7, |
7, § 1er de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de | § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid |
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur | en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch |
belge du 9 août 2021) fixant la marge maximale pour l'évolution du | Staatsblad van 9 augustus 2021) tot vaststelling van de maximale marge |
coût salarial pour la période 2021-2022, est remplie comme suit : | voor loonkostenontwikkeling voor de periode 2021-2022, wordt als volgt |
a. Salaires horaires bruts minimums sectoriels : | ingevuld: a. Minimum sectorale bruto-uurlonen: |
Les salaires horaires bruts minimums sectoriels sont augmentés de 0,4 | De sectorale minimum bruto-uurlonen worden met 0,4 pct. verhoogd, met |
p.c., avec un minimum de 0,10 EUR par heure (en base 37 heures | een minimum van 0,10 EUR per uur (op basis van 37 uur 50/week) vanaf 1 |
50/semaine) à dater du 1er janvier 2022. | januari 2022. |
Si l'indexation des salaires a lieu au mois de janvier 2022, les | Indien de loonindexering in januari 2022 plaatsvindt, worden de lonen |
salaires sont d'abord indexés et ensuite augmentés avec les | eerst geïndexeerd en vervolgens op 1 januari 2022 verhoogd met de |
augmentations salariales prévues ci-dessus au 1er janvier 2022. | bovengenoemde loonstijgingen. |
b. Les partenaires sociaux ont la possibilité de négocier un accord au | b. De sociale partners hebben de mogelijkheid om op ondernemingsvlak |
niveau de l'entreprise dans le cadre de la marge salariale de 0,4 p.c. | een akkoord te onderhandelen binnen de grenzen van de loonnorm van 0,4 |
pour la période du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2022 ainsi que dans | pct. voor de periode van 1 januari 2021 tot 31 december 2022 alsook in |
le cadre de la prime corona. | het kader van de coronapremie. |
Si aucun accord n'est trouvé en entreprise au plus tard le 17 décembre | Indien ten laatste op 17 december 2021 geen overeenkomst in de |
2021 : | onderneming wordt bereikt: |
- La norme salariale est épuisée par une augmentation des salaires | - De loonnorm is uitgeput door een verhoging van de reële |
horaires bruts réels de 0,4 p.c. avec un minimum de 0,10 EUR par heure | bruto-uurlonen met ingang van 1 januari 2022 met 0,4 pct. met een |
(en base 37 heures 50/semaine) à dater du 1er janvier 2022 ; si | minimum van 0,10 EUR per uur (op basis van 37 uur 50/week); indien de |
l'indexation des salaires a lieu au mois de janvier 2022, les salaires | loonindexering in januari 2022 plaatsvindt, worden de lonen eerst |
sont d'abord indexés et ensuite augmentés avec les augmentations | geïndexeerd en vervolgens op 1 januari 2022 verhoogd met de |
salariales prévues ci-dessus au 1er janvier 2022. | bovengenoemde loonstijgingen. |
- L'octroi d'une prime corona de 150 EUR(1) (sans critère) aux | - De toekenning van een coronapremie van 150 EUR(1) (zonder criteria) |
travailleurs : | aan werknemers: |
- ayant presté au moins un jour de travail effectif durant la période | - die minstens één effectieve prestatiedag hebben tijdens de periode |
du 1er décembre 2020 au 30 novembre 2021 ; | van 1 december 2020 tot 30 november 2021; |
- au prorata du régime de travail au 30 novembre 2021 ; | - pro rata van het arbeidsregime op 30 november 2021; |
- payable aux travailleurs en service au 30 novembre 2021 ; | - betaalbaar aan de werknemers in dienst op 30 november 2021; |
- les éventuelles primes corona déjà octroyées en 2021 sont déduites | - de eventuele coronapremies die al werden toegekend in 2021 worden in |
du montant de 150 EUR. | mindering gebracht op het bedrag van 150 EUR. |
Cette prime corona unique est octroyée sous la forme de chèques | Deze eenmalige coronapremie wordt toegekend in de vorm van |
consommation conformément à l'arrêté royal du 21 juillet 2021 | consumptiecheques conform het koninklijk besluit van 21 juli 2021 tot |
modifiant l'article 19quinquies de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 | wijziging van artikel 19quinquies van het koninklijk besluit van 28 |
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
La valeur nominale maximale du chèque consommation s'élève à 10 EUR par chèque consommation. Les employeurs accorderont les chèques consommation sous format électronique ou papier selon les modalités prévues dans cette convention. En outre, les conditions suivantes s'appliquent aux chèques consommation : - Ils ne peuvent pas être accordés en remplacement ou en conversion de la rémunération, de primes, avantages en nature ou autres avantages, soumis ou non aux cotisations de sécurité sociale ; - Les chèques format papier ou électronique ne peuvent pas être échangés entièrement ou partiellement en espèces ; - Les chèques doivent être émis au nom du travailleur ; - Les chèques consommation doivent être émis par l'entreprise entre le | maatschappelijke zekerheid der arbeiders. De maximale nominale waarde van de consumptiecheque bedraagt 10 EUR per consumptiecheque. De werkgevers zullen de consumptiecheques in elektronische of papieren vorm toekennen volgens de modaliteiten voorzien in deze overeenkomst. Voor de consumptiecheques geldt bovendien dat: - Deze niet mogen worden toegekend ter vervanging van of als omzetting van loon, premies, voordelen in natura of andere voordelen, al dan niet onderworpen aan socialezekerheidsbijdragen; - De papieren of elektronische cheques kunnen niet geheel of gedeeltelijk voor geld ingewisseld worden; - De cheques worden uitgereikt op naam van de werknemer; - De consumptiecheques moeten tussen 1 augustus 2021 en 31 december |
1er août 2021 et le 31 décembre 2021 ; | 2021 uitgegeven worden door de onderneming; |
- Ils restent valables jusqu'au 31 décembre 2022. | - Ze blijven geldig tot 31 december 2022. |
Le compte individuel du travailleur mentionnera la valeur de la prime | De individuele rekening van de werknemer zal de waarde van de |
corona. | coronapremie vermelden. |
c. Primes d'équipes : | c. Ploegenpremies: |
Les primes d'équipes sectorielles sont augmentées de 0,4 p.c. au 1er | De sectorale ploegenpremies worden per 1 januari 2022 met 0,4 pct. |
janvier 2022. | verhoogd. |
Art. 7.Salaires horaires minimums |
Art. 7.Minimumuurlonen |
Les salaires horaires minimums des ouvriers exerçant une profession | |
définie à l'article 5 sont fixés comme suit dans un régime de travail | De minimumuurlonen van de arbeiders die een in artikel 5 bepaalde |
functie uitoefenen worden als volgt vastgesteld in een wekelijkse | |
de 37 heures 50 minutes par semaine : | arbeidsregeling van 37 uur 50 minuten: |
- A partir du 1er février 2020 : | - Vanaf 1 februari 2020: |
Barème I | Barème I |
(0 < 3 mois d'ancienneté) | (0 < 3 mois d'ancienneté) |
1er février 2020 | 1er février 2020 |
Loonschaal I | Loonschaal I |
(0 < 3 maand anciënniteit) | (0 < 3 maand anciënniteit) |
1 februari 2020 | 1 februari 2020 |
1 | 1 |
11,6630 | 11,6630 |
1 | 1 |
11,6630 | 11,6630 |
2 | 2 |
11,6630 | 11,6630 |
2 | 2 |
11,6630 | 11,6630 |
3 | 3 |
11,9559 | 11,9559 |
3 | 3 |
11,9559 | 11,9559 |
4 | 4 |
12,3860 | 12,3860 |
4 | 4 |
12,3860 | 12,3860 |
5 | 5 |
12,7049 | 12,7049 |
5 | 5 |
12,7049 | 12,7049 |
6A | 6A |
13,8840 | 13,8840 |
6A | 6A |
13,8840 | 13,8840 |
6B | 6B |
14,2081 | 14,2081 |
6B | 6B |
14,2081 | 14,2081 |
Barème II | Barème II |
(à partir de 3 mois d'ancienneté) | (à partir de 3 mois d'ancienneté) |
1er février 2020 | 1er février 2020 |
Loonschaal II | Loonschaal II |
(vanaf 3 maand anciënniteit) | (vanaf 3 maand anciënniteit) |
1 februari 2020 | 1 februari 2020 |
1 | 1 |
11,6630 | 11,6630 |
1 | 1 |
11,6630 | 11,6630 |
2 | 2 |
11,7086 | 11,7086 |
2 | 2 |
11,7086 | 11,7086 |
3 | 3 |
12,2790 | 12,2790 |
3 | 3 |
12,2790 | 12,2790 |
4 | 4 |
12,7049 | 12,7049 |
4 | 4 |
12,7049 | 12,7049 |
5 | 5 |
13,1434 | 13,1434 |
5 | 5 |
13,1434 | 13,1434 |
6A | 6A |
14,2081 | 14,2081 |
6A | 6A |
14,2081 | 14,2081 |
6B | 6B |
14,5287 | 14,5287 |
6B | 6B |
14,5287 | 14,5287 |
Les montants susmentionnés sont mis en regard de l'indice-pivot 109,18 | De bovenvermelde bedragen moeten worden gesteld tegenover het |
(base 2013 = 100). | spilindexcijfer 109,18 (basis 2013 = 100). |
- A partir du 1er septembre 2021 : | - Vanaf 1 september 2021: |
Barème I | Barème I |
(0 < 3 mois d'ancienneté) | (0 < 3 mois d'ancienneté) |
1er septembre 2021 | 1er septembre 2021 |
Loonschaal I | Loonschaal I |
(0 < 3 maand anciënniteit) | (0 < 3 maand anciënniteit) |
1 september 2021 | 1 september 2021 |
1 | 1 |
11,8963 | 11,8963 |
1 | 1 |
11,8963 | 11,8963 |
2 | 2 |
11,8963 | 11,8963 |
2 | 2 |
11,8963 | 11,8963 |
3 | 3 |
12,1950 | 12,1950 |
3 | 3 |
12,1950 | 12,1950 |
4 | 4 |
12,6337 | 12,6337 |
4 | 4 |
12,6337 | 12,6337 |
5 | 5 |
12,9590 | 12,9590 |
5 | 5 |
12,9590 | 12,9590 |
6A | 6A |
14,1617 | 14,1617 |
6A | 6A |
14,1617 | 14,1617 |
6B | 6B |
14,4923 | 14,4923 |
6B | 6B |
14,4923 | 14,4923 |
Barème II | Barème II |
(à partir de 3 mois d'ancienneté) | (à partir de 3 mois d'ancienneté) |
1er septembre 2021 | 1er septembre 2021 |
Loonschaal II | Loonschaal II |
(vanaf 3 maand anciënniteit) | (vanaf 3 maand anciënniteit) |
1 september 2021 | 1 september 2021 |
1 | 1 |
11,8963 | 11,8963 |
1 | 1 |
11,8963 | 11,8963 |
2 | 2 |
11,9428 | 11,9428 |
2 | 2 |
11,9428 | 11,9428 |
3 | 3 |
12,5246 | 12,5246 |
3 | 3 |
12,5246 | 12,5246 |
4 | 4 |
12,9590 | 12,9590 |
4 | 4 |
12,9590 | 12,9590 |
5 | 5 |
13,4063 | 13,4063 |
5 | 5 |
13,4063 | 13,4063 |
6A | 6A |
14,4923 | 14,4923 |
6A | 6A |
14,4923 | 14,4923 |
6B | 6B |
14,8193 | 14,8193 |
6B | 6B |
14,8193 | 14,8193 |
Les montants susmentionnés sont mis en regard de l'indice-pivot 111,36 | De bovenvermelde bedragen moeten worden gesteld tegenover het |
(base 2013 = 100). | spilindexcijfer 111,36 (basis 2013 = 100). |
- A partir du 1er janvier 2022 : | - Vanaf 1 januari 2022: |
Les salaires horaires bruts minimums sont augmentés de 0,4 p.c., avec | De minimum bruto-uurlonen worden met 0,4 pct. verhoogd, met een |
un minimum de 0,10 EUR par heure. | minimum van 0,10 EUR per uur. |
Si l'indexation des salaires a lieu au mois de janvier 2022, les | Indien de loonindexering in januari 2022 plaatsvindt, worden de lonen |
salaires sont d'abord indexés et ensuite augmentés avec les | eerst geïndexeerd en vervolgens op 1 januari 2022 verhoogd met de |
augmentations salariales prévues ci-dessus au 1er janvier 2022. | bovengenoemde loonstijgingen. |
Art. 8.Primes d'équipes |
Art. 8.Ploegenpremies |
Lorsque le travail est organisé en équipes, les primes d'équipes | Wanneer het werk in ploegen wordt uitgevoerd, worden aan de arbeiders, |
(EUR/heure) suivantes sont octroyées comme suit aux ouvriers, sans | zonder onderscheid van leeftijd, de volgende premies toegekend |
distinction d'âge, pour un régime de travail de 37 heures 50 minutes par semaine : | (EUR/uur), voor een arbeidsregeling van 37 uur en 50 minuten per week: |
- A partir du 1er février 2020 : | - Vanaf 1 februari 2020: |
Equipe | Equipe |
A partir du 1er février 2020 | A partir du 1er février 2020 |
Ploeg | Ploeg |
Vanaf 1 februari 2020 | Vanaf 1 februari 2020 |
Matin | Matin |
0,8553 | 0,8553 |
Ochtend | Ochtend |
0,8553 | 0,8553 |
Après-midi | Après-midi |
0,9978 | 0,9978 |
Namiddag | Namiddag |
0,9978 | 0,9978 |
Nuit | Nuit |
1,5578 | 1,5578 |
Nacht | Nacht |
1,5578 | 1,5578 |
Les montants susmentionnés sont mis en regard de l'indice-pivot 109,18 | De bovenvermelde bedragen moeten worden gesteld tegenover het |
(base 2013 = 100). | spilindexcijfer 109,18 (basis 2013 = 100). |
- A partir du 1er septembre 2021 : | - Vanaf 1 september 2021: |
Equipe | Equipe |
A partir du 1er septembre 2021 | A partir du 1er septembre 2021 |
Ploeg | Ploeg |
Vanaf 1 september 2021 | Vanaf 1 september 2021 |
Matin | Matin |
0,8724 | 0,8724 |
Ochtend | Ochtend |
0,8724 | 0,8724 |
Après-midi | Après-midi |
1,0178 | 1,0178 |
Namiddag | Namiddag |
1,0178 | 1,0178 |
Nuit | Nuit |
1,5890 | 1,5890 |
Nacht | Nacht |
1,5890 | 1,5890 |
Les montants susmentionnés sont mis en regard de l'indice-pivot 111,36 | De bovenvermelde bedragen moeten worden gesteld tegenover het |
(base 2013 = 100). | spilindexcijfer 111,36 (basis 2013 = 100). |
- A partir du 1er janvier 2022 : | - Vanaf 1 januari 2022: |
Les primes d'équipes sectorielles sont augmentées de 0,4 p.c. | De sectorale ploegenpremies worden met 0,4 pct. verhoogd. |
CHAPITRE IV. - Pécule extra-légal complémentaire de vacances | HOOFDSTUK IV. -Aanvullend extra wettelijk vakantiegeld |
Art. 9.Pécule extra-légal complémentaire de vacances |
Art. 9.Aanvullend extra wettelijk vakantiegeld |
Les ouvriers qui ont eu des prestations complètes du 1er novembre 2021 | De arbeiders die volledige prestaties hebben verricht van 1 november |
au 31 octobre 2022 et du 1er novembre 2022 au 31 octobre 2023 ont | 2021 tot 31 oktober 2022 en van 1 november 2022 tot 31 oktober 2023 |
droit pour chaque période de référence à un pécule extra-légal | hebben voor elke referteperiode recht op aanvullend extrawettelijk |
complémentaire de vacances équivalant au salaire dû pour 165 heures de | vakantiegeld dat overeenstemt met het loon voor minimum 165 uren |
travail au minimum, dans une durée hebdomadaire du travail de 37 | arbeid, in een wekelijkse arbeidsduur van 37 uur en 50 minuten. |
heures et 50 minutes. Les ouvriers qui ont effectué des prestations incomplètes ont droit à | De arbeiders die onvolledige arbeidsprestaties hebben verricht, hebben |
un pécule extra-légal de vacances calculé prorata temporis dans les | recht op extrawettelijk vakantiegeld dat pro rata temporis wordt |
conditions suivantes : | berekend onder de volgende voorwaarden, wanneer zij, hetzij: |
- soit qu'ils sont entrés en service dans le courant de l'exercice ; | - in dienst zijn getreden in de loop van het dienstjaar; |
- soit qu'ils ont été licenciés dans le courant de l'exercice, sauf | - ontslagen werden in de loop van het dienstjaar, behalve om dringende |
pour motif grave ; | redenen; |
- soit qu'ils ont été pensionnés ou prépensionnés dans le courant de | - gepensioneerd of bruggepensioneerd werden in de loop van het |
l'exercice ; | dienstjaar; |
- soit qu'ils ont démissionné ou mis fin à leur contrat par | - hun ontslag hebben ingediend of hun contract hebben beëindigd met |
consentement mutuel dans le courant de l'exercice. | wederzijdse toestemming in de loop van het dienstjaar. |
Les autres conditions d'octroi sont mises au point au niveau de | De andere toekenningsvoorwaarden worden op het niveau van de |
l'entreprise. | onderneming uitgewerkt. |
TITRE IV. -Sécurité d'existence - chômage temporaire | TITEL IV. - Bestaanszekerheid - tijdelijke werkloosheid |
Art. 10.Sont considérés être en chômage temporaire, les ouvriers dont |
Art. 10.Worden beschouwd als zijnde tijdelijk werkloos, de arbeiders |
l'exécution du contrat de travail n'est pas suspendue pour d'autres | van wie de uitvoering van de arbeidsovereenkomst niet voor andere |
raisons. | redenen is geschorst. |
Art. 11.En cas de chômage temporaire dû à des raisons économiques |
Art. 11.Wanneer de tijdelijke werkloosheid te wijten is aan |
et/ou techniques, à l'exception du chômage résultant de grèves dans | economische en/of technische redenen, met uitzondering van |
l'entreprise ou dans d'autres entreprises, les ouvriers visés à | werkloosheid wegens stakingen in de onderneming of in andere |
l'article 10 bénéficient à partir du : | ondernemingen, ontvangen de in artikel 10 bedoelde arbeiders vanaf: |
- 1er mars 2020 d'une indemnité complémentaire journalière (en régime | - 1 maart 2020 een aanvullende dagvergoeding vastgesteld op minimum |
de 5 jours/semaine), sans limitation du nombre de jours de chômage | 10,6310 EUR per dag werkloosheid (in het kader van de |
dans l'année, fixée à 10,6310 EUR par jour de chômage. Le montant | 5-dagen/weekregeling), zonder beperking van het aantal dagen |
werkloosheid tijdens het jaar. Het bovenvermelde bedrag moet worden | |
susmentionné est mis en regard de l'indice-pivot 109,34 (base 2013 = | gesteld tegenover het spilindexcijfer 109,34 (basis 2013 = 100); |
100) ; - 1er septembre 2021 d'une indemnité complémentaire journalière (en | - 1 september 2021 een aanvullende dagvergoeding vastgesteld op |
régime de 5 jours/semaine), sans limitation du nombre de jours de | minimum 10,8436 EUR per dag werkloosheid (in het kader van de |
chômage dans l'année, fixée à 10,8436 EUR par jour de chômage. Le | 5-dagen/weekregeling), zonder beperking van het aantal dagen |
montant susmentionné est mis en regard de l'indice-pivot 111,53 (base | werkloosheid tijdens het jaar. Het bovenvermelde bedrag moet worden |
2013 = 100) ; | gesteld tegenover het spilindexcijfer 111,53 (basis 2013 = 100); |
- 1er janvier 2022, l'indemnité complémentaire journalière en cas de | - 1 januari 2022, wordt de aanvullende dagvergoeding in geval van |
chômage temporaire est augmentée de 0,4 p.c. | tijdelijke werkloosheid met 0,4 pct. verhoogd. |
Art. 12.Lorsqu'une situation de force majeure est reconnue par un |
Art. 12.Wanneer een overmachtssituatie door een federale of regionale |
gouvernement fédéral ou régional et qu'une ouverture à du chômage | overheid wordt erkend en er een recht op tijdelijke werkloosheid in |
temporaire force majeure en découle, chaque ouvrier a droit à un pot | het kader van overmacht uit voortvloeit, heeft elke arbeider recht op |
de 78 jours par an en régime de travail à temps plein couvert par une | een pot van 78 dagen per jaar in een voltijds arbeidsregime gedekt |
indemnité complémentaire de chômage à charge de l'employeur. Le | door een aanvullende werkloosheidsvergoeding ten laste van de |
werkgever. Het bedrag van deze aanvullende werkloosheidsvergoeding | |
montant de cette indemnité complémentaire de chômage correspond aux | stemt overeen met de aanvullende werkloosheidsvergoedingen die bepaald |
montants déterminés dans les différents sous-secteurs du secteur | werden in de onderscheiden subsectoren van de glassector in het kader |
verrier dans le cadre du chômage temporaire pour cause économique. | van tijdelijke werkloosheid voor economische redenen. |
Sont déduits du montant de l'indemnité complémentaire sectorielle | Op het bedrag van de sectorale aanvullende vergoeding |
dudit chômage force majeure les montants éventuellement octroyés par | overmachtswerkloosheid zullen de bedragen die eventueel door de |
le gouvernement. | overheid worden toegekend in mindering worden gebracht. |
TITRE V. - Travail à mi-temps volontaire | TITEL V. - Vrijwillige halftijdse tewerkstelling |
Art. 13.En vue d'ouvrir les perspectives d'emploi, les employeurs |
Art. 13.Om tewerkstellingsperspectieven te openen, verbinden de |
s'engagent à favoriser le volontariat pour le travail à mi-temps dans | werkgevers er zich toe om het voluntariaat voor halftijds werk in hun |
leurs entreprises. | ondernemingen aan te moedigen. |
Chaque ouvrier occupé a le droit de passer à un régime de travail à | Elke tewerkgestelde arbeider heeft het recht om op ondernemingsvlak |
mi-temps au niveau de l'entreprise, sur base annuelle moyenne. | over te schakelen naar een halftijdse arbeidsregeling, op basis van |
Cependant le nombre d'ouvriers occupés à mi-temps est limité à 2 p.c. du nombre total d'ouvriers inscrits au registre du personnel. Cet engagement sera réalisé sous la forme de "carrière duo", c'est-à-dire que l'employeur sera tenu d'accepter la demande d'un ouvrier de passage au régime de travail à mi-temps pour autant que deux ouvriers travaillant dans la même fonction en fassent la demande conjointement. Le passage au régime de travail à mi-temps doit être effectué endéans les trois mois après la demande de modification du régime de travail. Le contrat de travail de l'ouvrier est modifié du moins en ce qui | een jaarlijks gemiddelde. Het aantal halftijds tewerkgestelde arbeiders is echter beperkt tot 2 pct. van het totaal aantal ingeschreven arbeiders in het personeelsregister. Elke aanwerving zal in de vorm van een "duo-baan" gebeuren, met andere woorden de werkgever zal het verzoek van een arbeider die naar een halftijdse arbeidsregeling wil overschakelen moeten aanvaarden voor zover twee arbeiders die dezelfde functie uitoefenen gezamenlijk een aanvraag indienen. De overgang naar de halftijdse arbeidsregeling moet binnen de drie maanden na het verzoek van de wijziging van de arbeidsregeling gebeuren. De arbeidsovereenkomst van de arbeider wordt gewijzigd tenminste voor |
concerne le régime de travail. Ce régime de travail ne peut être | wat de arbeidsregeling betreft. Deze arbeidsregeling mag naderhand |
modifié ultérieurement que moyennant accord de l'employeur. | slechts gewijzigd worden mits akkoord van de werkgever. |
TITRE VI. - Travail intérimaire | TITEL VI. - Uitzendarbeid |
Art. 14.La référence en matière de contrat de travail est celle de la |
Art. 14.De referentie inzake arbeidsovereenkomst is deze van de wet |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Le recours à l'intérim est possible moyennant ce qui suit. | Er kan beroep gedaan worden op uitzendarbeid mits wat volgt. |
Le recours au travail intérimaire se fera en concertation avec la | Het beroep doen op uitzendkrachten zal gebeuren in overleg met de |
délégation syndicale ou le conseil d'entreprise, dans le respect des | vakbondsafvaardiging of met de ondernemingsraad en met inachtneming |
lois et conventions collectives de travail en vigueur. | van de bestaande wetgeving en collectieve arbeidsovereenkomsten. |
La durée du contrat de travail pour travail intérimaire sera au | De duur van de arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid zal minstens één |
minimum d'une semaine, sauf en cas de circonstances particulières à | week bedragen, behalve in geval van bijzondere omstandigheden, die met |
discuter avec la délégation syndicale. | de vakbondsafvaardiging moeten worden besproken. |
La durée maximale doit être discutée avec la délégation syndicale, en | De maximale duur moet worden besproken met de vakbondsafvaardiging met |
vue d'un éventuel engagement sous contrat, lorsque l'intérim atteint | het oog op een eventuele contractuele aanwerving, indien de |
au moins douze mois continus. | uitzendkracht minstens twaalf maanden ononderbroken tewerkgesteld is. |
TITRE VII. - Organisation du travail | TITEL VII. - Arbeidsorganisatie |
Art. 15.S'il s'avère nécessaire de modifier l'organisation du temps |
Art. 15.Indien het nodig blijkt de werktijdorganisatie in de |
de travail au sein de l'entreprise, les interlocuteurs sociaux seront | onderneming te wijzigen, zullen de sociale gesprekspartners ervoor |
attentifs à intégrer les préoccupations économiques d'une part, et | zorgen dat er enerzijds de economische en anderzijds de sociale |
sociales d'autre part, que sont : | bekommernissen in opgenomen worden, zijnde: |
- les effets sur l'emploi (par exemple possibilités d'insérer | - de effecten op de werkgelegenheid (bijvoorbeeld mogelijkheden om er |
davantage de contrats à durée déterminée et/ou indéterminée, de | meer contracten van bepaalde en/of onbepaalde duur in op te nemen, om |
réduire les heures supplémentaires) ; | overuren te beperken); |
- l'adaptation des conditions de travail ; | - de aanpassing van de arbeidsvoorwaarden; |
- la santé et la sécurité des travailleurs ; | - de gezondheid en de veiligheid van de werknemers; |
- les effets sur les revenus des ouvriers. | - de invloed op de inkomsten van de arbeiders. |
L'application de la nouvelle organisation du travail sera suivie, et, | De toepassing van de nieuwe arbeidsorganisatie zal opgevolgd worden |
si besoin, adaptée en concertation avec la délégation syndicale ou le | en, indien nodig, aangepast in overleg met de vakbondsafvaardiging of |
conseil d'entreprise. | de ondernemingsraad. |
TITRE VIII. - Concertation sociale | TITEL VIII. - Sociaal overleg |
Art. 16.En cas de conflits sociaux, les employeurs et ouvriers |
Art. 16.In geval van sociale conflicten, bevestigen de werkgevers en |
confirment leur ferme intention de suivre les procédures | de arbeiders hun vaste intentie om de aangepaste conventionele |
conventionnelles de médiation appropriées, y compris le recours au | bemiddelingsprocedures te volgen, met inbegrip van het beroep doen op |
président de la commission paritaire en sa qualité de conciliateur | de voorzitter van het paritair comité in zijn hoedanigheid van sociaal |
social. | bemiddelaar. |
TITRE IX. - Paix sociale | TITEL IX. - Sociale vrede |
Art. 17.Les organisations syndicales s'engagent à respecter la paix |
Art. 17.De syndicale organisaties verbinden er zich toe om gedurende |
sociale pendant la durée de la convention. | de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst de sociale vrede te |
Si la paix sociale n'est pas respectée, si la convention collective de | respecteren. Indien de sociale vrede niet nageleefd wordt, indien de collectieve |
travail du 28 avril 1987, conclue au sein de la Commission paritaire | arbeidsovereenkomst van 28 april 1987, gesloten in de schoot van het |
de l'industrie verrière, concernant la paix sociale et les prestations | Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de sociale vrede en |
d'intérêt public en temps de paix, rendue obligatoire par l'arrêté | prestaties van openbaar nut in vredestijd, algemeen verbindend |
royal du 22 septembre 1987, n'est pas respectée par les organisations | verklaard bij koninklijk besluit van 22 september 1987, niet nageleefd |
syndicales, les sanctions prévues à l'article 4 de la convention | wordt door de vakbondsorganisaties, zullen de sancties voorzien in |
collective de travail du 28 avril 1987 seront appliquées | artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1987 |
automatiquement. | toegepast worden. |
TITRE X. - Validité | TITEL X. - Geldigheid |
Art. 18.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er janvier 2021 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2021 en verliest haar uitwerking op 31 december 2022. |
2022. Elle est conclue de bonne foi et les parties signataires s'engagent à | Zij wordt te goeder trouw gesloten en de ondertekenende partijen |
la faire appliquer auprès de leurs mandants, aussi bien quant à la | verbinden er zich toe om ze te doen naleven bij hun lastgevers, zowel |
lettre, que quant à l'esprit. | naar de letter als naar de geest. |
Art. 19.La présente convention collective de travail sera déposée au |
Art. 19.Deze huidige collectieve arbeidsovereenkomst zal worden |
neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve | |
Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de Travail du | Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst, Werkgelegenheid, |
Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la | Arbeid en Sociaal Overleg en een aanvraag tot algemene verbindend |
force obligatoire par arrêté royal sera demandée. | verklaring bij koninklijk besluit zal worden gevraagd. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en | de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, worden |
ce qui concerne la signature de cette convention collective de | voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve |
travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des | arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze |
organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations | aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de |
d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la | werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de |
réunion approuvé par les membres et signé par le président et le | voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde |
secrétaire. | notulen van de vergadering. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 septembre 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 september 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Dans les entreprises cette prime pourra être modalisée sous forme | (1) In ondernemingen kan deze bonus via collectieve |
d'une convention collective de travail en un avantage au minimum | arbeidsovereenkomst worden omgevormd tot minstens een gelijkwaardig |
équivalent. | voordeel. |