| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de permanente vorming van de arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 6 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
| formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries (1) | betreffende de permanente vorming van de arbeiders van de bakkerijen |
| en banketbakkerijen (1) | |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 5 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
| formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries. | betreffende de permanente vorming van de arbeiders van de bakkerijen |
| en banketbakkerijen. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 6 septembre 2020. | Gegeven te Brussel, 6 september 2020. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| N. MUYLLE | N. MUYLLE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
| Convention collective de travail du 5 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019 |
| Formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries | Permanente vorming van de arbeiders van de bakkerijen en |
| (Convention enregistrée le 15 octobre 2019 sous le numéro | banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 15 oktober 2019 onder |
| 154469/CO/118) | het nummer 154469/CO/118) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des | de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de banketbakkerijen |
| pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation | die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met |
| immédiate à très court délai de conservation et des salons de | zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een |
| consommation annexés à une pâtisserie. | banketbakkerij. |
| § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
| CHAPITRE II. - Formation permanente | HOOFDSTUK II. - Permanente vorming |
Art. 2.§ 1er. L'employeur est tenu d'organiser un volume de formation |
Art. 2.§ 1. De werkgever is eraan gehouden een volume professionele |
| professionnelle pour les ouvriers correspondant sur base annuelle à | vorming te organiseren voor de arbeiders, overeenstemmend op jaarbasis |
| 1,30 p.c. du volume total du temps de travail presté de tous les | met 1,30 pct. van het totaal volume van de gepresteerde arbeidstijd |
| ouvriers de l'entreprise. | van alle arbeiders van de onderneming. |
| § 2. En application de l'article 30, § 7 de la loi du 23 décembre 2005 | § 2. Bij toepassing van artikel 30, § 7 van de wet van 23 december |
| relative au Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur belge | 2005 betreffende het Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 |
| du 30 décembre 2005) et de l'arrêté royal du 11 octobre 2007 portant | december 2005) en het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot |
| exécution de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au | uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende |
| Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur belge du 5 | het Generatiepact (Belgisch Staatblad van 5 december 2007), komen de |
| décembre 2007), les parties conviennent de maintenir les efforts de formation en 2017 à ce niveau. | partijen overeen om de vormingsinspanningen in 2017 te behouden op dit niveau. |
| § 3. A partir du 1er janvier 2020, l'obligation de 1,30 p.c. du volume | § 3. Vanaf 1 januari 2020 zal de verplichting om 1,30 pct. van de |
| total du temps de travail presté de tous les ouvriers de l'entreprise | gepresteerde arbeidstijd van alle arbeiders in de onderneming te |
| est convertie en 4 jours de formation en moyenne par équivalent temps | besteden aan vorming omgezet worden naar gemiddeld 4 dagen vorming per |
| plein par an. | voltijds equivalent per jaar. |
| § 4. Iedere werknemer beschikt over een individueel opleidingskrediet | |
| § 4. Chaque travailleur dispose d'un crédit individuel de 2 jours de | van gemiddeld 2 dagen per voltijds equivalent per jaar. |
| formation en moyenne par équivalent temps plein par an. | |
Art. 3.§ 1er. Dans les entreprises ayant 20 travailleurs et plus, un |
Art. 3.§ 1. In de ondernemingen met 20 werknemers en meer zal een |
| plan de formation sera établi afin de réaliser l'objectif de l'article | opleidingsplan opgesteld worden om de doelstelling uit artikel 2 te |
| 2. | bereiken. |
| § 2. Les entreprises peuvent, pour la rédaction de leur plan de | § 2. Ondernemingen kunnen voor het opmaken van hun opleidingsplan een |
| formation, faire appel à l'aide de l'IFP. | beroep doen op de ondersteuning van het IPV. |
| § 3. Le plan de formation sera établi en concertation avec le conseil | § 3. Het opleidingsplan zal met de ondernemingsraad en, bij |
| d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation syndicale. | ontstentenis, de vakbondsafvaardiging overlegd worden. |
| L'employeur organisera l'information relative à l'application de cette | De werkgever dient de informatie over de toepassing van deze maatregel |
| mesure, comme le prévoient l'article 8 de la convention collective de | te organiseren zoals artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
| travail n° 9 et la réglementation concernant le bilan social. | nr. 9 en de reglementering betreffende de sociale balans het |
| voorschrijven. | |
| § 4. Dans le plan de formation, une attention particulière sera | § 4. In het opleidingsplan zal bijzondere aandacht uitgaan naar de |
| accordée aux groupes à risque et à la participation large de tous les | risicogroepen en ruime participatie van alle werknemersgroepen. |
| groupes de travailleurs. | |
| § 5. Pour pouvoir faire appel à l'intervention financière de l'IFP, | § 5. Om aanspraak te kunnen maken op de financiële tussenkomst van het |
| l'entreprise ayant plus de 20 travailleurs devra disposer d'un plan de | IPV, zal de onderneming met meer dan 20 werknemers over een |
| formation établi conformément à la convention collective de travail du | opleidingsplan moeten beschikken opgesteld conform de collectieve |
| 18 décembre 2013 concernant le modèle sectoriel de plan de formation | arbeidsovereenkomst van 18 december 2013 inzake het sectoraal model |
| (rendue obligatoire par arrêté royal du 13 juillet 2014, Moniteur | van opleidingsplan (algemeen verbindend verklaard door het koninklijk |
| belge du 7 janvier 2015). | besluit van 13 juli 2014, Belgisch Staatsblad van 7 januari 2015). |
| Commentaire paritaire : | Paritaire commentaar : |
| Jusqu'au 31 décembre 2019, l'employeur devra être à même de prouver à | Tot 31 december 2019 zal de werkgever op het einde van elk jaar moeten |
| la fin de chaque année qu'il a organisé un nombre d'heures de | kunnen bewijzen dat hij een aantal uren vorming georganiseerd heeft |
| formation à concurrence de 3 jours de travail prestées par l'ensemble | ten belope van 3 dagen van het totaal van gepresteerde arbeidsuren van |
| des ouvriers et de 4 jours à partir du 1er janvier 2020. | alle arbeiders samen, en vier dagen vanaf 1 januari 2020. |
| Pour la notion de "formation professionnelle", nous renvoyons à la | |
| définition reprise dans la note explicative de la Banque nationale | Voor het "begrip professionele vorming" verwijzen we naar de definitie |
| concernant les renseignements sur les activités de formation reprises | in de toelichtingsnota van de Nationale Bank met betrekking tot de |
| dans le bilan social. Ces activités de formation désignent aussi bien | opleidingsactiviteiten opgenomen in de sociale balans. Onder deze |
| les initiatives en matière de formation professionnelle continue à | opleidingsactiviteiten vallen zowel de formele en de minder formele en |
| caractère formel et à caractère moins formel ou informel que les | |
| initiatives en matière de formation professionnelle initiale à charge | informele voortgezette beroepsopleiding als de initiële |
| de l'employeur. | beroepsopleidingsinitiatieven ten laste van de werkgever. |
| Le temps consacré à la formation professionnelle doit être considéré | De tijd besteed aan professionele vorming dient beschouwd te worden |
| comme du temps de travail puisque l'ouvrier est à la disposition de | als arbeidstijd vermits de arbeider ter beschikking van de werkgever |
| l'employeur. | staat. |
| § 6. Chaque ouvrier disposera d'un droit d'initiative pour demander un | § 6. Elke arbeider beschikt over een initiatiefrecht om een onderhoud |
| entretien avec le responsable au sujet de ses possibilités de | te vragen met de verantwoordelijke over zijn opleidingsmogelijkheden. |
| formation. Pendant cet entretien l'offre de formation de l'IFP sera | Tijdens dit onderhoud zal het opleidingsaanbod van het IPV bekend |
| communiquée. | gemaakt worden. |
| § 7. Les représentants des travailleurs/membres de la délégation | § 7. De werknemersvertegenwoordigers/leden van de syndicale delegatie |
| syndicale recevront l'offre de l'IFP et pourront la communiquer dans | zullen het opleidingsaanbod van het IPV ontvangen en dit binnen de |
| l'entreprise. | onderneming kunnen bekend maken. |
| § 8. Les partenaires sociaux recommandent aux entreprises d'organiser, | § 8. De sociale partners bevelen de ondernemingen aan om in de mate |
| dans la mesure du possible, la formation pendant le temps de travail | van het mogelijke vorming te laten doorgaan tijdens de normale |
| normal des travailleurs. | arbeidstijd van de werknemers. |
| CHAPITRE III. - Accueil des travailleurs | HOOFDSTUK III. - Onthaal van werknemers |
Art. 4.§ 1er. Les parties rappellent l'arrêté royal du 25 avril 2007 |
Art. 4.§ 1. Partijen herinneren aan het koninklijk besluit van 25 |
| relatif à l'accueil et à l'accompagnement des travailleurs concernant | april 2007 betreffende het onthaal en de begeleiding van werknemers |
| la protection du bien-être lors de l'exécution de leur travail | met betrekking tot de bescherming van het welzijn bij de uitvoering |
| (Moniteur belge du 10 mai 2007). | van hun werk (Belgisch Staatsblad van 10 mei 2007). |
| § 2. Une concertation aura lieu avec le conseil d'entreprise ou, à | § 2. Met de ondernemingsraad en, bij ontstentenis, de |
| défaut, avec la délégation syndicale à propos de l'application | vakbondsafvaardiging zal overlegd worden over de praktische toepassing |
| pratique de cet arrêté royal dans l'entreprise et, notamment, des | van dit koninklijk besluit in de onderneming en met name over de |
| facilités et de la formation des travailleurs expérimentés qui sont | faciliteiten en opleiding van de ervaren werknemers die worden |
| désignés pour encadrer les travailleurs débutants. L'IFP offrira une | aangeduid voor de begeleiding van de beginnende werknemer. Het IPV zal |
| formation gratuite à ces travailleurs afin de les former à cette | een kosteloze training aanbieden om deze ervaren werknemers op te |
| tâche. | leiden voor deze taak. |
| CHAPITRE IV. - Efforts en faveur des groupes à risque | HOOFDSTUK IV. - Inspanningen ten voordele van de risicogroepen |
Art. 5.§ 1er. Le présent chapitre est conclu, d'une part, en |
Art. 5.§ 1. Huidig hoofdstuk wordt gesloten enerzijds in toepassing |
| application du titre XIII, chapitre VIII, section 1ère de la loi du 27 | van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december |
| décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du | 2006 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 28 |
| 28 décembre 2006) et d'autre part, de l'arrêté royal du 19 février | december 2006) en anderzijds het koninklijk besluit van 19 februari |
| 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la même loi, modifié | 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van dezelfde wet, laatst |
| par l'arrêté royal du 19 avril 2014 (Moniteur belge du 8 avril 2013). | gewijzigd door het koninklijk besluit van 19 april 2014 (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013). |
| § 2. Pendant les années 2019-2020, le secteur consacrera 0,15 p.c. des | § 2. Gedurende de jaren 2019-2020 zal de sector 0,15 pct. van de |
| salaires bruts à la formation des travailleurs et des demandeurs | brutolonen besteden aan de vorming van werkenden en werkzoekenden uit |
| d'emploi issus des groupes à risque. | de risicogroepen. |
Art. 6.Sont considérés comme groupes à risque : |
Art. 6.Worden als risicogroepen beschouwd : |
| - Les chômeurs en général et les chômeurs de moins de 30 ans en | - De werklozen in het algemeen en werklozen jonger dan 30 jaar in het |
| particulier; | bijzonder; |
| - Les travailleurs peu qualifiés; | - De laaggeschoolde werknemers; |
| - Les travailleurs de plus de 50 ans; | - De werknemers ouder dan 50 jaar; |
| - Les travailleurs menacés par une restructuration, un licenciement | - De werknemers bedreigd door een herstructurering, een collectief |
| collectif ou une fermeture d'entreprise; | ontslag of een sluiting van onderneming; |
| - Les travailleurs licenciés; | - De ontslagen werknemers; |
| - Les handicapés; | - De gehandicapten; |
| - Les allochtones; | - De allochtonen; |
| - Les apprentis industriels; | - De industriële leerlingen; |
| - Les travailleurs repris à l'article 7, pour autant qu'ils ne soient | - De werknemers vermeld in artikel 7, voor zover niet gevat door de |
| pas concernés par les points repris ci-dessus. | voorgaande punten. |
Art. 7.Les efforts suivants seront effectués pendant les années |
Art. 7.Volgende inspanningen zullen worden gedaan tijdens de jaren |
| 2019-2020 : | 2019-2020 : |
| § 1er. Le nombre d'apprentis industriels s'élèvera au moins à 200 sur deux ans. | § 1. Het aantal industriële leerlingen gespreid over twee jaar zal minstens 200 bedragen. |
| § 2. Le nombre de demandeurs d'emploi et de travailleurs parmi les | § 2. Het aantal werkzoekenden en werkenden uit de risicogroepen dat |
| groupes à risque qui bénéficient d'une formation IFP s'élèvera au moins à 3 000 par an. | een IPV-vorming geniet, zal jaarlijks minstens 3 000 bedragen. |
| § 3. La formation des demandeurs d'emploi parmi les groupes à risque | § 3. De vorming van werkzoekenden onder de risicogroepen zal zodanig |
| sera organisée de telle façon que les possibilités d'emploi dans le | georganiseerd worden dat de kansen op tewerkstelling in de sector |
| secteur soient réelles. | reëel zijn. |
| § 4. Un effort annuel d'au moins 0,05 p.c. (de 0,15 p.c.) des salaires | § 4. Een jaarlijkse inspanning van minstens 0,05 pct. (van de 0,15 |
| bruts sera consenti pour les personnes dans les groupes-cibles repris | pct.) van de brutolonen zal gedaan worden voor personen in doelgroepen |
| dans l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, | opgenomen in het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot |
| alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 |
| diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013). | houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013). |
| § 5. En application de l'article 2 de l'arrêté royal du 19 février | § 5. In toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 |
| 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre | februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van |
| 2006 portant des dispositions diverses (I), modifié par l'arrêté royal | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), gewijzigd door het |
| du 23 août 2015, minimum 0,05 p.c. de la masse salariale est réservé à | koninklijk besluit van 23 augustus 2015, wordt ten minste 0,05 pct. |
| van de loonmassa besteed aan initiatieven ten voordele van personen | |
| des initiatives en faveur de personnes qui n'ont pas 26 ans et qui | die nog geen 26 jaar oud zijn en tot de risicogroepen behoren. |
| appartiennent aux groupes à risque. | |
| § 6. Les efforts visés au § 5 sont concrétisés par la conclusion d'un | § 6. De in § 5 bedoelde inspanningen worden geconcretiseerd door het |
| ou plusieurs accords de partenariat entre l'IFP et les entreprises, | sluiten van één of meerdere partnerschapsovereenkomsten tussen het IPV |
| les établissements d'enseignement ou de formation ou les services de | en de ondernemingen, de onderwijs- of vormingsinstellingen of de |
| placement ou de formation régionaux. | gewestelijke arbeidsbemiddelings- of opleidingsdiensten. |
| § 7. Les efforts visés au § 5 sont mis en oeuvre par : | § 7. De in § 5 bedoelde inspanningen worden uitgevoerd door : |
| - les emplois tremplins tels que décrits à l'article 3°/1 de l'arrêté | - ingroeibanen zoals beschreven in artikel 3°/1 van het koninklijk |
| royal du 26 novembre 2013; | besluit van 26 november 2013; |
| - l'offre de stage en entreprise; | - het stageaanbod in de onderneming; |
| - l'embauche dans le cadre d'un contrat de travail à durée déterminée | - de aanwerving in het kader van een arbeidsovereenkomst voor bepaalde |
| ou indéterminée ou pour un travail nettement défini tel que visé à | of onbepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk, zoals |
| l'article 7 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | bedoeld in artikel 7 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
| travail; | arbeidsovereenkomsten; |
| - l'offre de formation au sein des entreprises ou au sein de structures externes; | - het opleidingsaanbod in ondernemingen of in externe instellingen; |
| - la formation des instructeurs; | - de vorming van opleiders; |
| - l'investissement dans le matériel technologique; | - de investering in het technologisch materiaal; |
| - l'utilisation en commun du matériel de formation; | - het gezamenlijk gebruik van opleidingsmateriaal; |
| - l'investissement dans les jeunes moins qualifiés de moins de 26 ans | - de investering in laaggeschoolde jongeren jonger dan 26 jaar die |
| qui ont droit, pendant les 12 premiers mois de leur engagement, à un | gedurende hun eerste 12 maanden van tewerkstelling recht hebben op een |
| budget de 2 500 EUR pour suivre des formations de l'IFP. Les modalités | budget van 2 500 EUR voor het volgen van opleidingen via het IPV. De |
| seront fixées au sein du conseil d'administration de l'IFP; | modaliteiten zullen afgesproken worden binnen de raad van beheer van het IPV; |
| - la possibilité de stages pour les élèves du secteur des | - mogelijkheid tot stages voor leerlingen in de bakkerijsector. De |
| boulangeries. Les partenaires sociaux émettront un avis unanime au | sociale partners zullen binnen het paritair comité een unaniem advies |
| sein de la commission paritaire sur une exception à l'interdiction du | uitbrengen over een uitzondering op het verbod van nachtarbeid voor |
| travail de nuit pour les élèves mineurs, avec un cadre qualitatif. | minderjarige leerlingen, met een kwalitatief kader. |
| CHAPITRE V. - Financement IFP | HOOFDSTUK V. - Financiering IPV |
Art. 8.La cotisation de l'employeur par ouvrier est fixée à 0,20 p.c. |
Art. 8.De bijdrage van de werkgever is per arbeider vastgesteld op |
| des salaires. | 0,20 pct. van de lonen. |
| CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 9.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 9.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
| vigueur le 1er janvier 2020 et est d'application pour une durée | 1 januari 2020 en geldt voor onbepaalde tijd. |
| indéterminée. § 2. Elle remplace la convention collective de travail du 9 janvier | § 2. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari |
| 2018 relative à la formation permanente des ouvriers des boulangeries | 2018 beftreffende de permanente vorming van de arbeiders van de |
| et pâtisseries conclue au sein de la Commission paritaire de | bakkerijen en banketbakkerijen, afgesloten in de schoot van het |
| l'industrie alimentaire (numéro d'enregistrement : 144995 - arrêté | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid (registratienummer : 144995 |
| royal : 17 août 2018 - Moniteur belge : 5 septembre 2018). | - koninklijk besluit : 17 augustus 2018 - Belgisch Staatsblad : 5 |
| september 2018). | |
| § 3. La convention collective de travail peut être dénoncée par une | § 3. De collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door één |
| des parties, moyennant un préavis de trois mois signifié par lettre | der partijen, met een opzegging van drie maanden betekend bij een ter |
| recommandée à la poste adressée au président de la Commission | post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
| paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont | Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde |
| représentées. | organisaties. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 septembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 september |
| La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
| N. MUYLLE | N. MUYLLE |