Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, fixant l'intervention patronale dans les frais du déplacement domicile-lieu de travail des travailleurs occupés dans les entreprises du secteur des taxis et des services de location de voitures avec chauffeur | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot vaststelling van de werkgeverstussenkomst voor het woon-werkverkeer van de werknemers tewerkgesteld in ondernemingen van de sector der taxi's en diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 décembre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december |
Commission paritaire du transport et de la logistique, fixant | 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
l'intervention patronale dans les frais du déplacement domicile-lieu | logistiek, tot vaststelling van de werkgeverstussenkomst voor het |
de travail des travailleurs occupés dans les entreprises du secteur | woon-werkverkeer van de werknemers tewerkgesteld in ondernemingen van |
des taxis et des services de location de voitures avec chauffeur (1) | de sector der taxi's en diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, fixant | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot |
l'intervention patronale dans les frais du déplacement domicile-lieu | vaststelling van de werkgeverstussenkomst voor het woon-werkverkeer |
de travail des travailleurs occupés dans les entreprises du secteur | van de werknemers tewerkgesteld in ondernemingen van de sector der |
des taxis et des services de location de voitures avec chauffeur. | taxi's en diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 septembre 2020. | Gegeven te Brussel, 6 september 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 19 décembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019 |
Fixation de l'intervention patronale dans les frais du déplacement | Vaststelling van de werkgeverstussenkomst voor het woon-werkverkeer |
domicile-lieu de travail des travailleurs occupés dans les entreprises | van de werknemers tewerkgesteld in ondernemingen van de sector der |
du secteur des taxis et des services de location de voitures avec | taxi's en diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur |
chauffeur (Convention enregistrée le 19 mars 2020 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 19 maart 2020 onder het nummer |
157739/CO/140) | 157739/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs qui exploitent une entreprise de taxis ou un | op de werkgevers die een taxionderneming of een dienst voor het |
service de location de voitures avec chauffeur ressortissant à la | verhuren van voertuigen met chauffeur uitbaten die ressorteren onder |
Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'à leurs | het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, alsook op hun |
travailleurs. | werknemers. |
§ 2. Par "transports effectués par véhicules de location avec | § 2. Met "vervoer verricht met huurauto's met chauffeur" wordt bedoeld |
chauffeur", il faut entendre : tout transport rémunéré de personnes | : ieder bezoldigd personenvervoer met voertuigen met een capaciteit |
par véhicules d'une capacité maximum de 9 places (chauffeur compris), | van maximum 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen), met uitzondering van |
à l'exception des taxis et des services réguliers. Par "services | het taxivervoer en het geregeld vervoer. Met "geregeld vervoer" wordt |
réguliers" on entend : le transport de personnes effectué pour le | bedoeld : het personenvervoer verricht voor rekening van de VVM en de |
compte de la OTW-TEC et de la VVM, quelle que soit la capacité du | OTW-TEC, ongeacht de capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort |
véhicule et quel que soit le mode de traction des moyens de transport | aandrijving van de gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt |
utilisés. Ce transport est effectué selon les critères suivants : un | verricht volgens de volgende criteria : een welbepaald traject en een |
trajet déterminé et un horaire déterminé et régulier. Les passagers | welbepaald, geregeld uurrooster. De passagiers worden opgehaald en |
sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés au préalable. Ce | afgezet aan vooraf vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk |
transport est accessible à tous, même si, le cas échéant, il y a | voor iedereen, zelfs indien, in voorkomend geval, het verplicht is de |
obligation de réserver le voyage. | reis vooraf te reserveren. |
§ 3. Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières, | § 3. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters |
déclarés dans la catégorie ONSS 068. | aangegeven in de RSZ-categorie 068. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
exécution du protocole d'accord du 14 octobre 2019 pour les années | uitvoering van het protocolakkoord van 14 oktober 2019 voor de jaren |
2019-2020. | 2019-2020. |
CHAPITRE III. - Transports publics | HOOFDSTUK III. - Openbaar vervoer |
Art. 3.§ 1er. Pour les travailleurs qui font usage du transport |
Art. 3.§ 1. Voor de werknemers die gebruik maken van het door de NMBS |
public organisé par la SNCB, l'intervention de l'employeur dans le | georganiseerd openbaar vervoer, wordt de tussenkomst van de werkgever |
prix du titre de transport est majorée à 80 p.c. du prix de la | in de prijs van het gebruikte vervoerbewijs opgetrokken tot 80 pct. |
carte-train 2ème classe pour la distance correspondante à partir du 1er | van de prijs van de treinkaart in 2de klasse voor de overeenstemmende |
kilomètre. | afstand en vanaf de 1ste kilometer. |
§ 2. Il est recommandé aux entreprises de conclure avec la SNCB un | § 2. Aan de ondernemingen wordt aanbevolen om een |
régime de tiers payant pour le transport en train, prévoyant la prise | derdebetalersregeling voor het treinvervoer af te sluiten, waarbij de |
en charge des 20 p.c. restants par les pouvoirs publics de sorte que | overige 20 pct. door de overheid ten laste wordt genomen, zodat hun |
le travailleur bénéficie de la gratuité du transport en train pour ses | werknemers kunnen genieten van kosteloos woon-werkverkeer, dat door de |
déplacements domicile-lieu de travail, sans frais supplémentaires pour | werkgevers kan aangeboden worden zonder bijkomende kosten en via een |
son employeur et par le biais d'une procédure administrative | vereenvoudigde administratieve procedure. |
simplifiée. En vertu de cette convention de régime de tiers payant, la SNCB | Op basis van deze derdebetalersovereenkomst verbindt de NMBS zich er |
s'engage à délivrer gratuitement aux travailleurs de l'entreprise | immers toe om aan de werknemers van de overeenkomst sluitende |
concluant un accord de tiers payant, des billets de validation | onderneming gratis valideringsbiljetten te verstrekken. De kosten |
gratuits. Les coûts en sont immédiatement récupérés pour 80 p.c. | hiervan worden door de NMBS onmiddellijk ten belope van 80 pct. bij de |
auprès de l'employeur et pour 20 p.c. auprès des autorités. | werkgevers gerecupereerd en voor de overige 20 pct. bij de overheid. |
Art. 4.§ 1er. Lorsque les travailleurs font usage d'autres transports |
Art. 4.§ 1. Ook wanneer de werknemer gebruik maakt van een ander |
en commun publics que les chemins de fer, l'intervention de | gemeenschappelijk openbaar vervoer dan het treinvervoer, wordt de |
l'employeur dans le prix des abonnements est également majorée à 80 | werkgeversbijdrage in de prijs van de abonnementen tot 80 pct. van de |
p.c. des coûts réels. | reële kosten opgetrokken. |
§ 2. Cette disposition s'applique lorsque le prix du transport est | § 2. Deze bepaling geldt zowel wanneer de prijs in verhouding staat |
proportionnel à la distance ainsi que lorsque le prix est fixe quel | tot de afstand als wanneer de prijs een eenheidsprijs is. |
que soit la distance. | |
Art. 5.§ 1er. Lorsque le travailleur combine le train (2ème classe) |
Art. 5.§ 1. Indien de werknemer gebruik maakt van een combinatie van |
de trein (2de klasse) en één of meer andere gemeenschappelijke | |
et un ou plusieurs autres moyens de transport commun, l'intervention | vervoermiddelen, wordt de bijdrage van de werkgever eveneens |
de l'employeur est également fixée à 80 p.c. du coût réel. | vastgesteld op 80 pct. van de reële kostprijs. |
§ 2. Cette disposition s'applique non seulement lorsqu'un seul titre | § 2. Deze bepaling geldt zowel wanneer één vervoerbewijs wordt |
de transport est délivré pour couvrir la distance totale (sans que | afgeleverd voor het geheel van de afstand (dus zonder dat in dit |
dans ce titre de transport une subdivision soit faite par moyen de | vervoerbewijs een onderverdeling wordt opgemaakt per gemeenschappelijk |
transport en commun public), mais aussi lorsque plusieurs titres de | openbaar vervoermiddel) als wanneer meerdere vervoerbewijzen voor het |
transport sont délivrés pour couvrir la distance totale. Dans ce | geheel van de afstand worden afgeleverd. In dit laatste geval wordt |
dernier cas, il y a lieu d'énumérer les montants des interventions | een opsomming gemaakt van de patronale bijdragen voor elk apart |
patronales pour chaque titre de transport. | vervoerbewijs. |
§ 3. Si une carte de train est combinée avec un titre de transport de | § 3. Indien een treinkaart gecombineerd wordt met een vervoerbewijs |
la STIB, il est également possible aux entreprises visées à l'article | van de MIVB, is het voor de ondernemingen bedoeld in artikel 1 |
1er de conclure un accord de tiers payant avec la SNCB, sans que ces | eveneens mogelijk om een derdebetalersovereenkomst aan te gaan met de |
entreprises ne doivent pas non plus payer des coûts supplémentaires et | NMBS, zonder dat deze ondernemingen ook in dit geval bijkomende kosten |
en bénéficiant aussi d'une procédure administrative simplifiée. | moeten betalen en eveneens mits een vereenvoudigde administratieve |
L'intervention du 20 p.c. de la part de l'autorité est donc accordée | procedure. De 20 pct. tegemoetkoming van de overheid heeft bijgevolg |
tant pour le déplacement par train en 2ème classe que pour le | betrekking op het gedeelte trein in 2de klasse en het gedeelte MIVB. |
déplacement effectué au moyen de la STIB. | Voor de trajecten van De Lijn of TEC is geen extra tegemoetkoming |
Pour les déplacements effectués par un moyen de transport du TEC ou De | voorzien door de overheid. |
Lijn, aucune intervention n'est prévue par l'autorité. | |
Art. 6.Les dispositions reprises dans les articles 7 à 10 de la |
Art. 6.De bepalingen opgenomen in artikelen 7 tot en met 10 van de |
convention collective de travail du Conseil national de travail n° | Nationale Arbeidsraad-collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies |
19octies relatives à l'intervention financière de l'employeur dans les | betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van |
prix des transports des travailleurs restent entièrement applicables. | het vervoer van de werknemers blijven onverminderd gelden. |
CHAPITRE IV. - Indemnité vélo | HOOFDSTUK IV. - Fietsvergoeding |
Art. 7.Les travailleurs qui font effectivement usage du vélo (ou vélo |
Art. 7.De werknemers die effectief gebruik maken van een fiets (of |
électrique) pour se rendre régulièrement à leur travail, ont droit à | een elektrische fiets) om zich regelmatig naar het werk te |
une indemnité vélo de 0,20 EUR par kilomètre, tant aller que retour. | verplaatsen, hebben recht op een fietsvergoeding van 0,20 EUR per |
Cette indemnité vélo ne peut pas être cumulée avec d'autres | kilometer, zowel heen als terug. |
interventions de l'employeur dans les déplacements domicile-lieu de | Deze fietsvergoeding kan, voor de met de fiets afgelegde kilometers, |
travail pour les kilomètres parcourus à vélo. | niet worden gecumuleerd met andere werkgeverstussenkomsten in het |
woon-werkverkeer. | |
CHAPITRE V. - Dispositions communes | HOOFDSTUK V. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 8.Sans préjudice des dispositions des chapitres III et IV de la |
Art. 8.Onverminderd de bepalingen van hoofdstukken III en IV van deze |
présente convention collective de travail, les conditions plus favorables en matière des frais du déplacement entre le domicile et le lieu du travail au niveau de l'entreprise, sont maintenues. Art. 9.Lorsque l'employeur assure gratuitement, par ses propres moyens ou par son intervention le transport de ses travailleurs, les travailleurs ne peuvent pas prétendre au paiement des frais du déplacement domicile-lieu de travail. Art. 10.Le paiement de l'intervention domicile-lieu de travail se |
collectieve arbeidsovereenkomst, blijven gunstigere bepalingen van de verplaatsingskosten woon-werkverkeer op ondernemingsvlak behouden. Art. 9.Wanneer de werkgever met eigen middelen of door zijn tussenkomst het vervoer van zijn werknemers op een andere wijze kosteloos verzekert, kunnen de werknemers geen aanspraak maken op betaling van de vervoerskosten. Art. 10.De tussenkomst woon-werkverkeer wordt minstens om de maand betaald. HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur Art. 11.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur |
fait au moins 1 fois par mois. CHAPITRE VI. - Durée de validité
Art. 11.§ 1er. Cette convention collective de travail de durée indéterminée entre en vigueur le 1er janvier 2020. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 septembre 2020. La Ministre de l'Emploi, |
gaat in op 1 januari 2020. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 september 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |