Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 novembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux conditions de travail des chauffeurs des services de location de voitures avec chauffeur | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de arbeidsvoorwaarden van de chauffeurs van de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 novembre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux | 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
conditions de travail des chauffeurs des services de location de | logistiek, betreffende de arbeidsvoorwaarden van de chauffeurs van de |
voitures avec chauffeur (1) | diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 novembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2019, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
conditions de travail des chauffeurs des services de location de | betreffende de arbeidsvoorwaarden van de chauffeurs van de diensten |
voitures avec chauffeur. | voor het verhuren van voertuigen met chauffeur. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 septembre 2020. | Gegeven te Brussel, 6 september 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 21 novembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2019 |
Conditions de travail des chauffeurs des services de location de | Arbeidsvoorwaarden van de chauffeurs van de diensten voor het verhuren |
voitures avec chauffeur (Convention enregistrée le 16 décembre 2019 | van voertuigen met chauffeur (Overeenkomst geregistreerd op 16 |
sous le numéro 155922/CO/140) | december 2019 onder het nummer 155922/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui exploitent des services de location de voitures | de werkgevers die diensten voor het verhuren van voertuigen met |
avec chauffeur ressortissant à la Commission paritaire du transport et | chauffeur uitbaten en die ressorteren onder het Paritair Comité voor |
de la logistique ainsi qu'à leurs chauffeurs. | het vervoer en de logistiek, alsook op hun chauffeurs. |
Par "chauffeurs", on entend : les chauffeurs masculins et féminins. | Onder "chauffeurs" wordt bedoeld : de mannelijke en vrouwelijke chauffeurs. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 21 mars 2019 (n° 151198/CO/140), | arbeidsovereenkomst van 21 maart 2019 (nr. 151198/CO/140), gesloten in |
conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la | het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de |
logistique, relative aux conditions de travail des ouvriers des | arbeidsvoorwaarden van de arbeiders van de diensten voor het verhuren |
services de location de voitures avec chauffeur. | van voertuigen met chauffeur. |
Elle est conclue en exécution du protocole d'accord du 14 octobre 2019 | Zij wordt afgesloten in uitvoering van het protocolakkoord van 14 |
pour les années 2019-2020. | oktober 2019 voor de jaren 2019-2020. |
La présente convention collective de travail est conclue, pour ce qui | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten wat de arbeidsduur |
concerne la durée du travail, en application de la loi du 17 mars 1987 | betreft in toepassing van de wet van 17 maart 1987 betreffende de |
relative à l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les | |
entreprises et en application de la convention collective de travail | invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen en in |
n° 42 du Conseil national du travail relative à l'introduction de | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van de |
Nationale Arbeidsraad betreffende de invoering van nieuwe | |
nouveaux régimes de travail dans les entreprises. | arbeidsregelingen in de ondernemingen. |
CHAPITRE III. - Définition | HOOFDSTUK III. - Begripsomschrijving |
Art. 3.Par "services de location de voitures avec chauffeur", on |
Art. 3.Met "vervoer verricht met huurauto's met chauffeur" wordt |
entend : tout transport rémunéré de personnes par véhicules d'une | bedoeld : ieder bezoldigd personenvervoer met voertuigen met een |
capacité maximum de 9 places (chauffeur compris), à l'exception des | capaciteit van maximum 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen), met |
taxis et des services réguliers. | uitzondering van het taxivervoer en het geregeld vervoer. |
Par "services réguliers", on entend : le transport de personnes | Met "geregeld vervoer" wordt bedoeld : het personenvervoer verricht |
effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit | voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de capaciteit van |
la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des | het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de gebruikte |
moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les | vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de volgende |
critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et | criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld |
régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés | uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf |
au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas | vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs |
échéant, il y a obligation de réserver le voyage. | indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te |
CHAPITRE IV. - Durée du travail - Introduction d'un nouveau régime de | reserveren. HOOFDSTUK IV. - Arbeidsduur - Invoering nieuwe arbeidsregeling (wet |
travail (loi du 17 mars 1987) | van 17 maart 1987) |
Art. 4.La durée du travail des chauffeurs qui travaillent pour les |
Art. 4.De arbeidsduur van de chauffeurs die werken voor de onder |
employeurs visés à l'article 1er de la présente convention collective | artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde |
de travail, est fixée à 38 heures par semaine, soit 494 heures par | werkgevers, wordt op 38 uur per week vastgesteld, oftewel op 494 uur |
trimestre (38 x 4,33333 x 3). | per kwartaal (38 x 4,3333 x 3). |
La durée normale du temps de travail fixée par le présent article doit | De normale arbeidsduur vastgesteld door dit artikel moet geëerbiedigd |
être respectée en moyenne sur le trimestre O.N.S.S. | worden als gemiddeld over een R.S.Z.-kwartaal. |
Art. 5.Par dérogation aux dispositions de l'article 4 et moyennant |
Art. 5.In afwijking van de bepalingen van artikel 4 kan, mits |
une convention collective de travail d'entreprise signée par toutes | ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst ondertekend door alle |
les organisations syndicales siégeant dans la Commission paritaire du | werknemersorganisaties zetelend in het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique, il est possible d'opter pour le respect | vervoer en de logistiek, geopteerd worden voor een eerbiediging van de |
de la durée moyenne du temps de travail sur une année civile (1 976 | normale arbeidsduur als gemiddeld over een kalenderjaar (1 976 uur, |
heures, y compris les journées assimilées). | inclusief gelijkgestelde dagen). |
Art. 6.Pour la détermination de la durée du temps de travail, il est |
Art. 6.Om de arbeidsduur te bepalen is er ook rekening gehouden met |
également tenu compte du temps pendant lequel le chauffeur est à la | de tijd gedurende dewelke de chauffeur ter beschikking van de |
disposition de l'employeur même s'il n'effectue pas de travail | werkgever is, zelfs indien de chauffeur geen effectieve arbeid |
effectif. | verricht. |
Art. 7.La durée normale du temps de travail ne peut dépasser 12 |
Art. 7.De normale arbeidstijd mag niet meer bedragen dan 12 uur per |
heures par jour. | dag. |
Les prestations effectuées au-dessus de 10 heures par jour et/ou 50 | Prestaties verricht boven 10 uur per dag en/of 50 uur per week geven |
heures par semaine donnent droit à un sursalaire de 50 p.c.. | recht op een overloon van 50 pct.. |
Les dispositions du présent chapitre ont un effet direct et immédiat, | De bepalingen van dit hoofdstuk hebben rechtstreekse en directe |
à l'exception des dispositions prévues à l'article 5, qui n'ont pas | werking, met uitzondering van de bepalingen onder artikel 5, die geen |
d'effet direct ni immédiat. | rechtstreekse noch directe werking hebben. |
Les entreprises qui appliquent les dispositions du présent chapitre | De ondernemingen die gebruik maken van de bepalingen van dit hoofdstuk |
doivent annexer les horaires prévus par les nouveaux régimes de | dienen de uurroosters overeenkomstig de nieuwe arbeidsregelingen als |
travail sous la forme d'une annexe ordinaire au règlement de travail en vigueur. | een gewone bijlage aan het bestaande arbeidsreglement toe te voegen. |
L'introduction d'un nouveau régime de travail au sein de l'entreprise | De invoering van een nieuwe arbeidsregeling in de onderneming moet een |
doit avoir un impact positif sur l'emploi. | positieve weerslag hebben op de werkgelegenheid. |
CHAPITRE V. - Salaire minimum | HOOFDSTUK V. - Minimumloon |
Art. 8.Les chauffeurs des employeurs visés à l'article 1er sont |
Art. 8.De chauffeurs van de onder artikel 1 bedoelde werkgevers |
rémunérés à l'heure. | worden per uur beloond. |
Art. 9.Salaire minimum au 1er janvier 2019 |
Art. 9.Minimumloon per 1 januari 2019 |
Le salaire minimum est fixé à partir du 1er janvier 2019 à 12,5458 EUR | Het minimumloon wordt op 1 januari 2019 op 12,5458 EUR per uur |
de l'heure. Le salaire horaire est augmenté en fonction de | vastgesteld. Het uurloon wordt verhoogd in functie van de anciënniteit |
l'ancienneté du chauffeur dans l'entreprise suivant les dispositions suivantes : | van de chauffeur in de onderneming, volgens volgende bepalingen : |
Anciënniteit | Anciënniteit |
Uurloon (EUR) | Uurloon (EUR) |
Ancienneté | Ancienneté |
Salaire horaire (EUR) | Salaire horaire (EUR) |
Minder dan 3 jaar : | Minder dan 3 jaar : |
12,5458 | 12,5458 |
Moins de 3 années : | Moins de 3 années : |
12,5458 | 12,5458 |
Vanaf 3 jaar : | Vanaf 3 jaar : |
12,6714 | 12,6714 |
A partir de 3 années : | A partir de 3 années : |
12,6714 | 12,6714 |
Vanaf 5 jaar : | Vanaf 5 jaar : |
12,7967 | 12,7967 |
A partir de 5 années : | A partir de 5 années : |
12,7967 | 12,7967 |
Vanaf 8 jaar : | Vanaf 8 jaar : |
12,9222 | 12,9222 |
A partir de 8 années : | A partir de 8 années : |
12,9222 | 12,9222 |
Vanaf 10 jaar : | Vanaf 10 jaar : |
13,0474 | 13,0474 |
A partir de 10 années : | A partir de 10 années : |
13,0474 | 13,0474 |
Vanaf 15 jaar : | Vanaf 15 jaar : |
13,1733 | 13,1733 |
A partir de 15 années : | A partir de 15 années : |
13,1733 | 13,1733 |
Vanaf 20 jaar : | Vanaf 20 jaar : |
13,2987 | 13,2987 |
A partir de 20 années : | A partir de 20 années : |
13,2987 | 13,2987 |
Ces salaires minimums sont placés en regard de l'indice-pivot 108,09 | Deze minimumlonen worden geacht overeen te stemmen met het |
(base 2014 = 100). | spilindexcijfer 108,09 (basis 2014 = 100). |
Art. 10.Les conditions de rémunération plus favorables qui existent |
Art. 10.De gunstigere loonvoorwaarden die op ondernemingsvlak |
au niveau de l'entreprise sont maintenues. | bestaan, worden gehandhaafd. |
CHAPITRE VI. - Indemnité R.G.P.T. | HOOFDSTUK VI. - A.R.A.B.-vergoeding |
Art. 11.Les chauffeurs visés à l'article 1er bénéficient d'une |
Art. 11.De onder artikel 1 bedoelde chauffeurs genieten van een |
indemnité R.G.P.T. | A.R.A.B.-vergoeding. |
Celle-ci s'élève à : | Deze bedraagt : |
- Au 1er octobre 2019 : 1,4524 EUR par heure (indice-pivot 108,09; | - Op l oktober 2019 : 1,4524 EUR per uur (spilindex 108,09; basis 2014 |
base 2014 = 100). | = 100). |
Art. 12.Un remboursement unique de frais sera effectué en novembre |
Art. 12.In november 2019 wordt een éénmalige forfaitaire |
2019, pour chaque chauffeur qui a eu des prestations en 2019 et qui | kostenvergoeding betaald aan elke chauffeur met prestaties in 2019 die |
est en service au 1er octobre 2019 et est toujours en service au 30 | in dienst is op 1 oktober 2019 en nog steeds in dienst is op 30 |
novembre 2019. | november 2019. |
Montant : | Bedrag : |
- Régime de travail supérieur à 50 p.c. de celui du chauffeur à temps | - Arbeidsregime van meer dan 50 pct. ten opzichte van een voltijdse |
plein suivant contrat de travail : 50 EUR; | chauffeur volgens arbeidscontract : 50 EUR; |
- Régime de travail égal à 50 p.c. ou moins que celui du chauffeur à | - Arbeidsregime van 50 pct. of minder ten opzichte van een voltijdse |
temps plein suivant contrat de travail : 25 EUR. | chauffeur volgens arbeidscontract : 25 EUR. |
Cette indemnité forfaitaire unique sera payée par l'employeur avec les | Deze éénmalige forfaitaire kostenvergoeding moet betaald worden met de |
salaires de novembre 2019. Elle doit être mentionnée sur la fiche | lonen van november 2019. Zij dient net als de A.R.A.B.-vergoeding |
salariale 281.10 des travailleurs de la même façon que l'indemnité | vermeld te worden op de inkomstenfiche 281.10 van de werknemers onder |
R.G.P.T., sous la rubrique "frais propres à l'entreprise". | de rubriek "kosten eigen aan de werkgever". |
Art. 13.Les conditions plus favorables qui existent au niveau de |
Art. 13.De gunstigere voorwaarden die op ondernemingsvlak bestaan, |
l'entreprise sont maintenues. | worden gehandhaafd. |
CHAPITRE VII. - Indexation | HOOFDSTUK VII. - Indexering |
Art. 14.Les salaires horaires minimums, les salaires horaires réels |
Art. 14.De minimumlonen, de werkelijke lonen en de |
A.R.A.B.-vergoeding worden gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, | |
et l'indemnité R.G.P.T. sont liés à l'évolution de l'indice santé, | maandelijks vastgesteld door de FOD Economie en bekendgemaakt in het |
fixé mensuellement par le SPF Economie et publié au Moniteur belge. Il | Belgisch Staatsblad. Er wordt rekening gehouden met het rekenkundig |
est tenu compte de la moyenne arithmétique des indices santé des | gemiddelde van de laatste vier maanden van de gezondheidsindex. |
quatre mois. Lorsque la moyenne évolutive de l'indice santé des quatre derniers | Wanneer het voortschrijdend gemiddelde van de laatste vier maanden van |
mois atteint un niveau supérieur ou inférieur de 2 p.c. ou plus, les | de gezondheidsindex een peil bereikt welke 2 pct. of meer hoger of |
lager is dan het spilindexcijfer, worden de bedragen verhoogd of | |
montants sont augmentés ou diminués de 2 p.c. et l'indice de référence | verlaagd met 2 pct. en wordt het spilindexcijfer aangepast tot een |
est adapté pour former le nouvel indice de référence égal à l'indice | nieuw spilindexcijfer gelijk aan het vorige vermeerderd of verminderd |
précédent augmenté ou diminué de 2 p.c.. | met 2 pct. |
Par "indices-pivots", il faut entendre : les nombres appartenant à une | Onder "spilindexcijfers" worden verstaan : de getallen behorend tot |
een reeks waarvan elk van de volgende bekomen wordt door het | |
série dont chaque suivant est obtenu en multipliant le précédent par | voorgaande te vermenigvuldigen met 1,02. Zij zijn als volgt |
1,02. Ils sont fixés comme suit : | samengesteld : |
Spilindexcijfer bij stijging | Spilindexcijfer bij stijging |
Indice-pivot en cas de hausse | Indice-pivot en cas de hausse |
108,09 | 108,09 |
108,09 | 108,09 |
110,25 | 110,25 |
110,25 | 110,25 |
112,46 | 112,46 |
112,46 | 112,46 |
114,71 | 114,71 |
114,71 | 114,71 |
Enz. | Enz. |
Etc. | Etc. |
Pour le calcul de l'indice-pivot, il est tenu compte de 3 décimales | De berekening van het spilindexcijfer gebeurt tot op 3 cijfers na de |
arrondies comme suit : | komma : |
- Lorsque la 3ème décimale est inférieure à 5, la 2ème décimale reste | - Wanneer de 3de decimaal lager is dan 5, blijft de 2de decimaal |
inchangée; | ongewijzigd; |
- Lorsque la 3ème décimale est égale ou supérieure à 5, la 2ème | - Wanneer de 3de decimaal gelijk of hoger is dan 5, wordt de 2de |
décimale est arrondie vers le haut. | decimaal naar boven afgerond. |
Les calculs des salaires et de l'indemnité R.G.P.T. sont effectués | De lonen en de A.R.A.B.-vergoeding worden berekend tot op 4 cijfers na |
jusqu'à la 4ème décimale : | de komma : |
- Lorsque la 5ème décimale est inférieure à 5, la 4ème décimale reste | - Wanneer de 5de decimaal lager is dan 5, blijft de 4de decimaal |
inchangée; | ongewijzigd; |
- Lorsque la 5ème décimale est égale ou supérieure à 5, la 4ème | - Wanneer de 5de decimaal gelijk of hoger is dan 5, wordt de 4de |
décimale est arrondie vers le haut. | decimaal naar boven afgerond. |
CHAPITRE VIII. - Cotisation à un fonds social | HOOFDSTUK VIII. - Bijdrage aan een sociaal fonds |
Art. 15.Les employeurs visés à l'article 1er payent pour leurs |
Art. 15.De in artikel 1 bedoelde werkgevers betalen, ten gunste van |
ouvriers au "Fonds social des entreprises de taxis et des services de | hun arbeiders, aan het "Sociaal Fonds voor de taxiondernemingen en de |
location de voitures avec chauffeur" les cotisations déterminées par | diensten voor de verhuur van voertuigen met chauffeur" de bijdragen |
la convention collective de travail du 25 février 1969 instituant le | vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari |
fonds social, conclue dans la Commission paritaire du transport et de | 1969 tot oprichting van het sociaal fonds, gesloten in het Paritair |
la logistique et remplacée par la convention collective de travail du | Comité voor het vervoer en de logistiek en vervangen door de |
20 mai 2003, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 août 2005. CHAPITRE IX. - Durée de validité
Art. 16.La présente convention entre en vigueur le 1er octobre 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant notification au président de la commission paritaire, par lettre recommandée à la poste, d'un préavis de six mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 septembre 2020. La Ministre de l'Emploi, |
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2003, algemeen verbindend verklaard door het koninklijk besluit van 10 augustus 2005. HOOFDSTUK IX. - Geldigheidsduur
Art. 16.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 oktober 2019 en is voor onbepaalde duur gesloten. Zij kan door iedere ondertekenende partij opgezegd worden mits betekening per aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair comité van een opzeggingstermijn van zes maanden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 september 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |