Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 33 ans de carrière professionnelle pour les travailleurs ayant un métier lourd | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits 33 jaar loopbaan voor werknemers met een zwaar beroep |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 SEPTEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au régime de | 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 33 | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 |
ans de carrière professionnelle pour les travailleurs ayant un métier lourd (1) | jaar mits 33 jaar loopbaan voor werknemers met een zwaar beroep (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au régime de | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 33 | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 |
ans de carrière professionnelle pour les travailleurs ayant un métier lourd. | jaar mits 33 jaar loopbaan voor werknemers met een zwaar beroep. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 septembre 2016. | Gegeven te Brussel, 6 september 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 16 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits 33 |
moyennant 33 ans de carrière professionnelle pour les travailleurs | jaar loopbaan voor werknemers met een zwaar beroep (Overeenkomst |
ayant un métier lourd (Convention enregistrée le 18 novembre 2015 sous | geregistreerd op 18 november 2015 onder het nummer 130089/CO/116) |
le numéro 130089/CO/116) | |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire de l'industrie chimique. | onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans | Met "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
moyennant 33 ans de carrière professionnelle | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits 33 jaar loopbaan |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
conformément à l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de | overeenstemming met het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling |
chômage avec complément d'entreprise et à la convention collective de | van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en de collectieve |
travail n° 111 du Conseil national du travail. | arbeidsovereenkomst nr. 111 van de Nationale Arbeidsraad. |
La présente convention collective de travail ne s'applique qu'aux | Bovengenoemd stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag is alleen |
entreprises qui en conviennent à leur niveau, par adhésion à la | maar van toepassing op de ondernemingen die hiermee op hun niveau |
présente convention collective de travail sectorielle, soit sous la | instemmen, hetzij onder de vorm van een collectieve |
forme d'une convention collective de travail soit sous la forme d'un | arbeidsovereenkomst hetzij onder de vorm van een toetredingsakte tot |
acte d'adhésion. | deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. |
La présente convention collective de travail a pour objet d'instaurer, | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de inrichting, |
pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er janvier 2015 au | voor een duur beperkt tot de periode die zich strekt van 1 januari |
31 décembre 2016 inclus et selon les modalités prévues par la | 2015 tot en met 31 december 2016 en overeenkomstig de modaliteiten |
convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. Art. 3.La procédure d'adhésion à la présente convention collective de travail est définie comme suit : A. Si l'adhésion s'opère par convention collective de travail, elle doit mentionner qu'elle est conclue en exécution de la présente convention collective de travail sectorielle; elle sera envoyée pour |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen. Art. 3.De toetredingsprocedure tot onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt als volgt vastgesteld : A. Indien de toetreding gebeurt via een collectieve arbeidsovereenkomst dient deze collectieve arbeidsovereenkomst te vermelden dat hij gesloten is in uitvoering van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst; hij wordt voor neerlegging verzonden naar de Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
dépôt au Greffe de la Direction générale Relations collectives de | Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation | Arbeid en Sociaal Overleg. Een afschrift van deze collectieve |
sociale. Une copie de cette convention collective de travail sera | arbeidsovereenkomst wordt ter kennisgeving verzonden naar de |
envoyée au président de la Commission paritaire de l'industrie | voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid die |
chimique qui en informe les signataires de la présente convention | er de ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst van in |
collective de travail; | kennis brengt; |
B. Si l'adhésion s'opère par acte d'adhésion, la procédure est la | B. Indien de toetreding via toetredingsakte gebeurt, is de procedure |
suivante : L'adhésion se fait par la signification d'un acte d'adhésion dont un modèle est joint en annexe à la présente convention collective de travail. Cet acte d'adhésion doit être communiqué par écrit par l'employeur à chaque ouvrier. Pendant huit jours à partir de cette communication écrite, l'employeur met un registre à la disposition des ouvriers, dans lequel ceux-ci peuvent formuler leurs observations. Cet acte d'adhésion doit mentionner qu'il est conclu en exécution de la présente convention collective de travail sectorielle. Il sera envoyé - après le délai de huit jours susmentionné et avec le registre - pour dépôt au Greffe de la Direction générale Relations collectives | als volgt : De toetreding gebeurt door de betekening van een toetredingsakte, waarvan een model in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt toegevoegd. Deze toetredingsakte dient door de werkgever aan elke arbeider schriftelijk te worden meegedeeld. Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de werkgever een register ter beschikking van de arbeiders waarin zij hun opmerkingen mogen schrijven. Deze toetredingsakte dient te vermelden dat zij opgemaakt is in uitvoering van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. Zij wordt - na de hierboven vermelde termijn van acht dagen en samen met het register - voor neerlegging verzonden naar de Griffie van de |
de travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. | Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale |
Une copie de cet acte d'adhésion ainsi que du registre précité sera | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
envoyée pour information au président de la Commission paritaire de | Een afschrift van deze toetredingsakte evenals van het voornoemde |
l'industrie chimique qui en informe les signataires de la présente | register, wordt ter kennisgeving verzonden naar de voorzitter van het |
convention collective de travail sectorielle. | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid die er de |
ondertekenaars van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van | |
Art. 4.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 2 de la |
in kennis brengt. Art. 4.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective de travail est prévu pour les ouvriers | bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de |
: | arbeiders die : |
1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de | 1° de leeftijd van 58 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken |
travail et au plus tard le 31 décembre 2016, l'âge de 58 ans ou plus; | op het ogenblik van het einde van hun arbeidsovereenkomst en uiterlijk |
op 31 december 2016; | |
2° satisfaisant aux conditions légales régissant la matière : par | 2° voldoen aan de terzake geldende wettelijke voorwaarden : bijgevolg |
conséquent, les ouvriers concernés devront pouvoir justifier de 33 | zullen de betrokken arbeiders een beroepsverleden als loontrekkende |
années de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié | van 33 jaar moeten kunnen rechtvaardigen evenals ofwel minimaal 20 |
ainsi que soit 20 ans au minimum dans un régime de travail tel que | jaar gewerkt te hebben in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 |
visé dans l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart |
conclue au Conseil national du travail le 23 mars 1990, soit avoir | 1990 in de Nationale Arbeidsraad, ofwel gewerkt te hebben in een zwaar |
travaillé dans un métier lourd, tel que défini à l'article 3, § 1er de | beroep zoals gedefinieerd in artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise. | bedrijfstoeslag. |
En outre, les ouvriers concernés devront justifier d'au moins 5 ans | Bovendien zullen de betrokken arbeiders ten minste 5 jaar anciënniteit |
d'ancienneté dans l'entreprise; la convention collective de travail ou | in de onderneming moeten bewijzen; de collectieve arbeidsovereenkomst |
l'acte d'adhésion pourra porter cette condition d'ancienneté dans | of de toetredingsakte kan dezeanciënniteitsvoorwaarde in de |
l'entreprise à un maximum de 20 ans; | onderneming brengen op maximaal 20 jaar; |
3° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la | 3° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in |
législation relative aux contrats de travail. | de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Les ouvriers concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à | De betrokken arbeiders zullen desgevallend door de werkgever |
un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de | uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van |
travail précitée n° 17, conclue au Conseil national du travail; le cas | de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de |
échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. | Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure |
worden overgegaan. | |
Art. 5.Pour les ouvriers concernés, les mêmes dispositions et |
Art. 5.Voor de betrokken arbeiders gelden dezelfde voorwaarden en |
procédures que celles fixées par la convention collective de travail | procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve |
n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail sont | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
d'application. | |
L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme | De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend |
défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° | worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde |
17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence | Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van |
entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de | het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon |
l'ouvrier. Pour le calcul de la rémunération nette de référence | van de arbeiders. Voor de berekening van het voornoemd netto |
précitée déterminant l'indemnité complémentaire susmentionnée, la | referteloon tot bepaling van de hoger vermelde aanvullende vergoeding |
cotisation personnelle des ouvriers à la sécurité sociale est, depuis | wordt, vanaf 1 januari 2004, de persoonlijke sociale |
le 1er janvier 2004, calculée sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. de leur | zekerheidsbijdrage van de arbeiders berekend op 100 pct. in plaats van |
rémunération mensuelle brute plafonnée. | 108 pct. van hun begrensd bruto maandloon. |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est octroyée conformément aux | bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions de la convention collective de travail n° 17 du Conseil | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale |
national du travail. | Arbeidsraad toegekend. |
Art. 7.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
Art. 7.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est payée mensuellement. | bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. |
Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention | Dit bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde |
collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : |
- lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les | - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de |
modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; | consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé | - herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de |
par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution | Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de |
conventionnelle des salaires. | evolutie van de regelingslonen. |
Art. 8.Les ouvriers concernés en régime de chômage avec complément |
Art. 8.De betrokken arbeiders in het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise s'engagent à informer immédiatement leur dernier | bedrijfstoeslag verbinden zich ertoe hun laatste werkgever |
employeur s'ils reprennent une activité. | onmiddellijk in te lichten indien zij een activiteit hernemen. |
S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant | In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als |
qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire | zelfstandige zal de hogergenoemde aanvullende vergoeding, |
susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la | overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve |
convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, |
national du travail. | doorbetaald worden. |
S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois | Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maand het |
mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de | bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven |
chômage. | genieten. |
Adhésion sectorielle à la convention collective de travail n° 112 du | Sectorale toetreding tot collectieve arbeidsovereenkomst nr. 112 van |
Conseil national du travail | de Nationale Arbeidsraad |
Art. 9.Cette convention collective de travail est également conclue |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens afgesloten |
en exécution des dispositions de la convention collective de travail | in uitvoering van de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst |
n° 112 du Conseil national du travail. | nr. 112 van de Nationale Arbeidsraad. |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et | bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en eindigt op |
prend fin le 31 décembre 2016. | 31 december 2016. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie | |
Elle sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
collectives de travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en |
Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est | de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. |
demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 septembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 september |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 16 septembre 2015, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 |
58 ans moyennant 33 ans de carrière pour les travailleurs ayant un | jaar mits 33 jaar loopbaan voor werknemers met een zwaar beroep |
métier lourd Modèle d'acte d'adhésion conformément à l'article 3, B de la | Model van toetredingsakte overeenkomstig artikel 3 B van deze |
convention collective de travail sectorielle | sectorale collectieve arbeidsovereenkomst |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans en | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar in 2015 en |
2015 et 2016 pour les ouvriers ayant 33 ans de passé professionnel en | 2016 voor de arbeiders met 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende |
tant que salarié ainsi que soit 20 ans au minimum dans un régime de | en die ofwel minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een arbeidsregime |
travail tel que visé dans l'article 1er de la convention collective de | zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
travail n° 46 conclue au Conseil national du travail le 23 mars 1990, | 46 gesloten op 23 maart 1990 in de Nationale Arbeidsraad, ofwel |
soit ayant travaillé dans un métier lourd, tel que défini à l'article | gewerkt hebben in een zwaar beroep zoals gedefinieerd in artikel 3, § |
3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage | 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
avec complément d'entreprise, ayant également au moins 5 ans | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, evenals minstens 5 jaar |
d'ancienneté(1) dans l'entreprise. | anciënniteit(1) in de onderneming hebben. |
I. Identité de l'entreprise | I. Identiteit van de onderneming |
1.1. Nom et prénom et raison sociale . . . . . | 1.1. Naam en voornaam of firmanaam . . . . . |
1.2. Domicile ou siège social rue/avenue . . . . . . . . . . n° . . . . . | 1.2. Woonplaats of sociale zetel straat/laan . . . . . nr. . . . . . |
code postal . . . . . commune . . . . . | postnummer . . . . . gemeente . . . . . |
1.3. Unité technique d'exploitation (siège d'exploitation) | 1.3. Zetel technische bedrijfseenheid (exploitatiezetel) |
rue/avenue . . . . . . . . . . n° . . . . . | straat/laan . . . . . . . . . . nr. . . . . . |
code postal . . . . . commune . . . . . | postnummer . . . . . gemeente . . . . . |
1.4. Téléphone . . . . . Fax : . . . . . | 1.4. Telefoon . . . . . Fax : . . . . . |
1.5. Identité du signataire . . . . . | 1.5. Identiteit van de ondertekenaar . . . . . |
fonction . . . . . | functie . . . . . |
1.6. N° de commission paritaire . . . . . | 1.6. Nr. paritair comité . . . . . |
1.7. Le numéro d'entreprise (BCE) . . . . . | 1.7. Het ondernemingsnummer (KBO) . . . . . |
II. Déclaration d'adhésion | II. Toetredingsverklaring |
Le présent acte d'adhésion est souscrit en exécution de l'article 3, B | Deze toetredingsakte wordt onderschreven in uitvoering van artikel 3, |
de la convention collective de travail sectorielle relative au régime | B van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het |
de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans en 2015 et | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar in 2015 en |
2016 moyennant soit 20 ans au minimum dans un régime de travail tel | 2016 met ofwel minimaal 20 jaar gewerkt te hebben in een arbeidsregime |
que visé dans l'article 1er de la convention collective de travail n° | zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
46 conclue au Conseil national du travail le 23 mars 1990, soit en | 46 gesloten op 23 maart 1990 in de Nationale Arbeidsraad, ofwel |
ayant travaillé dans un métier lourd, tel que défini à l'article 3, § | gewerkt hebben in een zwaar beroep zoals gedefinieerd in artikel 3, § |
1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
complément d'entreprise, conclue le 16 septembre 2015 au sein de la | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag gesloten op 16 september |
Commission paritaire de l'industrie chimique et dont une copie est | 2015 in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid en waarvan |
annexée au présent acte d'adhésion. | een kopij bijgevoegd is bij deze toetredingsakte. |
L'employeur soussigné déclare adhérer à la convention collective de | De ondergetekende werkgever verklaart toe te treden bij voornoemde |
travail sectorielle précitée conclue le 16 septembre 2015 au sein de | sectorale collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 20 oktober 2015 |
la Commission paritaire de l'industrie chimique et couvrant la période | in de schoot van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016. | en die de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016 dekt. |
III. Engagements | III. Verbintenissen |
L'employeur soussigné atteste que le présent acte d'adhésion a été | De ondergetekende werkgever bevestigt dat deze toetredingsakte ter |
soumis à la consultation des ouvriers conformément aux dispositions de | raadpleging aan de arbeiders werd voorgelegd overeenkomstig de |
la convention collective de travail précitée. | bepalingen van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst. |
IV. Procédure | IV. Procedure |
Un exemplaire du présent acte d'adhésion sera, après la consultation | Een exemplaar van deze toetredingsakte wordt, na de in punt III |
mentionnée au point III ci-dessus, accompagné du registre mentionné à | hierboven vermelde raadpleging, samen met het register vermeld in |
l'article 3, B de la convention collective de travail sectorielle | artikel 3, B van de bovenvermelde sectorale collectieve |
susmentionnée, envoyé pour dépôt au Greffe de la Direction générale | arbeidsovereenkomst, voor neerlegging verzonden naar de Griffie van de |
Relations collectives de travail du Service Public Fédéral Emploi, | Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale |
Travail et Concertation sociale. | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
Une copie de cet acte d'adhésion ainsi que du registre précité sera | Een afschrift van deze toetredingsakte wordt, samen met een afschrift |
envoyée au président de la Commission paritaire de l'industrie | van het voornoemd register, ter kennisgeving verzonden naar de |
chimique, qui en informe les signataires de la présente convention | voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid die |
collective de travail sectorielle. | er de ondertekenaars van deze sectorale collectieve |
arbeidsovereenkomst van in kennis brengt. | |
Fait à . . . . ., le . . . . . | Opgemaakt te . . . . ., op . . . . . |
(signature, identité et fonction du signataire) | (ondertekening, identiteit en functie van de ondertekenaar) |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 septembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 september 2016. |
Le Ministre de l'Emploi | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
(1) Cette ancienneté de 5 ans dans l'entreprise peut, moyennant une | (1) Deze anciënniteit van 5 jaar in de onderneming mag door de |
mention expresse par l'employeur dans le point II du présent acte | werkgever, mits een uitdrukkelijke vermelding door de werkgever in |
d'adhésion, être portée à maximum 20 ans. Si l'employeur souhaite | punt II van deze toetredingsakte, tot maximum 20 jaar worden gebracht. |
soumettre l'accès à ce régime de chômage avec complément d'entreprise | Indien de werkgever de toegang tot dit stelsel van werkloosheid met |
bedrijfstoeslag afhankelijk wenst te maken van supplementaire | |
à des conditions supplémentaires, il doit également les mentionner | voorwaarden dient hij ze eveneens uitdrukkelijk te vermelden in punt |
expressément au point II du présent acte d'adhésion. | II van deze toetredingsakte. |