Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
6 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 6 SEPTEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 26, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par la loi du 13 décembre 2006 et par la loi-programme du 27 | 1994, artikel 26, gewijzigd bij de wet van 13 december 2006 en bij de |
décembre 2006, et l'article 136, § 1, modifié par les lois du 24 | programma-wet van 27 december 2006, en artikel 136, § 1, gewijzigd bij |
décembre 1999, du 12 août 2000 et du 10 décembre 2009; | de wetten van 24 december 1999, 12 augustus 2000 en 10 december 2009; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 27 mai 2013; | invaliditeitsverzekering, gegeven op 27 mei 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 juin 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 juillet 2013; | juni 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting 10 juli 2013; |
Vu l'avis 53.791/2 du Conseil d'Etat, donné le 7 août 2013, en | Gelet op het advies 53.791/2 van de Raad van State, gegeven op 7 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | augustus 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Entre l'article 15 et l'article 16 de la version |
Artikel 1.Tussen artikel 15 en artikel 16 van de Franse versie van |
française de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la | het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994, le titre « F. Des conventions avec les | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt de titel « F. Des |
accoucheuses » est remplacé par le titre « F. Des conventions avec les | conventions avec les accoucheuses » vervangen door de titel « F. Des |
sages-femmes ». | conventions avec les sages-femmes ». |
Art. 2.A l'article 16, 1°, de la version française de ce même arrêté |
Art. 2.In artikel 16, 1°, van de Franse versie van hetzelfde |
royal, le mot "accoucheuses" est remplacé par le mot « sages-femmes ». | koninklijk besluit, wordt het woord « accoucheuses » vervangen door het woord « sages-femmes ». |
Art. 3.A l'article 294, § 1, 6°, de la version française de ce même |
Art. 3.In artikel 294, § 1, 6°, van de Franse versie van hetzelfde |
arrêté royal, le mot « accoucheuse » est remplacé par le mot « | koninklijk besluit, wordt het woord « accoucheuse » vervangen door het |
sage-femme ». | woord « sage-femme ». |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 5.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 5.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 septembre 2013. | Gegeven te Brussel, 6 september 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |