Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/09/2012
← Retour vers "Arrêté royal fixant pour les entreprises de fabrication de réservoirs pour engins de génie civil, situées dans l'entité de Paliseul et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) "
Arrêté royal fixant pour les entreprises de fabrication de réservoirs pour engins de génie civil, situées dans l'entité de Paliseul et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) Koninklijk besluit tot vaststelling voor de ondernemingen die reservoirs voor machines van burgerlijke bouwkunde vervaardigen, gelegen op het grondgebied van Paliseul, en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
6 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal fixant pour les entreprises de 6 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling voor de
ondernemingen die reservoirs voor machines van burgerlijke bouwkunde
fabrication de réservoirs pour engins de génie civil, situées dans vervaardigen, gelegen op het grondgebied van Paliseul, en die onder
l'entité de Paliseul et ressortissant à la Commission paritaire des het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC
constructions métallique, mécanique et électrique (CP 111), les 111) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk
conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst
économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) voor werklieden schorst (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en
modifié par la loi du 4 juillet 2011; gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011;
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique, donné le 9 juillet 2012; en elektrische bouw, gegeven op 9 juli 2012;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, § 1er; 1973, artikel 3, § 1;
Vu l'urgence; Considérant que, dans un climat de récession, la situation économique Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
s'est fortement et brusquement dégradée pour les entreprises de Overwegende dat, in een klimaat van recessie, de economische toestand
fabrication de réservoirs pour engins de génie civil, situées dans l'entité de Paliseul, et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique; Considérant que ces entreprises subissent à la fois une forte baisse de leurs activités et un sérieux problème de liquidités lié à la crise économique qui touche aussi ses clients; Considérant que ces entreprises connaissent dès lors une forte baisse de leur chiffre d'affaire mettant en péril leur existence et qu'aucune perspective de changement à moyen terme ne se présente; Considérant que la situation économique actuelle justifie l'instauration d'un régime de suspension de l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour ces entreprises; zeer sterk is achteruitgegaan voor de ondernemingen die de reservoirs voor machines van burgerlijke bouwkunde vervaardigen, gelegen op het grondgebied van Paliseul, en die onder het Paritair Comité voor metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; Overwegende dat deze ondernemingen zowel een sterke daling van hun activiteit als een ernstig liquiditeitsprobleem kennen ten gevolge van de economische crisis die eveneens hun klanten treft; Overwegende dat deze ondernemingen derhalve een sterke daling van hun omzet kennen, die hun voortbestaan in gevaar brengt en dat geen enkel vooruitzicht op verandering zich aandient op middellange termijn; Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren van een regeling van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor deze ondernemingen;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises de fabrication de réservoirs pour engins de werklieden van de ondernemingen die reservoirs voor machines van
génie civil, situées dans l'entité de Paliseul et ressortissant à la burgerlijk bouwkunde vervaardigen, gelegen op het grondgebied van
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et Paliseul, en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
électrique. en elektrische bouw ressorteren.

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de geschorst mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven
le jour de l'affichage non compris. dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen.
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf,
notification non compris. de dag van de kennisgeving niet inbegrepen.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
économiques ne peut dépasser treize semaines. Lorsque la suspension economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren,
totale ne puisse prendre cours. alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan.

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos
chômage. gesteld worden.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er août 2012 et cesse

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 augustus 2012 en

d'être en vigueur le 31 juillet 2013. treedt buiten werking op 31 juli 2013.

Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 septembre 2012. Gegeven te Brussel, 6 september 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011.
^