← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
6 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 6 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 121, modifié par | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
les lois des 13 décembre 2006 et 26 mars 2007, et 123, modifié par la | 1994, artikel 121, gewijzigd bij de wetten van 13 december 2006 en 26 |
loi du 26 mars 2007; | maart 2007, en 123, gewijzigd bij de wet van 26 maart 2007; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 25 janvier | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 25 januari 2012; |
2012; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 13 février | geneeskundige verzorging, gegeven op 13 februari 2012; |
2012; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 mars 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 maart 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 avril 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, 19 april |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | 2012; Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas | effectbeoordeling waarbij werd besloten dat geen effectbeoordeling is |
requise; | vereist; |
Vu l'avis 51.418/2 du Conseil d'Etat donné le 13 juin 2012, en | Gelet op advies 51.418/2 van de Raad van State, gegeven op 13 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, et de | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 276 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
Artikel 1.In artikel 276 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 |
portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par les | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
arrêtés royaux des 19 décembre 1997 et 1er juillet 2008, les | 1994, gewijzigd bij koninklijke besluiten van 29 december 1997 en 1 |
modifications suivantes sont apportées : | juli 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 5 wordt vervangen als volgt : |
« § 5. Les titulaires visés à l'article 32, alinéa 1er, 11° bis et 11° | « § 5. De gerechtigden, bedoeld in artikel 32, eerste lid, 11° bis en |
ter de la loi coordonnée, et les personnes qui sont titulaires en | 11° ter van de gecoördineerde wet, en de personen die gerechtigden |
vertu de l'article 32, alinéa 1er, 16° parce qu'elles sont veufs ou | zijn krachtens artikel 32, eerste lid, 16°, omdat zij weduwen of |
veuves d'un travailleur indépendant, établissent qu'ils ont la qualité | weduwnaars zijn van een zelfstandige, bewijzen hun hoedanigheid van |
de titulaire par une attestation qui leur est délivrée par l'Institut | gerechtigde door een verklaring die hun wordt afgeleverd door het |
national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants. » | Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen. » |
2° le paragraphe 6 est complété par l'alinéa suivant : | 2° paragraaf 6 wordt aangevuld met volgend lid : |
« Pour les travailleurs indépendants qui bénéficient d'une | « Voor de zelfstandigen die genieten van een gelijkstelling krachtens |
assimilation en vertu de l'article 37bis de l'arrêté royal du 22 | artikel 37bis van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende |
décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de | algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
retraite et de survie des travailleurs indépendants, la qualité de | zelfstandigen, wordt de hoedanigheid van gerechtigde bewezen door de |
titulaire est établie par la communication de la possession de | mededeling van het bezit ervan door het Rijksinstituut voor de Sociale |
celle-ci par l'Institut national d'assurances sociales pour | |
travailleurs indépendants à leur organisme assureur. » | Verzekeringen der Zelfstandigen aan hun verzekeringsinstelling. » |
3° le paragraphe 7 est abrogé. | 3° § 7 wordt opgeheven. |
Art. 2.L'article 290, alinéa 1er, A, 2, 21° du même arrêté, inséré |
Art. 2.Artikel 290, eerste lid, A, 2, 21° van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté royal du 1er juillet 2008, est complété par les mots « et | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2008, wordt aangevuld |
la période durant laquelle le travailleur indépendant bénéficie d'une | met de woorden « en het tijdvak tijdens welke de zelfstandige van een |
assimilation en vertu de l'article 37bis de l'arrêté royal du 22 | gelijkstelling geniet krachtens artikel 37bis van het koninklijk |
décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de | besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende |
retraite et de survie des travailleurs indépendants ». | het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen ». |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2010. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010. |
Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 septembre 2012. | Gegeven te Brussel, 6 september 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |