Arrêté royal fixant le règlement particulier des chambres supplémentaires de la Cour d'appel d'Anvers | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de aanvullende kamers van het Hof van beroep te Antwerpen |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
6 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal fixant le règlement particulier des | 6 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
chambres supplémentaires de la Cour d'appel d'Anvers | bijzonder reglement voor de aanvullende kamers van het Hof van beroep te Antwerpen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 101, modifié par les lois | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 101, |
du 19 juillet 1985 et du 9 juillet 1997, l'article 102, y inséré par | gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1985 en 9 juli 1997, artikel 102, |
la loi du 9 juillet 1997, l'article 105, l'article 106, modifié par | ingevoegd bij de wet van 9 juli 1997, artikel 105, artikel 106, |
les lois du 19 juillet 1985 et du 1er décembre 1994, l'article 106bis, | gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1985 en 1 december 1994, artikel |
y inséré par la loi du 9 juillet 1997, l'article 109, modifié par la | 106bis, ingevoegd bij de wet van 9 juli 1997, artikel 109, gewijzigd |
même loi, l'article 109ter, y inséré par la même loi, et l'article | bij dezelfde wet, artikel 109ter, ingevoegd bij dezelfde wet, en |
112; | artikel 112; |
Vu l'arrêté royal du 17 avril 1997 fixant le règlement particulier de | Gelet op het koninklijk besluit van 17 april 1997 tot vaststelling van |
la Cour d'appel d'Anvers; | het bijzonder reglement voor het Hof van beroep te Antwerpen; |
Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het Hof van beroep te | |
Vu l'avis du premier président de la Cour d'appel d'Anvers, du | Antwerpen, van de procureur-generaal te Antwerpen, van de |
procureur général à Anvers, du greffier en chef de la Cour d'appel | hoofdgriffier van het Hof van beroep te Antwerpen en van de |
d'Anvers et des bâtonniers des barreaux du ressort de la Cour d'appel | stafhouders van de balies van het rechtsgebied van het Hof van beroep |
d'Anvers; | te Antwerpen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est créé auprès de la Cour d'appel d'Anvers, pour une |
Artikel 1.Bij het Hof van beroep te Antwerpen worden, voor een duur |
durée de trois ans à dater de l'entrée en vigueur du présent arrêté, | van drie jaar te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit, |
cinq chambres supplémentaires, la première chambre ter, la deuxième | |
chambre ter, la quatrième chambre ter, la cinquième chambre ter et la | vijf aanvullende kamers opgericht, de eerste ter, de tweede ter, de |
sixième chambre ter. | vierde ter, de vijfde ter en de zesde ter. |
Elles siègent en matière civile, fiscale et commerciale, dans les | Zij houden zitting in burgerlijke, fiscale en handelszaken in de |
matières visées à l'article 109ter du Code judiciaire. | aangelegenheden bedoeld bij artikel 109ter van het Gerechtelijk Wetboek. |
La première chambre ter siège le lundi après-midi. | De eerste ter kamer houdt zitting op maandagnamiddag. |
La deuxième chambre ter siège le mardi après-midi et le mercredi | De tweede ter kamer houdt zitting op dinsdag- en woensdagnamiddag. |
après-midi. La quatrième chambre ter siège le lundi après-midi et le mardi | De vierde ter kamer houdt zitting op maandag- en dinsdagnamiddag. |
après-midi. La cinquième chambre ter siège le lundi après-midi. | De vijfde ter kamer houdt zitting op maandagnamiddag. |
La sixième chambre ter siège le mardi après-midi. | De zesde ter kamer houdt zitting op dinsdagnamiddag. |
Les audiences commencent à 14 heures et se terminent à 17 h 30. | De zittingen vangen aan om 14 uur en eindigen om 17 uur 30. |
Art. 2.Le premier président peut, d'office ou à la demande du |
Art. 2.De eerste voorzitter kan, van ambtswege of op verzoek van de |
président d'une chambre supplémentaire, après avoir pris l'avis du | voorzitter van een aanvullende kamer, na het advies van de |
procureur général, décider qu'une ou plusieurs chambres | procureur-generaal te hebben ingewonnen, beslissen dat een of meer |
supplémentaires tiennent des audiences extraordinaires dont il | aanvullende kamers buitengewone zittingen houden, waarvan hij de dag |
détermine les jours et heures. | en het uur vaststelt. |
Art. 3.Le premier président peut, après avoir pris l'avis du |
Art. 3.De eerste voorzitter kan, na het advies van de |
procureur général, modifier le nombre des audiences. | procureur-generaal te hebben ingewonnen, het aantal zittingen |
Art. 4.Le premier président, en concertation avec le magistrat- |
wijzigen. Art. 4.De eerste voorzitter, in samenspraak met de |
coordinateur, distribue : | magistraat-coördinator, wijst toe : |
- les affaires civiles, fiscales et commerciales attribuées à la | - de burgerlijke, fiscale en handelszaken die de aanvullende kamer zal |
chambre supplémentaire, conformément à l'article 109ter, alinéa 1er du | behandelen overeenkomstig artikel 109ter, eerste lid van het |
Code judiciaire; | Gerechtelijk Wetboek; |
- les affaires visées ci-dessus attribuées à une chambre ordinaire, en | - de voormelde zaken die een gewone kamer zal behandelen met |
application de l'article 109ter, alinéa 2 du Code judiciaire. | toepassing van artikel 109ter, lid 2 van het Gerechtelijk Wetboek. |
Art. 5.De voorzitter van de aanvullende kamer kan, wat de zaken |
|
betreft die aan zijn kamer zijn toegewezen, overeenkomstig het | |
Art. 5.Conformément à l'article 747, § 2 du Code judiciaire, le |
bepaalde in artikel 747, § 2 van het Gerechtelijk Wetboek, de |
président de la chambre supplémentaire, peut fixer les délais pour | |
conclure et, le cas échéant, la date de l'audience des plaidoiries, | termijnen om conclusie te nemen en gebeurlijk de rechtsdag bepalen. |
pour les affaires attribuées à cette chambre. | |
Art. 6.Le premier président fixe, après avoir pris l'avis du |
Art. 6.Na het advies van de procureur-generaal te hebben ingewonnen, |
procureur général, les jours et heures des audiences de vacation et il | stelt de eerste voorzitter dag en uur van de vakantiezittingen vast en |
établit la liste des magistrats et conseillers suppléants qui y | maakt de lijst op van de magistraten en plaatsvervangende raadsheren |
siègent. | die zitting houden. |
Art. 7.Les ordonnances que le premier président prend en exécution du |
Art. 7.De beschikkingen die de eerste voorzitter neemt ter uitvoering |
présent arrêté sont affichées au greffe de la Cour. | van dit besluit worden ter griffie van het Hof aangeplakt. |
Art. 8.Le règlement particulier des chambres supplémentaires est |
Art. 8.Het bijzonder reglement van de aanvullende kamers wordt ter |
affiché au greffe de la Cour. | griffie van het Hof aangeplakt. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 13 février 1998. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 13 februari 1998. |
Art. 10.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 10.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 septembre 1998. | Gegeven te Brussel, 6 september 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |