Arrêté royal fixant le règlement particulier des chambres supplémentaires de la Cour d'appel de Liège | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de aanvullende kamers van het Hof van beroep te Luik |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
6 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal fixant le règlement particulier des | 6 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
chambres supplémentaires de la Cour d'appel de Liège | bijzonder reglement voor de aanvullende kamers van het Hof van beroep te Luik |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 101, modifié par les lois | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 101, |
du 19 juillet 1985 et du 9 juillet 1997, l'article 102, y inséré par | gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1985 en 9 juli 1997, artikel 102, |
la loi du 9 juillet 1997, l'article 105, l'article 106 modifié par les | ingevoegd bij de wet van 9 juli 1997, artikel 105, artikel 106, |
lois du 19 juillet 1985 et du 1er décembre 1994, l'article 106bis, y | gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1985 en 1 december 1994, artikel |
inséré par la loi du 9 juillet 1997, l'article 109, modifié par la | 106bis, ingevoegd bij de wet van 9 juli 1997, artikel 109, gewijzigd |
même loi, l'article 109ter, y inséré par la même loi, et l'article | bij dezelfde wet, artikel 109ter, ingevoegd bij dezelfde wet, en |
112; | artikel 112; |
Vu l'arrêté royal du 30 novembre 1994 fixant le règlement particulier | Gelet op het koninklijk besluit van 30 november 1994 tot vaststelling |
van het bijzonder reglement voor het Hof van beroep te Luik; | |
de la Cour d'appel de Liège; | Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het Hof van beroep |
Vu l'avis du premier président de la Cour d'appel de Liège, du | te Luik, van de procureur-generaal te Luik, van de hoofdgriffier van |
procureur général à Liège, du greffier en chef de la Cour d'appel de | het Hof van beroep te Luik en van de stafhouders van de balies van het |
Liège et des bâtonniers des barreaux du ressort de la Cour d'appel de Liège. | rechtsgebied van het Hof van beroep te Luik. |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est créé au sein de la Cour d'appel de Liège et pour |
Artikel 1.Bij het Hof van beroep te Luik worden, voor een duur van |
une durée de trois ans à dater de l'entrée en vigueur du présent | drie jaar te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit, vijf |
arrêté, cinq chambres supplémentaires au sens de l'article 106bis du | aanvullende kamers als bedoeld bij artikel 106bis van het Gerechtelijk |
Code judiciaire. | Wetboek opgericht. |
Art. 2.Les chambres supplémentaires visées à l'article 1er |
Art. 2.De aanvullende kamers bedoeld in artikel 1 nemen kennis van de |
connaissent des causes qui leur sont expressément dévolues par | zaken dewelke hen uitdrukkelijk zijn toegewezen bij artikel 109ter van |
l'article 109ter du Code judiciaire; elles siègent alternativement | het Gerechtelijk Wetboek; zij houden beurtelings zitting in de |
chaque jour matin ouvrable à partir de 9 heures, à moins que, compte | voormiddag van elke werkdag om 9 uur, tenzij de eerste voorzitter, in |
tenu des nécessités du service, il n'en soit décidé autrement par le | samenspraak met de magistraat-coördinator en rekening houdende met de |
premier président en concertation avec le magistrat-coordinateur. La | noodwendigheden van de dienst, er anders over beslist. De duur van de |
durée des audiences est de 3 heures 30 au moins. | zittingen bedraagt ten minste 3 uur 30. |
Art. 3.Le premier président, en concertation avec le magistrat- |
Art. 3.De eerste voorzitter, in samenspraak met de |
coordinateur distribue : | magistraat-coördinator, wijst toe : |
- les affaires civiles, fiscales et commerciales attribuées aux | - de burgerlijke, fiscale en handelszaken die de aanvullende kamers |
chambres supplémentaires, conformément à l'article 109ter, alinéa 1er | zullen behandelen overeenkomstig artikel 109ter, eerste lid van het |
du Code judiciaire; | Gerechtelijk Wetboek; |
- les affaires visées ci-dessus attribuées à une chambre ordinaire en | - de voormelde zaken die een gewone kamer zal behandelen met |
application de l'article 109ter, alinéa 2 du Code judiciaire. | toepassing van artikel 109ter, lid 2 van het Gerechtelijk Wetboek. |
Art. 4.Les chambres supplémentaires siègent au nombre de trois |
Art. 4.De aanvullende kamers houden zitting met drie leden, waarvan |
membres, dont au moins deux conseillers suppléants. | ten minste twee plaatsvervangend raadsheer zijn. |
En concertation avec le magistrat-coordinateur et selon les nécessités | In samenspraak met de magistraat-coördinator en volgens de |
du service, le premier président désigne les conseillers suppléants | noodwendigheden van de dienst, wijst de eerste voorzitter de |
appelés à faire partie des chambres supplémentaires et à siéger | plaatsvervangende raadsheren aan die deel uitmaken van de aanvullende |
conformément à l'article 102, § 2, du Code judiciaire. | kamers en die zitting hebben, overeenkomstig artikel 102, § 2 van het |
Gerechtelijk Wetboek. | |
Art. 5.De voorzitter van de aanvullende kamer kan, wat de zaken |
|
betreft die aan zijn kamer zijn toegewezen, overeenkomstig het | |
Art. 5.Conformément à l'article 747, § 2 du Code judiciaire, le |
bepaalde in artikel 747, § 2 van het Gerechtelijk Wetboek, de |
président de la chambre supplémentaire peut fixer les délais pour | |
conclure et, le cas échéant, la date de l'audience des plaidoiries, | termijnen om conclusie te nemen en gebeurlijk de rechtsdag bepalen. |
pour les affaires attribuées à cette chambre. | |
Art. 6.Les ordonnances que le premier président prend en exécution du |
Art. 6.De beschikkingen die de eerste voorzitter neemt ter uitvoering |
présent arrêté sont affichées au greffe de la Cour. | van dit besluit worden ter griffie van het Hof aangeplakt. |
Art. 7.Le premier président fixe, après avoir pris l'avis du |
Art. 7.Na het advies van de procureur-generaal te hebben ingewonnen, |
procureur général, les jours et heures des audiences de vacation et il | stelt de eerste voorzitter dag en uur van de vakantiezittingen vast en |
établit la liste des magistrats et conseillers suppléants qui y | maakt de lijst op van de magistraten en plaatsvervangende raadsheren |
siègent. | die zitting houden. |
Art. 8.Le règlement particulier des chambres supplémentaires est |
Art. 8.Het bijzonder reglement van de aanvullende kamers wordt ter |
affiché au greffe de la Cour. | griffie van het Hof aangeplakt. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 13 février 1998. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 13 februari 1998. |
Art. 10.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 10.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 septembre 1998. | Gegeven te Brussel, 6 september 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |