← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 1998 relatif à la protection des animaux pendant l'abattage ou la mise à mort "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 1998 relatif à la protection des animaux pendant l'abattage ou la mise à mort | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 januari 1998 inzake de bescherming van dieren bij het slachten of doden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 6 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 1998 relatif à la protection des animaux pendant l'abattage ou la mise à mort ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 6 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 januari 1998 inzake de bescherming van dieren bij het slachten of doden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren, inzonderheid op hoofdstuk IV, gewijzigd bij de wet |
animaux, notamment le chapitre IV, modifiée par la loi du 4 mai 1995; | van 4 mei 1995; |
Vu l'arrêté royal du 16 janvier 1998 relatif à la protection des | Gelet op het koninklijk besluit van 16 januari 1998 inzake de |
animaux pendant l'abattage ou la mise à mort; | bescherming van dieren bij het slachten of doden; |
Considérant le Règlement (CE) n° 1/2005 du Conseil de l'Union | Overwegende de Verordening (EG) nr. 1/2005 van de Raad van de Europese |
européenne du 22 décembre 2004 relatif à la protection des animaux | Unie van 22 december 2004 inzake de bescherming van dieren tijdens het |
pendant le transport et les opérations annexes et modifiant les | vervoer en daarmee samenhangende activiteiten en tot wijziging van de |
Directives 64/432/CEE et 93/119/CE et le Règlement (CE) n° 1255/97; | Richtlijnen 64/432/EEG en 93/119/EG en van Verordening (EG) nr. |
Considérant la directive 93/119/CE du Conseil de l'Union européenne du | 1255/97; Overwegende de Richtlijn 93/119/EG van de Raad van de Europese Unie |
22 décembre 1993 sur la protection des animaux au moment de leur | van 22 december 1993 inzake de bescherming van dieren bij het slachten |
abattage ou de leur mise à mort; | of doden; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la nécessité de prendre sans retard des mesures en | Overwegende dat de noodzaak om onverwijld maatregelen te nemen inzake |
matière de la protection des animaux pendant l'abattage ou la mise à | de bescherming van dieren bij het slachten of doden voortvloeit uit de |
mort résulte de l'obligation de se conformer dans les délais prescrits | verplichting zich binnen de voorgeschreven termijn te schikken naar |
au Règlement CE n° 1/2005; | Verordening (EG) nr. 1/2005; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Au chapitre Ier de l'annexe de l'arrêté royal du 16 |
Artikel 1.In hoofdstuk I van de bijlage bij het koninklijk besluit |
janvier 1998 relatif à la protection des animaux pendant l'abattage ou | van 16 januari 1998 inzake de bescherming van dieren bij het slachten |
la mise à mort, partie B, le point 3. est remplacé par le texte | of doden wordt punt 3. van deel B vervangen door : |
suivant : « 3. Les animaux doivent être déplacés avec ménagement. Les passages | « 3. Bij het verplaatsen van de dieren moet behoedzaam te werk worden |
doivent être construits de façon à réduire à leur minimum les risques | gegaan. Drijfgangen moeten zo zijn geconstrueerd dat het gevaar voor |
de blessure pour les animaux et être aménagés de manière à tirer parti | verwonding van de dieren zo klein mogelijk is, en moeten zo zijn |
aangelegd dat gebruik kan worden gemaakt van het kudde-instinct. | |
de leur nature grégaire. Les instruments destinés à diriger les | Instrumenten om de dieren in een bepaalde richting te drijven, mogen |
animaux ne doivent être utilisés qu'à cette fin et seulement pendant | alleen daartoe worden gebruikt en slechts gedurende korte tijd. Het |
de courts moments. L'utilisation d'appareils soumettant les animaux à | gebruik van apparaten waarmee elektrische schokken worden toegediend, |
des chocs électriques doit, dans la mesure du possible, être évitée. | wordt zoveel mogelijk vermeden. Deze instrumenten mogen in elk geval |
En tout état de cause, ces appareils ne sont utilisés que pour des | alleen worden gebruikt voor volwassen runderen en volwassen varkens |
bovins adultes et des porcins adultes qui refusent de bouger et | die weigeren zich te verplaatsen, en uitsluitend op voorwaarde dat de |
seulement lorsqu'ils ont de la place pour avancer. Les chocs ne | dieren vóór zich ruimte hebben om zich voort te bewegen. De schokken |
doivent pas durer plus d'une seconde, doivent être convenablement | mogen niet langer duren dan één seconde, moeten voldoende worden |
espacés et ne doivent être appliqués que sur les muscles des membres | gespreid en mogen uitsluitend op de spieren van de achterpoten worden |
postérieurs. Les chocs ne doivent pas être utilisés de façon répétée | toegediend. Ook wanneer de dieren niet reageren, mogen de schokken |
si l'animal ne réagit pas. » | niet herhaaldelijk worden toegediend. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekend gemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions |
Art. 3.Onze Minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 octobre 2006. | Gegeven te Brussel, 6 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |