Arrêté royal fixant les conditions pour l'inspection assistée par l'établissement dans les abattoirs de volaille | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden betreffende de bedrijfsgeassisteerde keuring in pluimveeslachthuizen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 6 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal fixant les conditions pour l'inspection assistée par l'établissement dans les abattoirs de volaille | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 6 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden betreffende de bedrijfsgeassisteerde keuring in pluimveeslachthuizen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 15 avril 1965 concernant l'expertise et le commerce du | Gelet op de wet van 15 april 1965 betreffende de keuring van en de |
poisson, des volailles, des lapins et du gibier et modifiant la loi du | handel in vis, gevogelte, konijnen en wild en tot wijziging van de wet |
5 septembre 1952 relative à l'expertise et au commerce des viandes, | van 5 september 1952 betreffende de vleeskeuring en de vleeshandel, |
notamment l'article 5, § 3, alinéa 2, inséré par la loi du 27 mai | inzonderheid artikel 5, § 3, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 27 |
1997; | mei 1997; |
Vu la loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence | Gelet op de wet van 4 februari 2000 houdende oprichting van het |
fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, notamment | Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, |
l'article 5, modifié par la loi du 22 décembre 2003; | inzonderheid op artikel 5, gewijzigd bij de wet van 22 december 2003; |
Considérant le règlement (CE) n° 854/2004 du Parlement européen et du | Overwegende verordening (EG) nr. 854/2004 van het Europees Parlement |
Conseil du 29 avril 2004 fixant les règles spécifiques d'organisation | en de Raad van 29 april 2004 houdende vaststelling van specifieke |
des contrôles officiels concernant les produits d'origine animale | voorschriften voor de organisatie van de officiële controles van voor |
destinés à la consommation humaine, modifié par les règlements (CE) n° | menselijke consumptie bestemde producten van dierlijke oorsprong, |
882/2004 du 29 avril 2004, (CE) n° 2074/2005 du 5 décembre 2005 et | gewijzigd bij Verordeningen (EG) nr. 882/2004 van 29 april 2004, (EG) |
(CE) n° 2076/2005 du 5 décembre 2005; | nr. 2074/2005 van 5 december 2005 en (EG) nr. 2076/2005 van 5 december 2005; |
Considérant le règlement (CE) n° 2076/2005 de la Commission du 5 | Overwegende verordening (EG) nr. 2076/2005 van de Commissie van 5 |
décembre 2005 portant dispositions d'application transitoires des | december 2005 tot vaststelling van overgangsregelingen voor de |
règlements (CE) n° 853/2004, (CE) n° 854/2004 et (CE) n° 882/2004 du | uitvoering van de Verordeningen (EG) nr. 853/2004, (EG) nr. 854/2004 |
Parlement européen et du Conseil et modifiant les règlements (CE) n° | en (EG) nr. 882/2004 van het Europees Parlement en de Raad en tot |
853/2004 et (CE) n° 854/2004; | wijziging van de verordeningen (EG) nr. 853/2004 en (EG) nr. 854/2004; |
Gelet op het advies 38-2005 van het bij het Federaal Agentschap voor | |
Vu l'avis 38-2005 du Comité scientifique institué auprès de l'Agence | de Veiligheid van de Voedselketen ingestelde Wetenschappelijk Comité, |
fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire, donné le 26 | gegeven op 26 september 2005; |
septembre 2005; Vu l'avis n° 40.456/3 du Conseil d'Etat, donné le 7 juin 2006, en | Gelet op advies nr. 40.456/3 van de Raad van State, gegeven op 7 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Santé publique, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, on entend |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
par : | onder : |
1° Agence : l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | 1° Agentschap : het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
alimentaire; | Voedselketen; |
2° abattoir : abattoir de volaille; | 2° slachthuis : pluimveeslachthuis; |
3° assistant d'établissement : membre du personnel de l'abattoir ayant | 3° bedrijfsassistent : personeelslid van het slachthuis dat de |
suivi la formation et réussi le test visé à l'article 10; | opleiding heeft gevolgd en geslaagd is in de proef als bedoeld in artikel 10; |
4° l'inspection assistée par l'établissement : l'inspection pour | 4° bedrijfsgeassisteerde keuring : keuring waarbij de officiële |
laquelle le vétérinaire officiel est assisté par des assistants | dierenarts wordt bijgestaan door bedrijfsassistenten, overeenkomstig |
d'établissement conformément aux dispositions du présent arrêté; | de bepalingen van dit besluit; |
5° vétérinaire d'établissement : vétérinaire de l'abattoir et | 5° bedrijfsdierenarts : dierenarts van het slachthuis die optreedt als |
intervenant en tant que première personne de contact pour le | eerste contactpersoon voor de officiële dierenarts; |
vétérinaire officiel; 6° UPC : Unité provinciale de contrôle de l'Agence; | 6° PCE : Provinciale controle-eenheid van het Agentschap; |
7° ligne d'éviscération : chaque partie de la ligne d'abattage sur | 7° evisceratielijn : elk gedeelte van de slachtlijn waarop het |
laquelle a lieu l'éviscération, le cas échéant après dédoublement de | verwijderen van de ingewanden gebeurt, in voorkomend geval na |
la ligne d'abattage. | uitsplitsing van de slachtlijn. |
§ 2. Sont également d'application les définitions visées au règlement | § 2. Zijn eveneens van toepassing de definities bedoeld in de |
verordening (EG) nr. 854/2004 van 29 april 2004 van het Europees | |
(CE) n° 854/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 | Parlement en de Raad van 29 april 2004 houdende vaststelling van |
fixant les règles spécifiques d'organisation des contrôles officiels | specifieke voorschriften voor de organisatie van de officiële |
concernant les produits d'origine animale destinés à la consommation | controles van voor menselijke consumptie bestemde producten van |
humaine. | dierlijke oorsprong. |
CHAPITRE II. - L'inspection assistée par l'établissement | HOOFDSTUK II. - Bedrijfsgeassisteerde keuring |
Art. 2.Pour pouvoir faire effectuer les tâches mentionnées en annexe |
Art. 2.Om de taken in bijlage II bij dit besluit door de |
II par les assistants d'établissement, l'abattoir doit être autorisé | bedrijfsassistenten te mogen laten uitvoeren moet het slachthuis |
par l'Agence. | daartoe door het Agentschap vergund zijn. |
Art. 3.Pour obtenir cette autorisation, les abattoirs doivent |
Art. 3.Om deze vergunning te verkrijgen, moeten de slachthuizen aan |
répondre aux conditions suivantes : | de volgende voorwaarden voldoen : |
1° l'autocontrôle instauré en application de l'arrêté royal du 14 | 1° de autocontrole ingevoerd bij toepassing van het koninklijk besluit |
novembre 2003 relatif à l'autocontrôle, à la notification obligatoire | van 14 november 2003 betreffende autocontrole, meldingsplicht en |
et à la traçabilité dans la chaîne alimentaire est placé sous la | traceerbaarheid in de voedselketen, valt onder de verantwoordelijkheid |
responsabilité du vétérinaire d'établissement; | van de bedrijfsdierenarts; |
2° conformément au règlement (CE) n° 854/2004 du 29 avril 2004 | 2° overeenkomstig bovenvermelde verordening (EG) nr. 854/2004 van 29 |
précité, appliquer avec succès, les bonnes pratiques d'hygiène et les | april 2004, vóór de indiening van de aanvraag, de goede |
procédures fondées sur les principes HACCP pendant au moins douze | hygiënepraktijken en de op HACCP-beginselen gebaseerde procedures |
mois, avant l'introduction de la demande et être titulaire d'une | sedert ten minste twaalf maanden zonder problemen toepassen en |
certification internationale. Toutefois, conformément au règlement | beschikken over een internationaal erkende certificering. Evenwel, |
(CE) n° 2076/2005 de la Commission du 5 décembre 2005 portant | overeenkomstig verordening (EG) nr. 2076/2005 van de Commissie van 5 |
dispositions d'application transitoires des règlements (CE) n° | december 2005 tot vaststelling van overgangsregelingen voor de |
853/2004, (CE) n° 854/2004 et (CE) n° 882/2004 du Parlement européen | uitvoering van de Verordeningen (EG) nr. 853/2004, (EG) nr. 854/2004 |
et du Conseil et modifiant les règlements (CE) n° 853/2004 et (CE) n° | en (EG) nr. 882/2004 van het Europees Parlement en de Raad en tot |
854/2004, l'établissement est dispensé de cette certification | wijziging van de verordeningen (EG) nr. 853/2004 en (EG) nr. 854/2004, |
internationale à condition que l'exploitant de l'abattoir démontre | wordt de inrichting van deze internationale erkende certificering |
qu'il a entamé et qu'il poursuit une démarche de certification; | vrijgesteld op voorwaarde dat de exploitant van het slachthuis kan |
aantonen dat hij een certificeringsprocedure heeft ingevoerd en verder | |
3° disposer du nombre d'assistants d'établissement formés tel que | toegepast; 3° beschikken over het aantal opgeleide bedrijfsassistenten als |
prévu à l'annexe III. | bepaald in bijlage III. |
Art. 4.Afin d'obtenir l'autorisation visée à l'article 2, |
Art. 4.Om de in artikel 2 bedoelde vergunning te verkrijgen, dient de |
l'exploitant de l'abattoir introduit une demande auprès du chef de | slachthuisexploitant bij aangetekende brief een aanvraag in bij het |
l'UPC du lieu où est situé l'établissement par lettre recommandée. | hoofd van de PCE van de plaats waar de inrichting zich bevindt. |
Elle doit être accompagnée de tous les documents justifiant du respect | Die aanvraag moet vergezeld gaan van alle documenten waaruit blijkt |
des conditions visées à l'article 3, 1° et 2°. | dat aan de in artikel 3, 1° en 2° bedoelde voorwaarden wordt voldaan. |
Art. 5.§ 1er. L'Agence effectue une enquête administrative et |
Art. 5.§ 1. Het Agentschap voert een administratief en technisch |
technique et notifie le résultat au demandeur, dans les trois mois de | onderzoek uit en stelt de aanvrager binnen drie maanden na ontvangst |
la réception de la demande. | van de aanvraag in kennis van het resultaat. |
§ 2. S'il est satisfait aux conditions visées à l'article 3, 1° et 2°, | § 2. Indien wordt voldaan aan de voorwaarden als bedoeld in artikel 3, |
le chef de l'UPC informe l'exploitant de l'abattoir qu'il peut | 1° en 2°, deelt het hoofd van PCE aan de slachthuisexploitant mede dat |
organiser la formation visée à l'article 10, § 1er, et désigne un | hij de in artikel 10, § 1, bedoelde opleiding mag organiseren en duidt |
vétérinaire officiel qui donnera une partie de cette formation | een officiële dierenarts aan, die overeenkomstig artikel 11, § 1, een |
conformément à l'article 11, § 1er. Le chef de l'UPC informe également | gedeelte van deze opleiding geeft. Het hoofd van PCE stelt eveneens de |
le vétérinaire officiel responsable pour l'abattoir de l'organisation | voor het slachthuis verantwoordelijke officiële dierenarts in kennis |
et du déroulement de la formation pour les membres du personnel. | van de organisatie en van het verloop van de opleiding voor de personeelsleden. |
§ 3. Lorsqu'il est satisfait à l'ensemble des conditions visées à | § 3. Indien voldaan is aan alle in artikel 3 bedoelde voorwaarden, |
l'article 3, l'Agence délivre à l'exploitant de l'abattoir l'autorisation. | verleent het Agentschap aan de slachthuisexploitant de vergunning. |
Art. 6.§ 1er. Pendant les trois premiers mois après la mise en place |
Art. 6.§ 1. Tijdens de eerste drie maanden na de invoering van de |
de l'inspection assistée par l'établissement, le nombre initial de | bedrijfsgeassisteerde keuring wordt het aantal officiële dierenartsen |
vétérinaires officiels simultanément présents lors de l'inspection | dat aanvankelijk gelijktijdig bij de keuring na het slachten aanwezig |
après abattage est diminué de moitié. | was, gehalveerd. |
§ 2. A l'issue de cette période, le nombre susmentionné de | § 2. Na afloop van deze periode wordt dit aantal officiële |
vétérinaires officiels est ramené au nombre nécessaire à l'exécution | dierenartsen verlaagd tot het aantal dat vereist is om de taken uit te |
des tâches qui leur sont réservées lors de l'inspection après abattage | voeren die hun zijn toegewezen bij de keuring na het slachten en in |
et à la surveillance de l'inspection assistée par l'établissement. | verband met het toezicht op de bedrijfsgeassisteerde keuring. |
L'inspection après abattage ne peut être effectuée qu'en la présence | De keuring na het slachten mag alleen worden uitgevoerd als ten minste |
d'au moins un vétérinaire officiel. | één officiële dierenarts aanwezig is. |
§ 3. Les tâches des assistants d'établissement sont effectuées sous le | § 3. De taken van de bedrijfsassistenten worden uitgevoerd onder |
contrôle direct du vétérinaire officiel. Les assistants d'établissement suivent toutes les instructions écrites et orales du vétérinaire officiel. Ils lui procurent la collaboration nécessaire et lui fournissent toutes les informations qui peuvent être utiles pour la prise d'une décision concernant l'inspection. Art. 7.§ 1er. Le vétérinaire officiel dresse la liste des membres du personnel admis pour effectuer les tâches d'assistant d'établissement. Il en fournit une copie à l'exploitant de l'abattoir une copie de la liste originale, ainsi que de chaque version adaptée. |
onmiddellijk toezicht van de officiële dierenarts. De bedrijfsassistenten volgen alle schriftelijke en mondelinge instructies van de officiële dierenarts. Zij verlenen de officiële dierenarts de vereiste medewerking en verstrekken alle informatie die nuttig kan zijn met betrekking tot het nemen van een beslissing omtrent de keuring. Art. 7.§ 1. De officiële dierenarts stelt de lijst op van de personeelsleden die in aanmerking komen om de taken van bedrijfsassistent uit te voeren. Hij verstrekt aan de slachthuisexploitant een kopie van de originele lijst en elke bijgewerkte versie. |
§ 2. L'exploitant de l'abattoir communique sans délai au vétérinaire | § 2. De slachthuisexploitant deelt aan de officiële dierenarts |
officiel toute modification relative à la liste des assistants | onverwijld alle wijzigingen mede die betrekking hebben op de lijst van |
d'établissement. | bedrijfsassistenten. |
§ 3. Si un assistant d'établissement ne remplit pas sa tâche de | § 3. Indien een bedrijfsassistent zijn taak niet naar behoren uitvoert |
manière satisfaisante ou ne se conforme pas aux instructions du | |
vétérinaire officiel, il peut être rayé par ce dernier de la liste | of zich niet schikt naar de instructies van de officiële dierenarts, |
visée au § 1er. | mag deze hem van de in § 1 bedoelde lijst schrappen. |
§ 4. Si le nombre d'assistants d'établissement tombe en dessous de la | § 4. Indien het aantal bedrijfsassistenten terugloopt onder de norm |
norme fixée à l'annexe III, l'exploitant de l'abattoir organise la | zoals bepaald in bijlage III, zet de slachthuisexploitant ten laatste |
formation visée à l'article 10 au plus tard lorsque le nombre | |
d'assistants atteint 75 % de cette norme. A cette fin, il doit | bij het bereiken van 75 % van deze norm de in artikel 10 bedoelde |
également demander en temps utile au chef de l'UPC de désigner un | opleiding op. Hij dient daartoe tevens het hoofd van de PCE tijdig te |
vétérinaire officiel qui donnera la partie de la formation qui lui est | verzoeken een officiële dierenarts aan te wijzen die het hem |
réservée conformément à l'article 11, § 1er. | overeenkomstig artikel 11, § 1, voorbehouden gedeelte van de opleiding |
§ 5. Si le nombre d'assistants d'établissement diminue en dessous de | zal verstrekken. |
75 % de la norme stipulée en annexe III et que l'exploitant de | § 5. Indien het aantal bedrijfsassistenten daalt tot minder dan 75 % |
l'abattoir ne peut fournir la preuve qu'il a organisé la formation | van de in bijlage III opgelegde norm en de slachthuisexploitant niet |
prévue à l'article 10, § 1er, 1°, pour remédier à ce manquement, le | kan aantonen dat hij de in artikel 10, § 1, 1°, bedoelde opleiding |
chef de l'UPC suspend l'autorisation d'inspection assistée par les | heeft opgezet om dit tekort op te vangen, schorst het hoofd van de PCE |
membres du personnel jusqu'à ce que le respect de la norme soit garanti. | de vergunning in verband met de bedrijfsgeassisteerde keuring tot |
Si cette suspension reste ininterrompue pendant un an, le chef de | wanneer de naleving van de norm gegarandeerd is. |
Indien deze schorsing ononderbroken blijft gedurende één jaar, start | |
l'UPC entame la procédure de retrait de l'autorisation conformément à | het hoofd van de PCE de procedure tot intrekking van de vergunning |
l'article 9. | overeenkomstig artikel 9 op. |
Art. 8.§ 1er. Si le niveau d'hygiène général de l'abattoir baisse du |
Art. 8.§ 1. Indien het algemene hygiënepeil in het slachthuis daalt |
fait de l'inspection assistée par l'établissement, le vétérinaire | als gevolg van de bedrijfsgeassisteerde keuring maant de officiële |
officiel somme l'exploitant de l'abattoir de remédier aux manquements | dierenarts de slachthuisexploitant de vastgestelde tekortkomingen te |
constatés et fixe le délai à cet effet. Ce délai ne peut excéder une | verhelpen en stelt daartoe een termijn vast. Deze termijn mag ten |
semaine. | hoogste één week bedragen. |
Si les assistants d'établissement n'effectuent pas leurs tâches de | Als de bedrijfsassistenten hun taken niet naar behoren uitvoeren of |
manière satisfaisante, ou si le nombre d'assistants nécessaire pour | als het aantal assistenten dat nodig is om de evisceratielijn volgens |
équiper la ligne d'éviscération selon les indications du vétérinaire | de aanwijzingen van de officiële dierenarts te bemannen niet aanwezig |
officiel n'est pas présent, ce dernier peut imposer des mesures | is, kan de laatstgenoemde noodmaatregelen opleggen en zo nodig het |
d'urgence et, au besoin, arrêter l'abattage. L'exploitant de | slachten stopzetten. De slachthuisexploitant is gehouden daaraan |
l'abattoir est tenu d'y donner suite immédiatement. | onmiddellijk nuttig gevolg te geven. |
§ 2. Si les manquements visés au § 1er persistent, le chef de l'UPC | § 2. Indien de tekortkomingen bedoeld in § 1 aanhouden kan het hoofd |
peut, sur base du rapport du vétérinaire officiel, décider d'augmenter | van de PCE, op grond van het verslag van de officiële dierenarts, |
pendant un délai de 2 semaines au plus le nombre de vétérinaires | besluiten gedurende een termijn van ten hoogste 2 weken het aantal |
officiels mis en oeuvre pour l' inspection après abattage. | officiële dierenartsen ingezet bij de keuring na het slachten te |
§ 3. Si à l'expiration de la période visée au § 2, les manquements | verhogen § 3. Als de tekortkomingen aanhouden na termijn bedoeld in § 2, |
persistent, le chef de l'UPC suspend l'inspection assistée par le | schorst het hoofd van de PCE de bedrijfsgeassisteerde keuring en start |
personnel et entame la procédure de retrait de l'autorisation | de procedure tot intrekking van de vergunning overeenkomstig artikel 9 op. |
conformément à l'article 9. | Art. 9.§ 1. Wanneer er redenen zijn om de in artikel 2 bedoelde |
Art. 9.§ 1er. S'il y a des raisons de retirer l'autorisation visée à |
vergunning in te trekken, wordt de slachthuisexploitant door het hoofd |
l'article 2, l'exploitant de l'abattoir est averti par le chef de | van de PCE bij middel van een aangetekende brief in kennis gesteld van |
l'UPC par lettre recommandée de la mesure envisagée ainsi que de ses | de geplande maatregel en van de redenen waarop deze berust. |
motifs. § 2. L'exploitant de l'abattoir peut faire valoir ses objections au | § 2. De slachthuisexploitant kan zijn bezwaren binnen tien dagen bij |
chef de l'UPC par lettre recommandée dans les dix jours. | aangetekende brief meedelen aan het hoofd van de PCE. |
§ 3. L'UPC concernée examine les objections et exécute un nouveau | § 3. De betrokken PCE onderzoekt de bezwaren en voert een nieuwe |
contrôle. | controle uit. |
§ 4. L'Administrateur délégué de l'Agence ou son délégué dispose à | § 4. De Gedelegeerd bestuurder van het Agentschap of diens gemachtigde |
dater de la réception des objections de trente jours pour prendre une | beschikt vanaf de datum van ontvangst van de bezwaren over een termijn |
décision. | van dertig dagen om een beslissing te nemen. |
La décision motivée de l'Administrateur délégué ou de son délégué est | Van de met redenen omklede beslissing van de Gedelegeerd bestuurder of |
notifiée à l'exploitant de l'abattoir par lettre recommandée. | diens gemachtigde wordt kennis gegeven aan de slachthuisexploitant met |
CHAPITRE III. - Les assistants d'établissement | een ter post aangetekende brief. HOOFDSTUK III. - Bedrijfsassistenten |
Art. 10.§ 1er. Pour devenir assistants d'établissement, les membres |
Art. 10.§ 1. Om bedrijfsassistent te worden, moeten de |
du personnel des abattoirs doivent : | personeelsleden van de slachthuizen : |
1° suivre une formation organisée par l'exploitant de l'abattoir; | 1° een door de slachthuisexploitant opgezette opleiding volgen; |
2° réussir un examen pratique et théorique organisé par l'Agence et | 2° slagen in een door het Agentschap afgenomen praktische en |
portant sur le contenu de la formation précitée. | theoretische proef over de inhoud van voornoemde opleiding. |
§ 2. Les assistants d'établissement sont soumis à une évaluation de | § 2. De bedrijfsassistenten worden geëvalueerd op hun kennis en |
leurs connaissances et de leur compétence par le vétérinaire officiel. | competentie door de officiële dierenarts. |
Art. 11.§ 1er. Le contenu de la formation visée à l'article 10 est |
Art. 11.§ 1. De inhoud van de in artikel 10 bedoelde opleiding is |
déterminé à l'annexe Ire. Cette formation se compose d'une partie | vastgelegd in bijlage I. De opleiding bestaat uit een theorie- en een |
théorique et d'une partie pratique. La partie pratique est donnée à | praktijkgedeelte. Het praktijkgedeelte wordt in het slachthuis |
l'abattoir. Les parties sur l'établissement et l'hygiène de l'annexe I | gegeven. De delen over inrichting en hygiëne uit bijlage I worden door |
sont données par le vétérinaire d'exploitation . La partie sur la | de bedrijfsdierenarts gegeven. Het deel over het geslacht pluimvee en |
volaille abattue et la viande de l'annexe Ire est donnée par le | het vlees uit bijlage I wordt door de aangestelde officiële dierenarts |
vétérinaire officiel désigné. | gegeven. |
§ 2. Concernant la partie sur la volaille abattue et la viande de | § 2. Over het deel betreffende het geslacht pluimvee en het vlees uit |
l'annexe Ire, donnée par le vétérinaire officiel désigné, chaque | bijlage I, dat gegeven wordt door de aangestelde officiële dierenarts. |
candidat assistant d'établissement doit suivre une formation de 30 | dient elke kandidaat bedrijfsassistent een opleiding van minimum 30 |
heures. | uren te volgen. |
§ 3. L'exploitant de l'abattoir doit organiser une formation | § 3. De slachthuisexploitant dient een hernieuwde of aanvullende |
renouvelée ou complémentaire pour les assistants d'établissement sur | opleiding voor de bedrijfsassistenten op te zetten, op aangeven van de |
indication du vétérinaire officiel, en particulier à la suite des | officiële dierenarts, inzonderheid ingevolge de vaststellingen bij de |
constatations faites lors de l'évaluation des assistants | evaluatie van de bedrijfsassistenten. |
d'exploitation. | |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 12.L'exploitant de l'abattoir où a lieu l'inspection assistée |
Art. 12.De exploitant van het slachthuis waar de |
par l'établissement en tant que projet pilote, avant l'entrée en | bedrijfsgeassisteerde keuring, vóór het in werking treden van dit |
vigueur du présent arrêté, peut continuer à bénéficier de cette mesure | besluit, gebeurt bij wijze van proefproject, kan op deze maatregel |
jusqu'à ce qu'il soit statué sur la demande d'autorisation visée à | aanspraak blijven maken tot wanneer uitspraak wordt gedaan omtrent de |
l'article 4 et pour autant que celle-ci ait été introduite dans le | in artikel 4 bedoelde vergunningsaanvraag en voor zover deze binnen |
mois qui suit l'entrée en vigueur du présent arrêté. La demande est | een maand na de inwerkingtreding van dit besluit werd ingediend. De |
accompagnée de la liste des membres du personnel de l'abattoir admis | aanvraag is vergezeld van de lijst van de personeelsleden van het |
pour effectuer les tâches d'assistant d'établissement. | slachthuis die in aanmerking komen om de taken van bedrijfsassistent uit te voeren. |
Art. 13.Les membres du personnel des abattoirs qui ont effectué les |
Art. 13.De personeelsleden van de slachthuizen die dezelfde taken |
mêmes tâches comme visées à l'annexe II pendant le projet pilote, sont | uitvoerden als in bijlage II tijdens het proefproject, worden |
assimilés aux assistants d'établissement. | gelijkgesteld met bedrijfsassistenten. |
Art. 14.Notre Ministre ayant la Santé publique dans ses attributions |
Art. 14.Onze Minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 octobre 2006. | Gegeven te Brussel, 6 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Annexe Ire | Bijlage I |
Contenu de la formation pour assistants d'établissement | Inhoud van de opleiding voor de bedrijfsassistenten |
La formation pratique et théorique pour assistants d'établissement a | De praktische en theoretische opleiding voor bedrijfsassistenten heeft |
trait aux « finalités » suivantes et les épreuves confirment la | betrekking op en de proeven bevestigen de kennis van de volgende |
connaissance de ces « finalités ». | "eindtermen". |
1. L'établissement : | 1. De inrichting : |
- pouvoir décrire et nommer les méthodes d'étourdissement et leur | - de bedwelmingsmethoden en de werking ervan kunnen beschrijven en |
fonctionnement; | benoemen; |
- pouvoir décrire et nommer le processus d'abattage. | - het slachtproces kunnen omschrijven en benoemen; |
2. L'hygiène : | 2. De hygiëne : |
- pouvoir expliquer ce qu'est une hygiène personnelle correcte; | - kunnen uitleggen wat correcte persoonlijke hygiëne is; |
- pouvoir expliquer comment se comporter en cas de contamination des | - kunnen uitleggen hoe zich te gedragen bij bezoedeling van handen en |
mains et du matériel; | materiaal; |
- pouvoir expliquer comment il faut manipuler les viandes d'une | - kunnen uitleggen hoe op hygiënisch correcte wijze omgegaan moet |
manière hygiéniquement correcte; | worden met vlees; |
- pouvoir se comporter correctement dans le domaine de l'hygiène | - zich correct kunnen gedragen op het gebied van hygiëne met |
concernant l'établissement et concernant l'abattage. | betrekking tot de inrichting en met betrekking tot het slachten. |
3. La volaille et la viande : | 3. Het geslachte pluimvee en het vlees : |
- pouvoir distinguer les diverses espèces animales abattues à l'établissement, et ce, tant pour les animaux vivants que pour les carcasses et les abats; - pouvoir distinguer les différents systèmes et nommer leurs parties : peau et plumage, système respiratoire, système digestif, système circulatoire, système urinaire et système reproducteur; - pour les systèmes mentionnés ci-dessus, pouvoir distinguer les organes sains des organes avec anomalies; - pouvoir décrire dans des termes généraux ce qui est propre à la consommation humaine; - pouvoir distinguer, pour les carcasses, celles qui sont propres à la consommation humaine et celles qui ne le sont pas; - pouvoir prendre une décision sur l'enlèvement ou non des carcasses; - pouvoir reconnaître en tant que telles des erreurs dans le transport, le déchargement ou dans le processus d'abattage, qui occasionnent des anomalies sur la carcasse. | - onderscheid kunnen maken tussen de diverse diersoorten die in de inrichting geslacht worden, en dit zowel op de levende dieren als op de karkassen als op de slachtafvallen; - het onderscheid kunnen maken tussen de verschillende orgaanstelsels en hun onderdelen benoemen : huid en bevedering, ademhalingsstelsel, spijsverteringsstelsel, circulatiestelsel, urinair stelsel en voortplantingsstelsel; - voor de hierboven vermelde orgaanstelsels onderscheid kunnen maken tussen normale gezonde organen en organen met afwijkingen; - in algemene termen kunnen omschrijven wat geschikt is voor menselijke consumptie; -voor de karkassen onderscheid kunnen maken tussen karkassen geschikt voor menselijke consumptie en karkassen ongeschikt voor menselijke consumptie; - een beslissing kunnen nemen over het al dan niet verwijderen van karkassen. - fouten in transport, lossen of in het slachtproces, die afwijkingen op het karkas veroorzaken, als dusdanig kunnen herkennen. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 6 octobre 2006 fixant les | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 6 oktober 2006 tot |
conditions pour l'inspection assistée par l'établissement dans les | vaststelling van de voorwaarden betreffende de bedrijfsgeassisteerde |
abattoirs de volaille. | keuring in pluimveeslachthuizen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Annexe II | Bijlage II |
Tâches des assistants d'établissement | Taken van de bedrijfsassistenten |
1. Examiner visuellement les carcasses et si nécessaire, palper les | 1. de karkassen visueel onderzoeken en zo nodig betasten van de |
parties suivantes : | volgende delen : |
a. le côté extérieur de la carcasse, sans la tête et les pattes, | a. de buitenkant van het karkas, zonder kop en poten, behalve wanneer |
excepté lorsque celles-ci sont destinées à la consommation humaine; | deze bestemd zijn voor menselijke consumptie, |
b. les intestins; | b. de ingewanden, |
c. la cavité de la carcasse. | c. de holte van het karkas. |
Ce faisant, il faut prendre les précautions nécessaires afin d'éviter | Hierbij moeten de nodige voorzorgen worden genomen om verontreiniging |
la contamination des viandes suite à des manipulations et en tout cas, | van vlees ten gevolge van het betasten te voorkomen en in elk geval |
les limiter à un minimum. | tot een minimum te beperken. |
2. Prêter attention : | 2. Letten op : |
a. aux anomalies concernant la consistance, la couleur et l'odeur et | a. afwijkingen inzake consistentie, kleur en geur en uitzicht van de |
l'aspect des carcasses, | karkassen, |
b. aux anomalies importantes occasionnées par les activités d'abattage, | b. belangrijke afwijkingen veroorzaakt door de slachtwerkzaamheden, |
c. au bon fonctionnement de l'installation d'abattage. | c. de goede werking van de slachtinstallatie. |
3. Enlever les carcasses qui, selon eux, sont impropres à la | 3. De karkassen die naar hun oordeel ongeschikt zijn voor menselijke |
consommation humaine et les mettre à la disposition du vétérinaire | consumptie verwijderen en ter beschikking stellen van de officiële |
officiel. | dierenarts. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 6 octobre 2006 fixant les | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 6 oktober 2006 tot |
conditions pour l'inspection assistée par l'établissement dans les | vaststelling van de voorwaarden betreffende de bedrijfsgeassisteerde |
abattoirs de volaille. | keuring in pluimveeslachthuizen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Annexe III | Bijlage III |
Normes et effectifs pour les assistants d'établissement | Normen en bezetting voor de bedrijfsassistenten |
La norme relative au nombre requis d'assistants d'établissement formés | De norm voor het vereist aantal opgeleide bedrijfsassistenten waarover |
dont doit disposer l'abattoir s'élève à trois au minimum. Si la | het slachthuis moet beschikken, bedraagt minimaal drie. Indien de |
capacité d'abattage dépasse 2000 animaux abattus ou un multiple de | slachtcapaciteit 2000 geslachte dieren of een veelvoud daarvan per uur |
2000, à l'heure, la norme est à chaque fois augmentée de trois. | overschrijdt, wordt de norm telkens verhoogd met drie. |
L'occupation réelle par ligne d'éviscération se fait toujours selon | De reële bezetting per evisceratielijn gebeurt steeds volgens |
l'indication du vétérinaire officiel. A cet effet, il tient compte des | aanwijzing van de officiële dierenarts. Hij houdt daarbij rekening met |
directives suivantes : | volgende richtsnoeren : |
- pour l'occupation normale, la même norme que celle utilisée par | - als normale bezetting geldt de norm die het Agentschap zelf voor het |
l'Agence pour l'occupation des experts vétérinaires est d'application; | inzetten van de keurders gebruikt, |
- l'occupation normale peut être augmentée en fonction du résultat de | - de normale bezetting kan verhoogd worden ingevolge het resultaat van |
l'examen de l'état de santé de la volaille ou en conséquence d'autres | de beoordeling van de gezondheidstoestand van het gevogelte of |
nécessités. | ingevolge andere noodwendigheden |
Le vétérinaire officiel peut, s'il l'estime nécessaire, exiger | De officiële dierenarts kan, indien hij dat nodig acht, de wisseling |
l'échange des assistants d'exploitation. | van de bedrijfsassistenten vorderen. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 6 octobre 2006 fixant les | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 6 oktober 2006 tot |
conditions pour l'inspection assistée par l'établissement dans les | vaststelling van de voorwaarden betreffende de bedrijfsgeassisteerde |
abattoirs de volaille. | keuring in pluimveeslachthuizen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |