Arrêté royal relatif à l'octroi d'une allocation d'accompagnement aux jeunes qui suivent une formation préparatoire au contrat de premier emploi | Koninklijk besluit betreffende de toekenning van een begeleidingsuitkering aan jongeren die een opleiding volgen ter voorbereiding van de overeenkomst voor een startbaan |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
6 OCTOBRE 2000. - Arrêté royal relatif à l'octroi d'une allocation | 6 OKTOBER 2000. - Koninklijk besluit betreffende de toekenning van een |
d'accompagnement aux jeunes qui suivent une formation préparatoire au | begeleidingsuitkering aan jongeren die een opleiding volgen ter |
contrat de premier emploi (1) | voorbereiding van de overeenkomst voor een startbaan (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, |
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april | |
juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 | 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. |
octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du | 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van 22 |
24 mars 1982, les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 juin | januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het |
1992 et 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et les lois | koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wetten van 13 maart 1997 |
des 13 mars 1997 et 13 février 1998; | en 13 februari 1998; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2000 portant exécution des articles 30, | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2000 tot uitvoering van |
39, § 1er, et § 4, alinéa 2, 40, alinéa 2, 41, 43, alinéa 2, et 47, § | de artikelen 30, 39, § 1, en § 4, tweede lid, 40, tweede lid, 41, 43, |
tweede lid, en 47, § 1, vijfde lid, en § 5, tweede lid, van de wet van | |
1er, alinéa 5, et § 5, alinéa 2, de la loi du 24 décembre 1999 en vue | 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid; |
de la promotion de l'emploi; Vu l' accord du Ministre du Budget, donné le 31 août 2000; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 31 augustus 2000; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi; | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
arbeidsvoorziening; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence motivée par le fait que l'accord de coopération entre | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
l'Etat, les Communautés et les Régions concernant l'insertion des | het samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de Gemeenschappen en de |
demandeurs d'emploi vers la convention de premier emploi est entré en | Gewesten betreffende de inschakeling van werkzoekenden naar de |
vigueur le 1er janvier 2000; que l'octroi d'une allocation | startbanen in werking treedt op 1 januari 2000; dat de toekenning van |
d'accompagnement aux jeunes qui suivent une formation dans ce cadre | een begeleidingsuitkering aan de jongeren die binnen dit kader een |
est un élément essentiel de cet accord; que le droit à cette | opleiding volgen een essentieel element vormt van dit akkoord; dat het |
allocation doit par conséquent pouvoir être accordé à partir du 1er | recht op deze uitkering bijgevolg eveneens moet kunnen toegekend |
janvier 2000 également et qu'il y a lieu d'en informer immédiatement | worden vanaf 1 januari 2000 en dat dus de eventuele begunstigden en de |
les bénéficiaires potentiels et les administrations chargées de | administraties belast met de uitvoering onmiddellijk dienen op de |
l'exécution; | hoogte gesteld te worden; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un jeune qui a terminé ses études, qui n'est plus soumis |
Artikel 1.Een jongere die zijn studies beëindigd heeft, die niet meer |
à l'obligation scolaire et qui est inscrit comme demandeur d'emploi | onderworpen is aan de leerplicht en ingeschreven is als werkzoekende |
auprès du service régional de l'emploi compétent peut, pendant la | bij de bevoegde gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling kan, |
période durant laquelle il suit une formation préparatoire au contrat | gedurende de periode dat hij een opleiding volgt ter voorbereiding van |
de premier emploi telle que prévue à l'article 10 de l'accord de | de overeenkomst voor een startbaan zoals voorzien bij artikel 10 van |
coopération du 30 mars 2000 entre l'Etat, les Communautés et les | het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2000 tussen de Staat, de |
Régions concernant l'insertion des demandeurs d'emploi vers la | Gemeenschappen en de Gewesten betreffende de inschakeling van |
convention de premier emploi, bénéficier d'une allocation | werkzoekenden naar de startbanen, genieten van een |
d'accompagnement. | begeleidingsuitkering. |
Art. 2.L'allocation d'accompagnement est accordée si la formation |
Art. 2.De begeleidingsuitkering wordt toegekend indien de in artikel |
visée à l'article 1er répond aux conditions suivantes : | 1 bedoelde opleiding beantwoordt aan de volgende voorwaarden : |
1° être prévue dans la convention d'insertion conclue entre le jeune | 1° voorzien zijn in de inschakelingsovereenkomst gesloten tussen de |
et le service régional de l'emploi compétent, conformément à l'article | jongere en de bevoegde gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling, in |
5, alinéa 1er, 2°, de l'accord de coopération visé à l'article 1er; | overeenstemming met artikel 5, eerste lid, 2°, van het |
samenwerkingsakkoord bedoeld in artikel 1; | |
2° être soit une formation de remise à niveau, soit une formation | 2° ofwel bestaan uit een opleiding tot herstel van niveau, ofwel een |
qualifiante, soit une formation individualisée en entreprise, soit un | bekwaamheidsopleiding, ofwel een geïndividualiseerde opleiding in een |
bedrijf ofwel een andere erkende opleidingsmodule in de zin van | |
autre module de formation agréé, au sens de l'article 8 du même accord | artikel 8 van dezelfde samenwerkingsovereenkomst; |
de coopération; | |
3° comporter normalement en moyenne au moins 18 heures par semaine. | 3° normaal gemiddeld per week minstens 18 uren bedragen. |
Art. 3.L'allocation d'accompagnement n'est pas ou n'est plus accordée |
Art. 3.De begeleidingsuitkering wordt niet, of niet meer toegekend : |
: 1° à partir du moment où le jeune peut bénéficier des allocations | 1° vanaf het ogenblik dat de jongere kan genieten van wachtuitkeringen |
d'attente ou de chômage; | of werkloosheidsuitkeringen; |
2° après le sixième mois de formation; | 2° na de zesde maand van opleiding; |
3° pendant les périodes d'occupation comme travailleur salarié; | 3° gedurende de periodes van tewerkstelling als loontrekkende; |
4° lorsque la formation consiste en la reprise d'études de plein | 4° wanneer de opleiding bestaat uit een hervatting van studies met |
exercice ou d'un apprentissage prévu par la législation relative à la | volledig leerplan of van een leertijd voorzien bij de wetgeving |
formation dans une profession indépendante ou d'un programme de | betreffende de vorming en opleiding in een zelfstandig beroep of van |
formation visé à l'article 50 de la loi du 19 juillet 1983 sur | een opleidingsprogramma bedoeld in artikel 50 van de wet van 19 juli |
l'apprentissage de professions exercées par des travailleurs salariés; | 1983 op het leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst; |
5° pour les jours d'absence injustifiés pendant la formation. | 5° voor de dagen van ongewettigde afwezigheid gedurende de opleiding. |
Art. 4.Le montant de l'allocation d'accompagnement est fixé à 160 F |
Art. 4.Het bedrag van de begeleidingsuitkering bedraagt 160 F per dag |
par jour pour tous les jours de la semaine, excepté les dimanches. Ce | voor alle dagen van de week, behalve de zondagen. Dit bedrag wordt |
montant n'est pas indexé. | niet geïndexeerd. |
Art. 5.Les dispositions du titre II, chapitre III, section 6 de |
Art. 5.De bepalingen van titel II, hoofdstuk III, afdeling 6 van het |
l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, | koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
relatives au contrôle des périodes de chômage, ne sont pas applicables | werkloosheidsreglementering, betreffende de controle van de |
aux jeunes qui bénéficient de l'allocation d'accompagnement visée au | werkloosheidsperiodes zijn niet van toepassing op de jongeren die |
présent arrêté. | genieten van de begeleidingsuitkeringen bedoeld in dit besluit. |
Pour l'application de l'article 36, § 2, du même arrêté royal, les | Voor de toepassing van artikel 36, § 2, van hetzelfde koninklijk |
journées qui ont donné lieu au paiement d'une allocation | besluit, worden de dagen die aanleiding gegeven hebben tot betaling |
d'accompagnement sont prises en compte pour l'accomplissement du stage | van een begeleidingsuitkering in aanmerking genomen voor het |
visé dans cet article. | volbrengen van de wachttijd bedoeld in dit artikel. |
Art. 6.Le responsable de la formation délivre au jeune lié par une |
Art. 6.De verantwoordelijke voor de vorming overhandigt aan de |
jongere die verbonden is door een inschakelingsovereenkomst, na het | |
convention d'insertion, après chaque mois calendrier, une « | verstrijken van iedere kalendermaand een "aanwezigheidsbewijs", |
attestation de présence », dont le modèle est fixé par l'Office | waarvan het model wordt vastgesteld door de Rijksdienst voor |
national de l'Emploi, mentionnant notamment la nature de la formation | arbeidsvoorziening, inzonderheid vermeldend de aard van de vorming en |
et les journées d'absence injustifiées. Cette attestation remplace la | de dagen van ongewettigde afwezigheid. Dit bewijs vervangt de |
carte de contrôle pour l'application de l'article 160 de l'arrêté | controlekaart voor de toepassing van artikel 160 van voormeld |
koninklijk besluit van 25 november 1991. | |
Art. 7.Voor de toepassing van artikel 144 van voormeld koninklijk |
|
royal du 25 novembre 1991 précité. | besluit van 25 november 1991 dient de jongere niet opgeroepen te |
Art. 7.Pour l'application de l'article 144 de l'arrêté royal du 25 |
worden indien het recht op uitkeringen wordt ontzegd op grond van de |
novembre 1991 précité, le jeune ne doit pas être convoqué si le droit | bepalingen van dit besluit. |
aux allocations est refusé sur base des dispositions du présent arrêté. | Art. 8.Voor zover er niet van afgeweken wordt door de bepalingen van |
Art. 8.Pour autant qu'il n'y soit pas dérogé par les dispositions du |
dit besluit, zijn de bepalingen van het voormeld koninklijk besluit |
présent arrêté, les dispositions de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | van 25 november 1991 van toepassing op de uitkering voorzien bij dit |
précité sont d'application à l'allocation prévue par le présent | |
arrêté. | besluit. |
L'allocation d'accompagnement n'est toutefois pas considérée comme une | De begeleidingsuitkering wordt nochtans niet als een uitkering |
allocation pour l'application des articles 38, § 1er, alinéa 1er, 1°, | beschouwd voor de toepassing van de artikelen 38, § 1, eerste lid, 1°, |
42, 79, § 4, 80, 81, alinéa 6, 84, 92, 93 et 97 de l'arrêté royal du | 42, 79, § 4, 80, 81, zesde lid, 84, 92, 93 en 97 van het voormeld |
25 novembre 1991 précité. | koninklijk besluit van 25 november 1991. |
Art. 9.Le Ministre de l'Emploi détermine, après avis du comité de |
Art. 9.De Minister van Werkgelegenheid bepaalt, na advies van het |
gestion de l'Office national de l'emploi : | beheerscomité van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening : |
1° la manière selon laquelle le jeune doit introduire une demande | 1° de wijze waarop de jongere een uitkeringsaanvraag moet indienen ten |
d'allocation en vue d'obtenir l'allocation d'accompagnement et le | einde de begeleidingsuitkering te bekomen en de termijn waarbinnen de |
délai dans lequel l'organisme de paiement doit transmettre le dossier | uitbetalingsinstelling het dossier moet bezorgen aan het |
au bureau du chômage; | werkloosheidsbureau; |
2° les pièces que le dossier doit contenir pour être complet. | 2° welke stukken het dossier moet bevatten om volledig te zijn. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2000. Il |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000. |
remplace, pour les formations qui ont pris cours à partir de cette | Het vervangt voor de vormingen die begonnen zijn vanaf deze datum, het |
date, l'arrêté royal du 8 décembre 1998 relatif à l'octroi d'une | koninklijk besluit van 8 december 1998 betreffende de toekenning van |
allocation d'accompagnement aux jeunes qui suivent une formation | een begeleidingsuitkering aan jongeren die een intensieve opleiding |
intensive avec issue sur un emploi. | met uitzicht op een baan volgen. |
Art. 11.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 11.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 octobre 2000. | Gegeven te Brussel, 6 oktober 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944; | Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944; |
Loi du 14 juillet 1951, Moniteur belge du 16 décembre 1951; | Wet van 14 juli 1951, Belgisch Staatsblad van 16 december 1951; |
Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961; | Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961; |
Loi du 16 avril 1963, Moniteur belge du 23 avril 1963; | Wet van 16 april 1963, Belgisch Staatsblad van 23 april 1963; |
Loi du 11 janvier 1967, Moniteur belge du 14 janvier 1967; | Wet van 11 januari 1967, Belgisch Staatsblad van 14 januari 1967; |
Loi du 10 octobre 1967, Moniteur belge du 31 octobre 1967; | Wet van 10 oktober 1967, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967; |
Arrêté royal n° 13 du 11 octobre 1978, Moniteur belge du 31 octobre | Koninklijk besluit nr. 13 van 11 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van |
1978; | 31 oktober 1978; |
Arrêté royal n° 28 du 24 mars 1982, Moniteur belge du 26 mars 1982; | Koninklijk besluit nr. 28 van 24 maart 1982, Belgisch Staatsblad van 26 maart 1982; |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985; | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985; |
Loi du 30 décembre 1988, Moniteur belge du 5 janvier 1989; | Wet van 30 december 1988, Belgisch Staatsblad van 5 januari 1989; |
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992; | Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992; |
Loi du 30 mars 1994, Moniteur belge du 31 mars 1994; | Wet van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1994; |
Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996; | Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1996; | |
Loi du 13 mars 1997, Moniteur belge du 10 juin 1997; | Wet van 13 maart 1997, Belgisch Staatsblad van 10 juni 1997; |
Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998; | Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998; |
Arrêté royal du 30 mars 2000, Moniteur belge du 31 mars 2000. | Koninklijk besluit van 30 maart 2000, Belgisch Staatsblad van 31 maart |
2000. |