Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/10/1997
← Retour vers "Arrêté royal fixant le cadre linguistique des services centraux et des services d'exécution dont le siège est établi à Bruxelles-Capitale et dont l'activité s'étend à tout le pays, du Ministère de la Justice "
Arrêté royal fixant le cadre linguistique des services centraux et des services d'exécution dont le siège est établi à Bruxelles-Capitale et dont l'activité s'étend à tout le pays, du Ministère de la Justice Koninklijk besluit tot vaststelling bij het Ministerie van Justitie van het taalkader van de centrale diensten en van de uitvoeringsdiensten waarvan de zetel in Brussel-Hoofdstad gevestigd is en waarvan de werkkring het ganse land bestrijkt
MINISTERE DE LA JUSTICE 6 OCTOBRE 1997. Arrêté royal fixant le cadre linguistique des services centraux et des services d'exécution dont le siège est établi à Bruxelles-Capitale et dont l'activité s'étend à tout le pays, du Ministère de la Justice MINISTERIE VAN JUSTITIE 6 OKTOBER 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling bij het Ministerie van Justitie van het taalkader van de centrale diensten en van de uitvoeringsdiensten waarvan de zetel in Brussel-Hoofdstad gevestigd is en waarvan de werkkring het ganse land bestrijkt
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken,
coordonnées le 18 juillet 1966, notamment l'article 43, modifié par la gecoördineerd op 18 juli 1966, inzonderheid op artikel 43, gewijzigd
loi du 10 avril 1995; bij de wet van 10 april 1995;
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1964 relatif au classement Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1964 betreffende de
hiérarchique des grades que peuvent porter les agents des hiërarchische indeling van de graden waarvan de ambtenaren in de
administrations de l'Etat, notamment l'article 5, remplacé par rijksbesturen kunnen titularis zijn, inzonderheid op artikel 5,
l'arrêté royal du 10 avril 1995; vervangen bij het koninklijk besluit van 10 april 1995;
Vu l'arrêté royal du 14 septembre 1994 déterminant, en vue de Gelet op het koninklijk besluit van 14 september 1994 tot
l'application de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en vaststelling, met het oog op de toepassing van artikel 43 van de
wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op
matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les grades des 18 juli 1966, van de graden van de ambtenaren onderworpen aan het
agents soumis au statut des agents de l'Etat, qui constituent un même statuut van het rijkspersoneel, die eenzelfde trap van de hiërarchie
degré de la hiérarchie, modifié par l'arrêté royal du 3 juin 1996; vormen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 juni 1996;
Vu l'arrêté royal du 18 juillet 1997 fixant le cadre organique de Gelet op het koninklijk besluit van 18 juli 1997 tot vaststelling van
l'Administration centrale du Ministère de la Justice; de personeelsformatie van het Hoofdbestuur van het Ministerie van
Considérant qu'il a été satisfait aux prescriptions de l'article 54, Justitie; Overwegende dat voldaan is geworden aan de voorschriften van artikel
alinéa 2, des lois précitées sur l'emploi des langues en matière 54, tweede lid, van voormelde wetten op het gebruik van de talen in
administrative; bestuurszaken;
Vu l'avis n° 29.234/I/PF de la Commission permanente de Contrôle Gelet op het advies nr. 29.234/I/PF van de Vaste Commissie voor
linguistique, donné le 28 août 1997; Taaltoezicht, gegeven op 28 augustus 1997;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Au Ministère de la Justice, les emplois des services

Artikel 1.Bij het Ministerie van Justitie worden de betrekkingen van

centraux et des services d'exécution dont le siège est établi à de centrale diensten en van de uitvoeringsdiensten waarvan de zetel in
Bruxelles-Capitale et dont l'activité s'étend à tout le pays, sont Brussel-Hoofdstad is gevestigd en waarvan de werkkring het ganse land
répartis en un cadre linguistique selon le tableau annexé au présent bestrijkt, in een taalkader onderverdeeld volgens de bij dit besluit
arrêté. gevoegde tabel.

Art. 2.L'arrêté royal du 23 juin 1995 fixant le cadre linguistique

Art. 2.Het koninklijk besluit van 23 juni 1995 tot vaststelling bij

des services centraux et des services d'exécution, dont le siège est het Ministerie van Justitie van het taalkader van de centrale diensten
établi à Bruxelles-Capitale et dont l'activité s'étend à tout le pays, en van de uitvoeringsdiensten waarvan de zetel in Brussel-Hoofdstad
du Ministère de la Justice, est abrogé à la date d'entrée en vigueur gevestigd is en waarvan de werkkring het ganse land bestrijkt, wordt
du présent arrêté. opgeheven op de datum van inwerkingtreding van dit besluit.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 4.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

Art. 4.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 octobre 1997. Gegeven te Brussel, 6 oktober 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Annexe Bijlage
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 6 octobre 1997. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 6 oktober 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
^