Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/11/2016
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement, relative à la prime de fin d'année "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement, relative à la prime de fin d'année Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten, betreffende de eindejaarspremie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
6 NOVEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 6 NOVEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 9 décembre 2015, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december
Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf
de remplacement, relative à la prime de fin d'année (1) en vervangingsproducten, betreffende de eindejaarspremie (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het huiden- en
peaux et des produits de remplacement; lederbedrijf en vervangingsproducten;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2015,
Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en
de remplacement, relative à la prime de fin d'année. vervangingsproducten, betreffende de eindejaarspremie.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 novembre 2016. Gegeven te Brussel, 6 november 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en
de remplacement vervangingsproducten
Convention collective de travail du 9 décembre 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2015
Prime de fin d'année Eindejaarspremie
(Convention enregistrée le 3 mars 2016 sous le numéro 132014/CO/128) (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2016 onder het nummer 132014/CO/128)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het
Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en
de remplacement. vervangingsproducten ressorteren.
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières. Onder "werknemers" verstaat men : de arbeiders en de arbeidsters.
CHAPITRE II. - Montant HOOFDSTUK II. - Bedrag

Art. 2.Les ouvriers ont droit, à charge de leur employeur, à une

Art. 2.De werknemers hebben, ten laste van hun werkgever, recht op

prime de fin d'année. Le montant de la prime de fin d'année est fixé à een eindejaarspremie. Het bedrag van de eindejaarspremie wordt
8,33 p.c. du salaire gagné par les ouvriers chez leur employeur, au vastgesteld op 8,33 pct. van het door de werknemers bij hun werkgever
cours de chaque exercice s'étendant du 1er décembre de l'année verdiende loon in de loop van elk dienstjaar dat gaat van 1 december
précédente au 30 novembre de l'année en cours. van het voorgaande jaar tot 30 november van het lopende jaar.
On entend par "salaire gagné" : Onder "verdiend loon" wordt verstaan :
1) le salaire brut gagné par l'ouvrier pendant la période de 1) het brutoloon dat door de werknemer tijdens de referteperiode wordt
référence, tel que défini par la loi du 12 avril 1965, concernant la verdiend, zoals bepaald bij de wet van 12 april 1965 betreffende de
protection de la rémunération des travailleurs, sans toutefois exclure bescherming van het loon der werknemers, zonder evenwel de
les indemnités pour les jours fériés payés, les petits chômages, le vergoedingen voor betaalde feestdagen, kort verzuim, gewaarborgd loon
salaire garanti et les indemnités de sécurité d'existence. en vergoedingen voor bestaanszekerheid uit te sluiten.
Dans ce cas-ci, les indemnités de sécurité d'existence sont uniquement Hierbij worden de vergoedingen voor bestaanszekerheid enkel opgenomen
reprises dans le salaire brut si la période pour laquelle ces in het brutoloon indien de periode waarvoor deze vergoedingen voor
indemnités de sécurité d'existence sont octroyées n'a pas déjà été bestaanszekerheid toegekend worden niet al als gelijkgesteld loon in
reprise comme salaire assimilé dans le salaire perçu; het verdiend loon wordt opgenomen;
2) salaire assimilé pour les périodes suivantes : 2) gelijkgesteld loon voor de volgende periodes :
a) Chômage involontaire partiel ou accidentel (tant à temps plein qu'à a) Gedeeltelijke of toevallige onvrijwillige werkloosheid (zowel
temps partiel) : la totalité; volledig als tijdelijk) : de totaliteit;
b) Congé de maternité : la totalité; b) Moederschapsrust : de totaliteit;
c) Congé de paternité : la totalité, pas couverte par le salaire c) Vaderschapsverlof : de totaliteit, niet gedekt door het gewaarborgd
garanti; loon;
d) Congé pour des raisons impérieuses : la totalité; d) Verlof om dwingende reden : de totaliteit;
e) Maladie ou accident : au maximum 2 mois non couverts par le salaire e) Ziekte of ongeval : maximum 2 maanden niet gedekt door het
garanti. gewaarborgd loon.
Dans ce cas-ci, le salaire assimilé pour une journée assimilée est Hierbij wordt het gelijkgesteld loon voor een gelijkgestelde dag op
calculé comme le secrétariat social calcule le salaire d'un jour férié dezelfde wijze berekend als de wijze waarop het sociaal secretariaat
qui remplace un jour ouvrable complet. het feestdagenloon voor een feestdag die een volledige werkdag
vervangt, berekent.
Un mois correspond au salaire d'un jour férié pour un jour férié X la Een maand is hierbij gelijk aan het feestdagenloon voor een feestdag X
moyenne du nombre de jours ouvrables par semaine selon l'horaire de het gemiddeld aantal werkdagen per week volgens het gewoon werkrooster
travail normal X 13 : 3. X 13 : 3.
CHAPITRE III. - Paiement HOOFDSTUK III. - Betaling

Art. 3.La prime de fin d'année est payée entre le 15 et le 31

Art. 3.De eindejaarspremie wordt betaald tussen 15 en 31 december van

décembre de l'année à laquelle la prime se rapporte. het jaar waarop de premie betrekking heeft.
Toutefois, en cas de rupture du contrat de travail dans le courant de Wanneer evenwel de arbeidsovereenkomst in de loop van het jaar wordt
l'année, le paiement est effectué en même temps que la dernière paie. verbroken, dan geschiedt de betaling tegelijkertijd met de laatste
uitbetaling van het loon.
CHAPITRE IV. - Régimes plus favorables HOOFDSTUK IV. - Gunstigere regelingen

Art. 4.Pour les régions et les entreprises où existent des modalités

Art. 4.Voor de gewesten en ondernemingen waar, in verband met de

d'application plus favorables en matière de prime de fin d'année, eindejaarspremie, gunstiger toepassingsmodaliteiten bestaan, blijven
celles-ci restent maintenues. deze laatste behouden.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1

à partir du 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée januari 2016 en wordt afgesloten voor onbepaalde duur.
indéterminée.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post
président de la commission paritaire. aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 novembre 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 november
Le Ministre de l'Emploi, 2016. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^