Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/11/2010
← Retour vers "Arrêté royal réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale à l'aéroport de Bruxelles-National. - Avis rectificatif "
Arrêté royal réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale à l'aéroport de Bruxelles-National. - Avis rectificatif Koninklijk besluit betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthaven van Brussel-Nationaal. - Rechtzetting
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
6 NOVEMBRE 2010. - Arrêté royal réglementant l'accès au marché de 6 NOVEMBER 2010. - Koninklijk besluit betreffende de toegang tot de
l'assistance en escale à l'aéroport de Bruxelles-National. - Avis grondafhandelingsmarkt op de luchthaven van Brussel-Nationaal. -
rectificatif Rechtzetting
Au Moniteur belge n° 335 du 17 novembre 2010, deuxième édition, il y a In het Belgisch Staatsblad nr. 335 van 17 november 2010, tweede
lieu d'insérer derrière le Rapport au Roi le texte suivant à la page editie, moet na het Verslag aan de Koning de volgende tekst worden
71536: ingevoegd op pagina 71536 :
« AVIS 48.288/4 DU 9 JUIN 2010 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL « ADVIES 48.288/4 VAN 9 JUNI 2010 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE
D'ETAT RAAD VAN STATE
LE CONSEIL D'ETAT, section de législation, quatrième chambre, saisi DE RAAD VAN STATE, afdeling Wetgeving, vierde kamer, op 17 mei 2010
par le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Premier Ministre, door de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de Eerste
le 17 mai 2010, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, Minister verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies
sur un projet d'arrêté royal « réglementant l'accès au marché de te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « betreffende de
l'assistance en escale à l'aéroport de Bruxelles-National », a donné toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthaven
l'avis suivant : Brussel-Nationaal », heeft het volgende advies gegeven :
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt,
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het
Gouvernement, la compétence du Gouvernement se trouve limitée à ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is.
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1,
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State,
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te
coordonnées précitées. vervullen voorafgaande vormvereisten.
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de
Observation préalable volgende opmerkingen.
Voorafgaande opmerking
Diverses dispositions de l'arrêté en projet renvoient de l'une à Verscheidene bepalingen van het ontwerpbesluit verwijzen naar elkaar
l'autre par le recours aux expressions « Nonobstant » (« Onverminderd via de woorden « Onverminderd » (« Nonobstant » in de Franse versie)
» dans la version néerlandaise) et « Sous réserve » (« Onder en « Onder voorbehoud » (« Sous réserve » in de Franse versie). De
voorbehoud » dans la version néerlandaise). L'attention de l'auteur du projet est cependant attirée : steller van het ontwerp wordt er evenwel op gewezen :
- sur ce qu'il convient de veiller à l'uniformité des expressions -dat moet worden toegezien op de eenvormigheid van de uitdrukkingen
utilisées dans les deux versions du projet. L'équivalent en français die in de beide versies van het ontwerp worden aangewend. Met het
du mot « onverminderd » est en effet « sans préjudice de » et non « woord « onverminderd » komt in het Frans namelijk de uitdrukking «
nonobstant ». Cette locution signifie que la disposition énoncée est sans préjudice de » overeen, en niet het woord « nonobstant ». Het
woord « onverminderd » betekent dat de bepaling in kwestie geen
sans incidence sur l'application d'une autre disposition (1); gevolgen heeft voor de gelding van een andere bepaling (1);
- sur ce qu'il convient d'utiliser l'expression qui reflète exactement - dat de uitdrukking moet worden aangewend die de bedoeling van de
la volonté de l'auteur. Tel ne semble cependant pas toujours être le steller precies weergeeft. Dit lijkt evenwel niet altijd het geval te
cas. zijn.
Ainsi, à titre d'exemple, les paragraphes 3 et 4 de l'article 5 Zo staat bijvoorbeeld in de Franse versie van artikel 5, §§ 3 en 4, te
précisent qu'ils s'appliquent « Nonobstant les [lire : « Sans lezen dat die paragrafen van toepassing zijn « Nonobstant les (lees :
préjudice des « ] possibilités prévues à l'article 7, § 1er », tandis « Sans préjudice des) possibilités prévues à l'article 7, § 1er »,
que l'article 7, § 1er, dispose, pour sa part, qu'il trouve à terwijl artikel 7, § 1, zijnerzijds bepaalt dat het van toepassing is
s'appliquer « Sous réserve de l'application des articles 5 et 6 » et « Sous réserve de l'application des articles 5 et 6 » en terwijl
que, à l'opposé de l'article 5, §§ 3 et 4, l'article 6 ne contient artikel 6, in tegenstelling tot artikel 5, §§ 3 en 4, geen enkele
aucun renvoi à l'article 7, § 1er. Une telle formulation est verwijzing naar artikel 7, § 1, bevat. Een zodanige formulering is
contradictoire compte tenu du sens précis qu'il convient de donner à tegenstrijdig, gelet op de precieze betekenis die aan die woorden moet
ces mots (2). Les articles 5, 6 et 7 du projet doivent en conséquence worden gegeven (2). De artikelen 5, 6 en 7 van het ontwerp moeten
être revus afin de faire ressortir l'intention exacte de l'auteur du bijgevolg worden herzien, zodat de bedoeling van de steller van het
projet. Sans doute convient-il, si telle est bien l'intention de ontwerp duidelijk tot uiting komt. Wellicht moet, indien dit inderdaad
l'auteur du projet : de bedoeling is van de steller van het ontwerp :
- soit de préciser aux articles 5 et 6 qu'ils s'appliquent « Sous - ofwel in de artikelen 5 en 6 gepreciseerd worden dat ze van
réserve de l'article 7, § 1er », tout en omettant les mots « Sous toepassing zijn « Onder voorbehoud van artikel 7, § 1 » en moeten in
réserve de l'application des articles 5 et 6 » à l'article 7, § 1er; artikel 7, § 1, de woorden « Onder voorbehoud van de toepassing van de artikelen 5 en 6 » vervallen;
- soit de ne pas prévoir, dans les articles 5 et 6, de renvoi à - ofwel moet in de artikelen 5 en 6 niet verwezen worden naar artikel
l'article 7, § 1er, tout en remplaçant à l'article 7, § 1er, les mots 7, § 1, en moeten in artikel 7, § 1, de woorden « Onder voorbehoud van
« Sous réserve de l'application des articles 5 et 6 » par les mots « de toepassing van de artikelen 5 en 6 » vervangen worden door de
Par dérogation aux articles 5 et 6 ». woorden « In afwijking van de artikelen 5 en 6 ».
De même, mieux vaudrait à l'article 6, §§ 3 et 4, remplacer les mots « Het zou tevens beter zijn om in artikel 6, §§ 3 en 4, de woorden «
nonobstant les paragraphes 1er et 2 » par les mots « Par dérogation Onverminderd paragrafen 1 en 2, » te vervangen door de woorden « In
aux paragraphes 1er et 2 ». afwijking van de paragrafen 1 en 2 ».
L'arrêté en projet doit être réexaminé à la lumière de ces deux Het ontwerpbesluit moet worden herzien in het licht van deze beide
observations. opmerkingen.
Observations particulières Bijzondere opmerkingen
Préambule Aanhef
Alinéa 1er. Eerste lid
A la fin de cet alinéa, qui mentionne le fondement légal du projet, il Aan het eind van dit lid, dat de rechtsgrond van het ontwerp aangeeft,
y a lieu de préciser que l'article 5 de la loi du 27 juin 1937 portant moet worden gepreciseerd dat artikel 5 van de wet van 27 juni 1937
révision de la loi du 16 novembre 1919 relative à la réglementation de houdende herziening van de wet van 16 november 1919 betreffende de
la navigation aérienne a été modifié(3) par l'article 18 de la loi regeling der luchtvaart, gewijzigd is (3) bij artikel 18 van de
programme du 2 janvier 2001. programmawet van 2 januari 2001.
Alinéas 3 et 4 Derde en vierde lid
Ces deux alinéas doivent être omis. La référence à la Directive Deze twee leden moeten vervallen. De verwijzing naar Richtlijn
96/67/CE du Conseil du 15 octobre 1996 relative à l'accès au marché de 96/67/EG van de Raad van 15 oktober 1996 betreffende de toegang tot de
l'assistance en escale dans les aéroports de la Communauté (ci-après grondafhandelingsmarkt op de luchthavens van de Gemeenschap (hierna «
la Directive 96/67/CE), prévue par l'article 23, paragraphe 1er, Richtlijn 96/67/EG »), zoals ze wordt voorgeschreven bij artikel 23,
alinéa 2, de cette directive, doit figurer dans l'article 1er (4), qui lid 1, tweede alinea, van deze richtlijn, moet staan in artikel (4),
sera dès lors ainsi rédigé : dat derhalve als volgt moet worden gesteld :
«

Article 1er.Le présent arrêté transpose la Directive 96/67/CE du

«

Artikel 1.Dit besluit voorziet in de omzetting van Richtlijn

Conseil du 15 octobre 1996 relative à l'accès au marché de 96/67/EG van de Raad van 15 oktober 1996 betreffende de toegang tot de
l'assistance en escale dans les aéroports de la Communauté. grondafhandelingsmarkt op de luchthavens van de Gemeenschap.
Il s'applique à l'aéroport de Bruxelles-National. » Het is toepassing op de luchthaven Brussel-Nationaal. »
Alinéa 5 (devenant l'alinéa 3) Vijfde lid (dat het derde lid wordt)
Cet alinéa doit être rédigé comme suit : Dit lid moet als volgt worden gesteld :
« Vu l'avis 48.288/4 du Conseil d'Etat, donné le 9 juin 2010, en « Gelet op advies 48.288/4 van de Raad van State, gegeven op 9 juni
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; » (5) wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; » (5).
A la fin du préambule, il convient en outre d'ajouter la mention des Aan het eind van aanhef moeten voorts de minister en de
ministre et secrétaire d'Etat proposant l'arrêté royal(6). staatssecretaris worden vermeld die het koninklijk besluit voordragen (6).
Dispositif Dispositief
Article 2 Artikel 2
L'article 2, point d), de la Directive 96/67/CE définit comme suit l'« Artikel 2, punt d), van Richtlijn 96/67/EG geeft de volgende definitie
usager d'un aéroport » : « toute personne physique ou morale van de « gebruiker van een luchthaven » : « iedere natuurlijke persoon
transportant par voie aérienne des passagers, du courrier et/ou du of rechtspersoon die vanaf of naar de desbetreffende luchthaven door
fret, au départ ou à destination de l'aéroport considéré ». de lucht passagiers, post en /of vracht vervoert ».
L' « aéroport considéré » étant en l'occurrence, aux termes de De « desbetreffende luchthaven » is in casu, naar luid van artikel 1
l'article 1er du projet, celui de Bruxelles-National, c'est donc van het ontwerp, de luchthaven Brussel-Nationaal, zodat aan het eind
celui-ci qu'il y a lieu de viser à la fin de l'article 2, 3°, du van artikel 2, 3°, van het ontwerp deze luchthaven moet worden
projet, plutôt que, de manière plus générale, « un aéroport belge ». vermeld, in plaats van de meer algemene bewoordingen « een Belgische luchthaven ».
Article 3 Artikel 3
Dans le premier paragraphe du texte français, les mots « selon les In de Franse tekst van paragraaf 1 moeten de woorden « selon les
pratiques du commerce » doivent être remplacés par ceux utilisés dans pratiques du commerce » vervangen worden door die welke voorkomen in
l'article 4, paragraphe 1, de la Directive 96/67/CE » selon les artikel 4, lid 1, van Richtlijn 96/67/EG, te weten « selon les
pratiques commerciales en vigueur ». pratiques commerciales en vigueur ».
Article 5 Artikel 5
1. Le cinquième paragraphe transpose l'article 6, paragraphe 3, alinéa 1. Paragraaf 5 zet artikel 6, lid 3, eerste alinea, van Richtlijn
1er, de la Directive 96/67/CE, suivant lequel : 96/67/EG om, dat in de Franse versie ervan als volgt luidt :
« De surcroît, à compter du 1er janvier 2001, l'un au moins de ces « De surcroît, à compter du 1er janvier 2001, l'un au moins de ces
prestataires autorisés ne peut être contrôlé directement ou prestataires autorisés ne peut être contrôlé directement ou
indirectement : indirectement :
- ni par l'entité gestionnaire de l'aéroport, - ni par l'entité gestionnaire de l'aéroport,
- ni par un usager ayant transporté plus de 25 % des passagers ou du - ni par un usager ayant transporté plus de 25 % des passagers ou du
fret enregistrés dans l'aéroport au cours de l'année précédant celle fret enregistrés dans l'aéroport au cours de l'année précédant celle
où s'opère la sélection de ces prestataires, où s'opère la sélection de ces prestataires,
- ni par une entité contrôlant ou étant contrôlée directement ou - ni par une entité contrôlant ou étant contrôlée directement ou
indirectement par cette entité gestionnaire ou par un tel usager. » indirectement par cette entité gestionnaire ou par un tel usager. »
Ces derniers mots, « ou par un tel usager », n'ont pas leur pendant à Deze laatste woorden « ou par un tel usager » worden niet weergegeven
la fin de l'article 5, § 5, du projet qui mentionne », ni par une aan het eind van de Franse versie van artikel 5, § 5, van het ontwerp,
entité qui exerce un contrôle direct ou indirect sur l'entité waarin te lezen staat : « ni par une entité qui exerce un contrôle
gestionnaire ou si inversement cette dernière exerce un contrôle direct ou indirect sur l'entité gestionnaire ou si inversement cette
direct ou indirect sur cette entité ». Cette partie du texte doit donc dernière exerce un contrôle direct ou indirect sur cette entité ». Dit
être revue pour combler cette lacune. gedeelte van de tekst moet bijgevolg worden herzien, waarbij die
2. L'article 6, paragraphe 4, de la directive 96/67/CE dispose comme suit : leemte wordt gevuld. 2. Artikel 6, lid 4, van Richtlijn 96/67/EG bepaalt :
« Lorsque, en application du paragraphe 2, ils limitent le nombre de « Wanneer zij het aantal toegestane dienstverleners met toepassing van
prestataires autorisés, les Etats membres ne peuvent pas empêcher un
usager d'un aéroport, quelle que soit la partie de cet aéroport qui lid 2 beperken, mogen de lidstaten niet verhinderen dat elke gebruiker
lui est affectée, de bénéficier, pour chaque catégorie de service van een luchthaven, ongeacht het deel van de luchthaven dat aan hem is
d'assistance en escale sujette à limitation, d'un choix effectif entre toegewezen, voor elke categorie grondafhandelingsdiensten waarvoor een
au moins deux prestataires de services d'assistance en escale, dans beperking geldt, de keuze heeft tussen ten minste twee verleners van
les conditions prévues aux paragraphes 2 et 3 ». grondafhandelingsdiensten, onder de in de leden 2 en 3 bepaalde
Cette règle n'est pas, comme telle, transposée dans le projet, qui voorwaarden ». Deze regel wordt niet als zodanig omgezet in het ontwerp, dat
doit donc être complété sur ce point. bijgevolg op dit punt moet worden aangevuld.
Il est possible que les articles 5, § 6, et 6, § 5, du projet, qui ne Het is mogelijk dat de artikelen 5, § 6, en 6, § 5, van het ontwerp,
reproduisent eux-mêmes aucune disposition de la directive, soient die zelf geen enkele bepaling van de richtlijn omzetten, aldus opgevat
conçus comme une forme d'application du principe énoncé à l'article 6, worden dat ze toepassing geven aan het beginsel omschreven in artikel
paragraphe 4, de la directive 96/67/CE, mais si tel est le cas, il 6, lid 4, van Richtlijn 96/67/EG, maar indien zulks het geval is, moet
conviendrait alors de faire plus clairement apparaître dans l'arrêté in het ontwerpbesluit benevens dat beginsel zelf duidelijker worden
en projet, outre ce principe même, la manière dont les dispositions aangegeven hoe de bapalingen van de twee voornoemde leden een
des deux paragraphes précités en constitueraient des applications. toepassing ervan vormen.
3. L'article 5, § 6, du projet, vise une hypothèse qui n'est pas 3. Artikel 5, § 6, van het ontwerp, doelt op een geval waarin
envisagée spécifiquement par la directive 96/67/CE, à savoir le Richtlijn 96/67/EG niet specifiek heeft voorzien, te weten het
remplacement temporaire des prestataires de services d'assistance en escale. tijdelijk vervangen van dienstverleners van grondafhandelingsdiensten.
Au regard de l'article 11, paragraphe 2, de la directive 96/67/CE, Uit het oogpunt van artikel 11, lid 2, van Richtlijn 96/67/EG, lijkt
l'article 5, § 6, du projet ne semble admissible que si le tiers artikel 5, § 6, van het ontwerp slechts aanvaardbaar indien de
désigné satisfait aux conditions de l'article 9, § 2, du projet. aangewezen derde voldoet aan de vereisten gesteld in artikel 9, § 2,
van het ontwerp.
Article 6 Artikel 6
La directive 96/67/CE assigne à l'Etat membre, à l'entité Richtlijn 96/67/EG kent de lidstaat, de luchthavenbeheerder, de
gestionnaire, aux usagers d'un aéroport et aux prestataires de gebruikers van een luchthaven en de verleners van
services d'assistance en escale des rôles distincts dans le marché de grondafhandelingsdiensten een onderscheiden rol toe op de
l'assistance en escale dans les aéroports de l'Union européenne. grondafhandelinsgdiensten op de luchthavens van de Europese Unie.
L'article 7, paragraphe 2, de la directive 96/67/CE accorde Artikel 7, lid 2, van Richtlijn 96/67/EG maakt de lidstaten
expressément aux Etats membres le pouvoir de réserver à deux usagers uitdrukkelijk bevoegd om zelfafhandeling voor de categorieën van
l'exercice de l'auto-assistance pour les catégories de services qu'il afhandelingsdiensten die het opnoemt, te reserveren voor ten minste
énumère. Un Etat membre ne peut dès lors déléguer ce pouvoir à twee gebruikers. Een lidstaat kan die bevoegdheid dus niet overdragen
l'entité gestionnaire, comme prévu à l'article 6, § 2, du projet, qui aan de luchthavenbeheerder, zoals wordt bepaald in artikel 6, § 2, van
sera donc revu en conséquence (7). het ontwerp, dat dus dienovereenkomstig moet worden herzien (7).
Article 7 Artikel 7
Le paragraphe 1er appelle une observation similaire car c'est aussi Bij paragraaf 1 moet een soortgelijke opmerking worden gemaakt, daar
aux « Etats membres » que l'article 8, paragraphe 1, de la directive het ook aan de « lidstaten » is dat artikel 8, lid 1, van Richtlijn
96/67/CE accorde le pouvoir de « réserver, soit à l'entité 96/67/EG de bevoegdheid opdraagt om « hetzij aan de
gestionnaire de l'aéroport, soit à une autre entité, la gestion des luchthavenbeheerder, hetzij aan een andere entiteit het beheer voor
infrastructures centralisées » et de « rendre obligatoire l'usage de (te) behouden van de gecentraliseerde infrastructuur-voorzieningen »
ces infrastructures par les prestataires de services et par les door de verleners van grondafhandelingsdiensten en door de gebruikers
usagers pratiquant l'auto-assistance ». die voor zelfafhandelingen zorgen, verplicht (te) stellen. »
Il n'est dès lors pas conforme à cette directive de permettre à Het is dus niet in overeenstemming met die richtlijn dat de
l'entité gestionnaire de se réserver ou de confier à une autre entité luchthavenbeheerder de mogelijkheid krijgt om dat beheer van de
cette gestion des infrastructures centralisées et de rendre leur usage gecentraliseerde infrastructuurvoorzieningen aan zich te houden of aan
obligatoire. L'article 7 doit être revu sur ce point. een andere entiteit op te dragen. Artikel 7 moet op dat punt worden herzien.
Article 8 Artikel 8
Dans le texte français du point b), ii), du paragraphe 2, alinéa 2, au In de Franse tekst van punt b) ii), van paragraaf 2, tweede lid,
lieu de « dispositions de concurrence », il faut écrire « distorsions schrijve men in plaats van « dispositions de concurrence » distorsion
de concurrence », comme au point b), ii), de l'article 9, paragraphe de concurrence », zoals in punt b), ii), van artikel 9, lid 2, tweede
2, alinéa 2, de la directive 96/67/CE. alinea, van Richtlijn 96/67/EG.
Article 9 Artikel 9
1. Suivant l'article 11, paragraphe 1, de la directive 96/67/CE, ce 1. Volgens artikel 11, lid 1, van Richtlijn 96/67/EG zijn het de
sont les Etats membres, et non les entités gestionnaires, qui « lidstaten en niet de luchthavenbeheerders die « de noodzakelijke
prennent les mesures nécessaires pour que soit organisée une procédure maatregelen (nemen) voor het organiseren van een selectieprocedure
de sélection des prestataires autorisés à fournir des services voor dienstverleners waaraan toestemming wordt verleend om op een
d'assistance en escale sur un aéroport lorsque leur nombre est limité luchthaven grondafhandlingsdiensten te verrichten, wanneer hun aantal
dans les cas prévus à l'article 6 paragraphe 2 ou à l'article 9 » et in de in artikel 6, lid 2, of in artikel 9 bedoelde gevallen wordt
c'est également aux Etats qu'il revient de prévoir « l'établissement beperkt « en komt het eveneens de lidstaten toe « een taakomschrijving
d'un cahier des charges ou de spécifications techniques auxquels ces of technische specificaties (op te stellen) waaraan deze
prestataires doivent répondre ». dienstverleners moeten voldoen ».
L'article 9, § 1er, alinéa 1er, et alinéa 2, point a), du projet doit Artikel 9, § 1, eerste lid, en tweede lid, punt a) van het ontwerp
être revu en ce sens. moet in die zin worden herzien.
2. L'article 11, paragraphe 1er, point e), de la Directive 96/67/CE 2. Artikel 11, lid1, punt e), van Richtlijn 96/67/EG bepaalt : «
prévoit que « lorsqu'un prestataire cesse son activité avant Wanneer de dienstverlener zijn activiteit staakt vóór het verstrijken
l'expiration de la période pour laquelle il a été sélectionné, il est van het tijdvak waarvoor hij is geselecteerd, wordt volgens dezelfde
procédé à son remplacement suivant la même procédure ». procedure tot vervanging overgegaan ».
Les deux alinéas (8) insérés entre les points e) et f) de l'article 9, De twee leden (8) die zijn ingevoegd tussen de punten e) en f) van
§ 1er, alinéa 2, du projet doivent par conséquent être omis. La artikel 9, § 1, tweede lid, van het ontwerp moeten bijgevolg
directive n'autorise en effet pas la cession des droits résultant pour vervallen. De richtlijn staat immers niet toe dat de rechten, die voor
een dienstverlener voortvloeien uit zijn selectie, aan een andere
un prestataire de sa sélection à une autre entreprise « moyennant onderneming worden overgedragen « mits goedkeuring van de
l'accord de l'entité gestionnaire », même dans les conditions luchthavenbeheerder », ook niet onder de bijzondere voorwaarden
particulières visées par les deux alinéas précités. vermeld in de twee voornoemde leden.
3. A l'article 9, § 1er (lire : alinéa 1er), b), il y a lieu de faire 3. In artikel 9, § 1 (lees : eerste lid), dient « Publicatieblad van
mention du « Journal officiel de l'Union européenne ». de Europese Unie » te worden geschreven.
Article 12 Artikel 12
Conformément à l'article 15 de la Directive 96/67/CE, c'est aux Etats Overeenkomstig artikel 15 van Richtlijn 96/67/EG komt het aan de
lidstaten toe, in voorkomend geval op voorstel van de
membres, le cas échéant sur la proposition de l'entité gestionnaire, luchthavenbeheerder, de verbodsbepalingen en verplichtingen op te
qu'il appartient d'imposer les interdictions et obligations, qui font leggen die het onderwerp zijn van dat artikel 15, alsmede van artikel
l'objet de cet article 15, comme de l'article 12 du projet : celui-ci 12 van het ontwerp : dit artikel mag deze bevoegdheid bijgevolg niet
ne peut dès lors abandonner ce pouvoir à l'entité gestionnaire et doit overlaten aan de luchthavenbeheerder en moet dan ook herzien worden om
par conséquent être revu pour désigner l'autorité publique chargée de de overheidsinstantie aan te wijzen die ermee wordt belast deze
l'exercer en lieu et place de cette dernière. bevoegdheid uit te oefenen in de plaats van de luchthavenbeheerder.
Article 15 Artikel 15
L'article 20 de la Directive 96/67/CE ne permet pas non plus de Artikel 20 van Richtlijn 96/67/EG staat evenmin toe de
confier à l'entité gestionnaire le pouvoir de suspendre totalement ou luchthavenbeheerder bevoegd te maken om, in de gevallen omschreven in
partiellement des obligations qui découlent de la directive à l'égard lid 1 ervan, verplichtingen die ten aanzien van de dienstverleners en
des prestataires et usagers de pays tiers, dans les cas décrits par gebruikers van derde landen uit de richtlijn ontstaan, geheel of
son paragraphe 1er. gedeeltelijk te schorsen.
Ce droit est en effet réservé à l'Etat membre lui-même. Dit recht komt immers uitsluitend aan de lidstaat zelf toe.
L'article 15, § 1er, du projet doit par ailleurs être fondamentalement Artikel 15, § 1, van het ontwerp moet bovendien grondig worden herzien
revu pour aligner sa rédaction sur celle de l'article 20, paragraphe 1er, om de redactie ervan af te stemmen op die van artikel 20, lid 1, van
de la directive, dont il ne constitue pas une transposition correcte. de richtlijn, waarvan het geen correcte omzetting is.
Article 16 Artikel 16
Cet article, à mettre en relation avec les définitions de l'« aviation Dit artikel, dat in verband moet worden gebracht met de definities van
générale » et de l' »aviation d'affaires » figurant à l'article 2, 4° « algemene luchtvaart » en « zakenluchtvaart » uit artikel 2, 4° en
et 5°, prévoit que l'arrêté en projet n'est pas d'application pour ces 5°, bepaalt dat het ontworpen besluit niet van toepassing is op deze
deux types d'aviation. beide types van luchtvaart.
Vu que la Directive 96/67/CE n'établit pas cette distinction, la Aangezien Richtlijn 96/67/EG dat onderscheid niet maakt, plaatst de
section de législation du Conseil d'Etat s'interroge quant à sa afdeling Wetgeving van de Raad van State vraagtekens bij de
conformité au droit communautaire. bestaanbaarheid ervan met het gemeenschaprecht.
Article 17 Artikel 17
In deze opheffingsbepaling moet worden vermeld dat het op te heffen
Cette disposition abrogatoire doit mentionner que l'arrêté royal du 12 koninklijk besluit van 12 november 1998 gewijzigd is bij dat van 31
novembre 1998 à abroger a été modifié par celui du 31 octobre 2001 (9). oktober 2001 (9).
Il y a en outre lieu d'examiner si, en raison du remplacement intégral Bovendien behoort te worden onderzocht of wegens het volledig
de cet arrêté royal du 12 novembre 1998 par celui en projet, certaines vervangen van dat koninklijk besluit van 12 november 1998 door het
mesures transitoires ne devraient pas être ajoutées à ce dernier, ontworpen besluit, het ontworpen besluit niet zou moeten worden
notamment afin de maintenir les effets juridiques de certaines aangevuld met enige overgangbepalingen, inzonderheid om de
rechtsgevolgen in stand te houden van bepaalde beslissingen die
décisions prises conformément au texte abrogé et dont l'entrée en overeenkomstig de opgeheven tekst zijn genomen en waaraan door de
vigueur du nouveau règlement rendrait le sort incertain (10). inwerkingtreding van de nieuwe regeling een onzeker lot zou zijn beschoren (10).
Article 18 Artikel 18
Il résulte de l'article 18 du projet que l'arrêté entrera Uit artikel 18 van het ontwerp blijkt dat het besluit onmiddellijk in
immédiatement en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. werking zal treden op de dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.
A moins d'une raison spécifique justifiant une dérogation au délai Tenzij er een specifieke reden bestaat om af te wijken van de gangbare
usuel d'entrée en vigueur, fixé par l'article 6, alinéa 1er, de la loi termijn van inwerkingtreding, bepaald bij artikel 6, eerste lid, van
du 31 mai 1961 relative à l'emploi des langues en matière législative, de wet van 31 mei 1961 betreffende het gebruik der talen in
à la présentation, à la publication et à l'entrée en vigueur des wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van
textes légaux et réglementaires, il faut renoncer, en principe, à wetten en verordeningen, dient in beginsel te worden afgezien van
l'entrée en vigueur immédiate afin d'accorder à chacun un délai onmiddellijke inwerkingtreding teneinde elkeen een redelijke termijn
raisonnable pour prendre connaissance des nouvelles règles (11). te geven om kennis te nemen van de nieuwe regels (11).
Article 19 Artikel 19
Dans la version française, le verbe de la phrase principale manque. In de Franse versie ontbreekt het werkwoord in de hoofdzin.
Annexe Bijlage
A l'annexe, au point 11, il y a lieu d'omettre l'alinéa 2 : In punt 11 van de bijlage dient het tweede lid te vervallen :
« Pour autant que ces services ne soient pas assurés par le service de « Voor zover deze diensten niet door de luchtverkeersdienst wordt
circulation aérienne. » verzorgd. »
Observation finale Slotopmerking
Il n'y a pas lieu de diviser un article en paragraphes lorsque chaque Er is geen reden om een artikel in te delen in paragrafen wanneer elke
paragraphe ne compte qu'un seul alinéa (12). paragraaf één lid bevat (12).
Cette observation vaut pour les articles 3, 4, 9, 13 et 15. Deze opmerking geldt voor de artikelen 3, 4, 9, 13 en 15.
La chambre était composée de De kamer was samengesteld uit
Messieurs de Heren
P. LIENARDY, président de chambre, P. LIENARDY, kamervoorzitter,
J. JAUMOTTE, J. JAUMOTTE,
L. DETROUX, conseillers d'Etat, L. DETROUX, staatsraden,
Mme C. GIGOT, greffier. Mevr. C. GIGOT, griffier.
Le rapport a été présenté par M. J.-L. PAQUET, premier auditeur. Het verslag werd uitgebracht door de heer J.-L PAQUET, eerste auditeur.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd
nagezien onder toezicht van de H. P. LIENARDY.
LE GREFFIER DE GRIFFIER
C. GIGOT C. GIGOT
LE PRESIDENT DE VOORZITTER
P. LIENARDY. » P. LIENARDY ».
_______ _______
Notes Nota's
(1) Voir Principes de technique législative - Guide de rédaction des (1) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het
textes législatifs et réglementaires, www.raadvst.consetat.be, onglet opstellen van wetgevende en reglementaire teksten,
« Technique législative », recommandation n° 3.2.a). www.raadvst-consetat.be tab Wetgevingstechniek, aanbeveling nr. 3.2. a).
(2) Ibidem. (2) Ibidem.
(3) Voir Principes de technique législative - Guide de rédaction des (3) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten,
textes législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet www.raadvst-consetat.be, tab Wetgevingstechniek, aanbeveling nr. 27,
« Technique législative », recommandation n° 27, alinéa 1er, point c). eerste alinea, punt c).
(4) Ibidem, recommandation n° 94 et formule F4-1-2-1. (4) Ibidem, aanbeveling nr. 94 en formule F 4-1-2-1.
(5) Voir Principes de technique législative - Guide de rédaction des (5) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het
textes législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, www.raadvst-
« Technique législative », formule F 3-5-2. consetat.be, tab Wetgevingstechniek, formule F 3-5-2.
(6) Ibidem, recommandation nos 19, alinéa 1er, point f), et 41 et (6) Ibidem, aanbevelingen nrs. 19, eerste alinea, punt f), en 41,
formule F 3-8-1. alsook formule F 3-8-1.
(7) La section de législation s'est prononcée dans le même sens dans (7) De afdeling Wetgeving heeft zich in dezelfde zin uitgesproken in
l'avis 29.513/3, donné le 5 octobre 1999, sur un projet devenu advies 29.513/3, op 5 oktober 1999 verstrekt over een ontwerp dat
l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 décembre 1999 réglementant ontstaan heeft gegeven aan het besluit van de Vlaamse Regering van 17
l'accès au marché de l'assistance en escale de Gouvernement flamand december 1999 betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op
des aéroports régionaux flamands et l'avis 29.751/4, donné le 2 de Vlaamse regionale luchthavens en advies 29.751/4, op 2 februari
février 2000, sur un projet devenu l'arrêté du Gouvernement wallon du 2000 verstrekt over een ontwerp dat onstaan heeft gegeven aan het
24 mars 2000 réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale besluit van de Waalse regering van 24 maart 2000 betreffende de
aux aéroports relevant de la Région wallonne. toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthavens die onder het
Waalse Gewest ressorteren.
(8) Ces deux alinéas proviennent de l'article 3 de l'arrêté royal du (8) Deze twee leden zijn afkomstig van artikel 3 van het koninklijk
31 octobre 2001 modifiant l'arrêté royal du 12 novembre 1998 besluit van 31 oktober 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit
réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale à l'aéroport van 12 november 1998 betreffende de toegang tot de
de Bruxelles-National, qui n'a pas été soumis à l'avis de la section grondafhandelingsmarkt op de luchthaven Brussel-National, dat niet
de législation du Conseil d'Etat. voor advies is voorgelegd aan de afdeling Wetgeving van de Raad van
(9) Voir Principes de technique législative - Guide de rédaction des State. (9) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het
textes législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet opstellen van wetgevende en reglementaire teksten,
« Technique législative », recommandation n° 138. www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », aanbeveling nr. 138.
(10) Ibidem, recommandations nos 143 à 145. (10) Ibidem, aanbevelingen nrs. 143 tot 145.
(11) Voir Principes de technique législative - Guide de rédaction des (11) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het
textes législatifs et réglementaires, www.raadvst- consetat.be, onglet opstellen van wetgevende en reglementaire teksten,
« Technique législative » recommandations n°s 146 et sv, en www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », aanbevelingen nr.
particulier les recommandations nos 150 à 152.1. 146 e.v., inzonderheid aanbevelingen nrs. 150 tot 152.1.
(12) Voir l'avis 44.647/4, donné le 10 décembre 2008, sur un projet (12) Zie advies 44.647/4, op 10 december 2008 verstrekt over een
devenu l'arrêté royal du 16 mars 2009 fixant les conditions ontwerp dat ontstaan heeft gegeven aan het koninklijk besluit van 16
d'admission à la circulation aérienne de certains aéronefs non munis maart 2009 « tot vaststelling van de voorwaarden voor de toelating tot
het luchtverkeer aan bepaalde luchtvaartuigen die niet beschikken over
d'un certificat de navigabilité. Ibidem, recommandation n° 57.3. een bewijs van luchtwaardigheid ». Ibidem, aanbeveling nr. 57.3.
^