Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/11/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la sellerie, de la fabrication de courroies et d'articles industriels en cuir, relative à l'octroi de la prépension à mi-temps à 56 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la sellerie, de la fabrication de courroies et d'articles industriels en cuir, relative à l'octroi de la prépension à mi-temps à 56 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zadelmakerij, de vervaardiging van riemen en industriële artikelen in leder, betreffende de toekenning van het halftijds brugpensioen op 56 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
6 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 6 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 15 mai 2007, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 2007,
Sous-commission paritaire de la sellerie, de la fabrication de gesloten in het Paritair Subcomité voor de zadelmakerij, de
courroies et d'articles industriels en cuir, relative à l'octroi de la vervaardiging van riemen en industriële artikelen in leder,
prépension à mi-temps à 56 ans (1) betreffende de toekenning van het halftijds brugpensioen op 56 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993,
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van
réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij
par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment l'article 3; koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la sellerie, de la Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zadelmakerij,
fabrication de courroies et d'articles industriels en cuir; de vervaardiging van riemen en industriële artikelen in leder;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 2007, gesloten
Sous-commission paritaire de la sellerie, de la fabrication de in het Paritair Subcomité voor de zadelmakerij, de vervaardiging van
courroies et d'articles industriels en cuir, relative à l'octroi de la riemen en industriële artikelen in leder, betreffende de toekenning
prépension à mi-temps à 56 ans. van het halftijds brugpensioen op 56 jaar.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 novembre 2007. Gegeven te Brussel, 6 november 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4
december 1993.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de la sellerie, de la fabrication de Paritair Subcomité voor de zadelmakerij, de vervaardiging van riemen
courroies et d'articles industriels en cuir en industriële artikelen in leder
Convention collective de travail du 15 mai 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 2007
Octroi de la prépension à mi-temps à 56 ans Toekenning van het halftijds brugpensioen op 56 jaar
(Convention enregistrée le 8 juin 2007 sous le numéro 83225/CO/128.05) (Overeenkomst geregistreerd op 8 juni 2007 onder het nummer 83225/CO/128.05)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux travailleurs occupés dans un régime de travail à temps plein et à de werknemers die tewerkgesteld zijn in een voltijdse arbeidsregeling
leurs employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire de en op hun werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor
la sellerie, de la fabrication de courroies et d'articles industriels de zadelmakerij, de vervaardiging van riemen en industriële artikelen
en cuir. in leder.
CHAPITRE II. - Principe HOOFDSTUK II. - Principe

Art. 2.Les travailleurs occupés à temps plein peuvent bénéficier de

Art. 2.De voltijdse werknemers hebben de mogelijkheid op een

la prépension à mi-temps à partir de l'âge de 56 ans. halftijds brugpensioen te gaan vanaf de leeftijd van 56 jaar.

Art. 3.Les travailleurs concernés doivent en outre bénéficier des

Art. 3.De betrokken werknemers moeten bovendien de

werkloosheidsuitkeringen genieten waarin is voorzien voor deze
allocations de chômage prévues pour cette catégorie de travailleurs categorie van werknemers door de reglementering betreffende de
par la réglementation relative à l'assurance contre le chômage. werkloosheidsverzekering.

Art. 4.Le nombre d'heures de travail prévu par le régime de travail à

Art. 4.Het aantal arbeidsuren bepaald in de deeltijdse

temps partiel doit, après la réduction, être en moyenne égal par cycle arbeidsregeling moet, na de vermindering, per arbeidscyclus gemiddeld
de travail à la moitié du nombre d'heures de travail dans le cadre gelijk zijn aan de helft van het aantal arbeidsuren in een normale
d'un régime de travail normal à temps plein dans le service. voltijdse arbeidsregeling in de dienst.
CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK III. - Bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 5.Le montant de l'indemnité complémentaire est au moins égal au

Art. 5.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is ten minste gelijk

montant prévu par la convention collective de travail n° 55 du 13 aan het bedrag bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55
juillet 1993, conclue au sein du Conseil national du travail, van 13 juli 1993, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere
travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de travail à werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen
mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 novembre 1993 verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993
(Moniteur belge du 4 décembre 1993). (Belgisch Staatsblad van 4 december 1993).

Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire est à charge de

Art. 6.Het bedrag van de aanvullende vergoeding valt ten laste van de

l'employeur du travailleur concerné et est payé mensuellement. werkgever van de betrokken werknemer en wordt maandelijks betaald.
CHAPITRE IV. - Validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheid

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er avril 2007 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2007. april 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2007.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 novembre 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 november
Le Ministre de l'Emploi, 2007. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^