Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, concernant les conditions de travail et de rémunération de certains travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
concernant les conditions de travail et de rémunération de certains | bioscoopzalen, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige |
travailleurs (1) | werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie |
salles de cinéma; | van bioscoopzalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, |
concernant les conditions de travail et de rémunération de certains travailleurs. | betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 novembre 2007. | Gegeven te Brussel, 6 november 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen |
Convention collective de travail du 27 juin 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 |
Conditions de travail et de rémunération de certains travailleurs | Arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers (Overeenkomst geregistreerd |
(Convention enregistrée le 6 août 2007 sous le numéro 84178/CO/303.03) | op 6 augustus 2007 onder het nummer 84178/CO/303.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
|
applicable aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
salles de cinéma, à l'exclusion du personnel d'accueil payé au | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, met uitzondering van |
pourboire sauf pour ce qui concerne l'article 20. | het onthaalpersoneel met fooien bezoldigd, behoudens wat artikel 20 |
Par "travailleur", on entend : le personnel ouvrier et employé, | betreft. Onder "werknemer" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
CHAPITRE II. - Travailleurs | HOOFDSTUK II. - Werknemers |
A. Ouvriers : définition de certaines fonctions et salaires horaires | A. Arbeiders : definitie van sommige functies en minimumuurlonen |
minimums Art. 2.1. Classification des fonctions : sans contact avec la clientèle. |
Art. 2.1. Functieclassificatie : zonder contact met het cliënteel. |
Catégorie Ire : | Categorie I : |
a) personnel de nettoyage | a) schoonmaakpersoneel |
- le personnel occupé au nettoyage des bâtiments et salles; | - het personeel voor de schoonmaak van de gebouwen en de zalen; |
- les préposés aux toilettes (rémunérés sur base horaire). | - toiletpersoneel (per uur betaald). |
b) personnel d'entretien | b) onderhoudspersoneel |
- l'homme à tout faire non qualifié (homme ou femme). | - de ongeschoolde klusjesman (man of vrouw). |
c) le personnel qualifié chargé de l'entretien technique des | c) het geschoold personeel dat belast is met het technisch onderhoud |
bâtiments, salles et matériel. | van de gebouwen, de zalen en het materieel. |
Catégorie II : | Categorie II : |
- personnel de surveillance : contrôle et prévention de la sécurité du | - toezichtpersoneel : controle en preventie inzake veiligheid der |
complexe et intervenant en cas d'urgence et/ou de crise. | complexen en interveniëren in geval van urgenties en/of in een |
crisissituatie. | |
Catégorie III : | Categorie III : |
Définition : | Definitie : |
Opérateur | Operateur |
- montage et démontage des films; | - montage en demontage van films; |
- surveillance pendant les projections; | - bewaking gedurende de voorstelling; |
- contrôle de la qualité de l'image et du son; | - kwaliteitscontrole van beeld en geluid; |
- réparation de petites pannes; | - kleine herstellingen; |
- "maintenance" de la cabine des machines. | - "maintenance" in het eigen werklokaal en van de machines. |
a) opérateur débutant. | a) beginnend operateur. |
b) aide-opérateur : après 6 mois de service comme opérateur débutant. | b) hulpoperateur : na 6 maanden dienst als beginnend operateur. |
c) opérateur qualifié : après 1 200 heures de prestations et tant | c) vakbekwaam operateur : na 1 200 gepresteerde uren in de sector (de |
qu'opérateur dans le secteur (les 6 mois inclus) ou à défaut, 2 ans de | 6 maanden inbegrepen) of bij ontstentenis hiervan, 2 effectieve |
service effectifs dans cette fonction d'opérateur dans la même | dienstjaren tewerkgesteld zijn in deze functie van operateur in |
entreprise. | dezelfde onderneming. |
2. Classification des fonctions : ayant des contacts avec la clientèle | 2. Functieclassificatie : met contact met het cliënteel |
Catégorie IV : | Categorie IV : |
a) hôtesses et stewards | a) hostesses en stewards |
- accueil des clients; | - onthaal van klanten; |
- contrôle des tickets; | - controle van de tickets; |
- accompagnement de la clientèle aux places; | - begeleiding van klanten naar de zitplaatsen; |
- contrôle de la sécurité, maintien de l'ordre et de la propreté des | - controle op de veiligheid, handhaving van orde en netheid van de |
salles, des foyers et des couloirs pendant les heures de séance; | zalen, foyer en gangen tijdens de vertoningsuren; |
- vente d'articles de confiserie, boissons, crème glace, programme | - verkoop van snoepartikelen, dranken, ijs, programma in de zalen. |
dans les salles. | |
b) hôtesses-caissières et stewards-caissiers | b) hostesses-kassiersters en stewards-kassiers |
- conditions "voir a) " et occupés à la caisse à raison de 10 à 15 | - voorwaarden "zie a) " en tewerkgesteld aan de kassa naar rato van 10 |
p.c. de leur temps de travail; | tot 50 pct. van hun arbeidstijd; |
- vente de tickets; | - verkoop van de tickets; |
- information de la clientèle à propos du film; | - info over de film aan de klanten; |
- clôture de la caisse. | - afsluiten van de kassa. |
c) convoyeurs au parking | c) parkeerbegeleiders |
- veiller à ce que la circulation sur le parking et l'accès au parking | - het verkeer ordelijk laten verlopen op de parkeerruimtes en de |
se fasse de façon ordonnée. | toegang daartoe. |
d) personnel de comptoir | d) toonbankpersoneel |
- vente d'articles de confiserie, boissons, pomme-chips, crème glace, | - verkoop van snoepartikelen, drank, chips, ijs, popcorn en fast-food; |
pop-corn et fast-food; | |
- production de pop-corn et autre fast-food; | - aanmaak van popcorn en andere fast-food; |
- gestion de stock; | - stockbeheer; |
- contrôle de la sécurité, de l'ordre et de la propreté aux bars et | - controleren van de veiligheid, orde en reinheid van de bar en de |
points de vente avec par intervalles des tâches de remise en ordre de | verkoopspunten en bij tussentijd de taak van deze ruimten opnieuw in |
ces endroits; | orde zetten; |
- responsable des espaces de jeux. | - verantwoordelijk voor de speelruimte. |
e) barman qualifié | e) gekwalificeerd barman |
- personnel affecté exclusivement à un endroit déterminé où l'on sert | - personeel, waarvan de functie uitsluitend toegewezen is aan een |
également des spiritueux avec ou sans service à table. | bepaalde ruimte waar ook sterke dranken worden geschonken, al dan niet |
met bediening aan tafel. | |
Catégorie V : Responsables de groupes | Categorie V : Groepsverantwoordelijken |
A. Chef opérateur : | A. Hoofdoperateur : |
- voir la fonction opérateur; | - zie de functie operateur; |
- plan du travail; | - werkschema; |
- contrôle du travail des autres opérateurs; | - controle op het werk van de andere operateurs; |
- contrôle des sapeurs-pompiers et de l'inspection technique; | - controle van de brandweermannen en van de technische inspectie; |
- contrôle suivant le Règlement général pour la Protection du Travail. | - controle volgens het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming. |
B. Autres responsables de groupes : | B. Andere groepsverantwoordelijken : |
- voir la fonction et également responsable de l'élaboration du plan | - zie functie en eveneens verantwoordelijk voor het uitwerken van het |
de travail; | werkplan; |
- et/ou des contrôle et guidance du travail des membres du personnel | - en/of de controle en begeleiding van het werk van de personeelsleden |
sous ses ordres; | over wie hij/zij de leiding heeft; |
a) chef nettoyage; | a) chef-schoonmaak; |
b) chef-entretien; | b) chef-onderhoud; |
c) chef-hôtesses/stewards; | c) chef-hostesses/stewards; |
d) chef-convoyeurs au parking. | d) chef-parkeerbegeleiders. |
Art. 3.§ 1er. Les salaires horaires minimums conventionnels et les |
Art. 3.§ 1. De conventionele minimumuurlonen en de werkelijk |
salaires horaires effectivement payés sont majorés comme suit : | uitbetaalde uurlonen worden als volgt verhoogd : |
- à partir du 1er juin 2007 : + 0,0300 EUR; | - vanaf 1 juni 2007 : + 0,0300 EUR; |
- à partir du 1er janvier 2008 : + 0,0300 EUR; | - vanaf 1 januari 2008 : + 0,0300 EUR; |
- à partir du 1er avril 2008 : + 0,0300 EUR. | - vanaf 1 april 2008 : + 0,0300 EUR. |
Si cette augmentation coïncide avec une indexation, l'augmentation a | Als deze loonsverhoging samenvalt met een indexering, gebeurt de |
lieu avant l'indexation. | loonsverhoging voor de indexering. |
§ 2. Un début de grille d'ancienneté est fixé pour les salaires | § 2. Er wordt een begin van anciënniteitsopbouw vastgelegd voor de |
barémiques du personnel ouvrier : | baremalonen van het arbeiderspersoneel : |
- après 2 ans de service : + 0,04 EUR; | - na 2 jaar dienst : + 0,04 EUR; |
- après 4 ans de service : + 0,03 EUR; | - na 4 jaar dienst : + 0,03 EUR; |
- après 6 ans de service : + 0,02 EUR; | - na 6 jaar dienst : + 0,02 EUR; |
- après 8 ans de service : + 0,01 EUR; | - na 8 jaar dienst : + 0,01 EUR. |
§ 3. Les salaires horaires minimums d'application à partir du 1er juin | § 3. De minimum uurlonen van toepassing vanaf 1 juni 2007 voor een |
2007 pour une durée de travail de 38 heures sont ceux qui sont repris | arbeidsduur van 38 uur zijn de lonen die opgenomen werden in de |
dans la convention collective de travail du 27 juin 2007 concernant | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 betreffende de |
les barèmes en vigueur dans le secteur. | geldende barema's in de sector. |
Art. 4.Ouvriers âgés de moins de 18 ans. |
Art. 4.Werklieden van minder dan 18 jaar. |
Les dispositions prévues dans la convention collective de travail du | De bepalingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
27 juin 2007 concernant les barèmes en vigueur dans le secteur sont | juni 2007 betreffende de geldende barema's in de sector zijn van |
d'application. | toepassing. |
B. Travailleurs dont l'occupation est de caractère principalement intellectuel | B. Werknemers die hoofdzakelijk intellectuele arbeid verrichten |
Art. 5.Classification des professions |
Art. 5.Beroepenclassificatie |
Les fonctions du personnel employé sont classées en cinq catégories : | De functies van het bediendepersoneel worden in vijf categorieën |
Catégorie Ire : personnel d'exécution | gerangschikt : Categorie I : uitvoerend personeel |
employé de bureau - dactylographe. | kantoorbediende - typiste. |
Catégorie II : collaborateur administratif : qui exécute certaines | Categorie II : administratief medewerker : voert taken uit op eigen |
tâches d'initiative | initiatief |
réceptionniste-téléphoniste; | receptionist - telefonist; |
secrétaire; | secretaresse; |
caissier; | kassier; |
la tâche de caissier comprend entre autres : | de taak van kassier behelst onder andere : |
a. la vente des tickets; | a. verkoop van tickets; |
b. l'information de la clientèle à propos du film; | b. info over de film aan het cliënteel; |
c. l'information et les documents à remplir pour les différentes | c. informatie en invullen van documenten naar de verschillende |
instances officielles, comme SABAM, Affaires économiques, service de | officiële instanties zoals SABAM, Economische Zaken, stad- of |
villes ou de communes (taxes), distributeurs de films; | gemeentediensten (taksen), filmhuizen; |
d. la clôture de la caisse. | d. afsluiten van de kassa. |
Catégorie III : | Categorie III : |
aide-comptable. | hulpboekhouder. |
Catégorie IV : | Categorie IV : |
chef caissier; | chef kassier(ster); |
chef personnel au comptoir; | chef toonbankpersoneel; |
comptable : dans les complexes ayant moins de 5 salles; | boekhouder : in bioscopen met minder dan 5 zalen; |
chef de salle : dans les complexes ayant moins de 5 salles. | zaalchef : in de bioscopen met minder dan 5 zalen. |
Catégorie V : pour les complexes ayant au moins 5 salles : | Categorie V : voor de bioscopen met minstens 5 zalen : |
assistant manager; | assistent manager; |
chef de salle; | zaalchef; |
comptable. | boekhouder. |
Pour les catégories IV et V, par "chef de salle", il y a lieu | Voor de categorieën IV en V, wordt onder "zaalchef" verstaan : de |
d'entendre : le chef hiérarchique du personnel. Il est chargé de la | hiërarchische chef van het personeel. Hij is belast met het toezicht |
surveillance de la salle et est responsable de la bonne exécution des | over de zaal en is verantwoordelijk voor de goede uitvoering van de |
directives données par le chef d'entreprise. | richtlijnen die door het ondernemingshoofd worden gegeven. |
Art. 6.§ 1er. Les rémunérations mensuelles minimums et les |
Art. 6.§ 1. De minimum maandlonen en de werkelijk uitbetaalde |
rémunérations mensuelles effectivement payées sont majorées comme suit : | maandlonen worden als volgt verhoogd : |
- à partir du 1er juin 2007 : + 4,94 EUR; | - vanaf 1 juni 2007 : + 4,94 EUR; |
- à partir du 1er janvier 2008 : + 4,94 EUR; | - vanaf 1 januari 2008 : + 4,94 EUR; |
- à partir du 1er avril 2008 : + 4,94 EUR. | - vanaf 1 april 2008 : + 4,94 EUR. |
Si cette augmentation coïncide avec une indexation, l'augmentation a | Als deze loonsverhoging samenvalt met een indexering, gebeurt de |
lieu avant l'indexation. | loonsverhoging voor de indexering. |
Ces augmentations correspondent à un contrat de travail à temps plein | Deze verhogingen stemmen overeen met een voltijdse arbeidsovereenkomst |
de 38 heures par semaine. Ces montants seront octroyés au prorata pour | van 38 uren per week. Deze bedragen worden pro rato toegekend voor de |
les contrats de travail à temps partiel. | deeltijdse arbeidsovereenkomsten. |
§ 2. Les rémunérations mensuelles minimums des employés d'application | § 2. De minimum maandlonen van de bedienden van toepassing vanaf 1 |
à partir du 1er juin 2007 pour une durée de travail de 38 heures sont | juni 2007 voor een arbeidsduur van 38 uur zijn de lonen die opgenomen |
celles qui sont reprises dans la convention collective de travail du | |
27 juin 2007 concernant les barèmes en vigueur dans le secteur. | werden in de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 |
betreffende de geldende barema's in de sector. | |
CHAPITRE III. - Primes | HOOFDSTUK III. - Premies |
Art. 7.Le personnel ouvrier a droit à une prime d'ancienneté payable |
Art. 7.Het arbeiderspersoneel heeft recht op een jaarlijks uit te |
annuellement. Depuis 2003, cette prime s'élève à : | betalen anciënniteitspremie. Sinds 2003, bedraagt die premie : |
- 150 EUR entre 3 et moins de 6 ans de service; | - 150 EUR tussen 3 en minder dan 6 jaar dienst; |
- 300 EUR entre 6 et moins de 9 ans de service; | - 300 EUR tussen 6 en minder dan 9 jaar dienst; |
- 450 EUR à partir de 9 ans de service. | - 450 EUR vanaf 9 jaar dienst. |
Ces montants sont majorés de 25 EUR en 2 étapes : | Deze bedragen worden met 25 EUR verhoogd in 2 stappen : |
+ 15 EUR au 1er août 2007; | + 15 EUR op 1 augustus 2007; |
+ 10 EUR au 1er août 2008. | + 10 EUR op 1 augustus 2008. |
L'ancienneté est acquise au niveau de l'entreprise et/ou du groupe et | De anciënniteit wordt verworven op het niveau van het bedrijf en/of |
ne doit pas être ininterrompue. Elle est calculée en fonction de la | van de groep en moet niet ononderbroken zijn. De anciënniteit wordt |
durée de chaque contrat de travail individuel, sans distinction entre | berekend in functie van de contractduur van de individuele |
arbeidsovereenkomsten, zonder onderscheid tussen voltijdse of | |
les prestations à temps plein ou à temps partiel et ce, en date du 1er | deeltijdse prestaties en wordt berekend op datum van 1 augustus van |
août de chaque année calendrier. | elk kalenderjaar. |
La prime est payée en même temps que le salaire du mois d'août. | De premie is betaalbaar samen met het loon voor augustus. |
Art. 8.§ 1er. Depuis le 1er janvier 2004, le personnel ayant au moins |
Art. 8.§ 1. Sinds 1 januari 2004 heeft het personeel met minstens 1 |
1 an de service ininterrompu au sein de l'entreprise ou du groupe a | jaar ononderbroken dienst in de onderneming of in de groep recht op |
droit à une prime de 2,00 EUR par heure effectivement prestée les | een premie van 2,00 EUR per effectief gepresteerd uur tijdens |
jours fériés légaux. Cette prime n'est pas indexée. | wettelijke feestdagen. Deze premie wordt niet geïndexeerd. |
§ 2. Cette prime vaut pour tout le personnel quel que soit le contrat | § 2. Deze premie geldt voor al het personeel ongeacht het soort |
ou la durée des prestations reprise dans le contrat de travail | contract of de prestatieduur vermeld in de individuele |
individuel. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 9.Prime propre au secteur |
Art. 9.Sector-eigen premie |
Tenant compte des spécificités de ce secteur - prestations de | Rekening houdend met de eigenheden van deze sector - |
week-end, flexibilité et polyvalence - une prime mensuelle de 15 EUR | weekendactiviteit, flexibiliteit en polyvalentie - wordt vanaf 1 juli |
est payée depuis le 1er juillet 2005. | 2005 een maandelijkse premie betaald van 15 EUR. |
A partir du 1er juin 2007, cette prime sera portée à 16 EUR par mois. La prime est accordée au prorata aux travailleurs ayant un contrat à temps partiel. Cette prime n'est pas indexée. Elle est accordée à tout personnel à qui on demande une grande flexibilité et polyvalence notamment : caissières, hôtesses, stewards, opérateurs, et personnel préposé au fastline, au nettoyage et à l'entretien, ayant au moins un an de service ininterrompu au moment de chaque paiement trimestriel ou interrompu dont l'ancienneté résulte du passage d'un contrat de travail à durée déterminée à un contrat de travail à durée indéterminée. Le travailleur doit avoir fourni des prestations de travail effectives | Vanaf 1 juni 2007, wordt deze premie op 16 EUR per maand gebracht. De premie wordt pro rata toegekend aan de werknemers met een deeltijdse overeenkomst. Deze premie is niet geïndexeerd. Deze premie wordt toegekend aan alle werknemers waarvan een grote flexibiliteit en polyvalentie wordt gevraagd, te weten : kassiersters, hostesses, stewards, operateurs, fastline-, schoonmaak- en onderhoudspersoneel met minstens één jaar ononderbroken dienst op het ogenblik van elke kwartaalbetaling of onderbroken dienst waarbij de an-ciënniteit voortvloeit uit de overgang van een arbeidsovereenkomst voor een bepaalde duur naar een arbeidsovereenkomst voor een onbepaalde duur. In de loop van elke betrokken maand moet de werknemer effectieve |
dans le courant de chaque mois concerné (une prestation suffit) et ne | arbeidsprestaties geleverd hebben (één prestatie volstaat) en mag hij |
peut pas avoir été absent de manière injustifiée au cours de ce même mois. | of zij niet onwettig afwezig zijn geweest tijdens die maand. |
CHAPITRE IV. - Liaison des rémunérations à l'indice des prix à la | HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer der |
consommation | consumptieprijzen |
Art. 10.§ 1er. Les salaires minimums, ainsi que les salaires et |
Art. 10.§ 1. De minimumlonen, alsook de werkelijk betaalde lonen en |
rémunérations effectivement payés aux ouvriers et employés visés par | wedden van de werklieden en bedienden die in deze collectieve |
la présente convention collective de travail sont rattachés à l'indice | arbeidsovereenkomst worden bedoeld, zijn gekoppeld aan het indexcijfer |
des prix à la consommation établi mensuellement par le Service public | der consumptieprijzen, maandelijks vastgesteld door de Federale |
fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et publié au | Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en |
Moniteur belge ; ils varient conformément au présent chapitre et aux | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad ; zij variëren overeenkomstig |
dispositions légales en vigueur. | dit hoofdstuk en de in voege zijnde wettelijke bepalingen. |
§ 2. Ils sont mis en regard de l'indice de référence 103,55 (base = | § 2. Zij staan tegenover het referentie-indexcijfer 103,55 (basis = |
2004). | 2004). |
§ 3. Cet indice de référence 103,55 constitue le pivot de la tranche | § 3. Dit referentie-indexcijfer 103,55 vormt de spil van de |
de stabilisation 101,52 à 105,62. Les salaires minimums ainsi que les | stabilisatieschijf 101,52 tot 105,62. De minimumlonen alsook de |
salaires et rémunérations effectivement payés aux ouvriers et | werkelijk betaalde lonen en wedden van de werklieden en bedienden, |
employés, tel que définis au § 1er du présent article, varient à | |
raison de 2 p.c. selon les tranches de stabilisation indiquées | zoals bepaald in § 1 van dit artikel, schommelen met 2 pct. volgens de |
ci-après, lorsque l'indice mensuel des prix à la consommation dépasse | hierna vermelde stabilisatieschijven wanneer het maandelijks |
la limite d'une tranche de stabilisation. Cette limite devient le | indexcijfer der consumptieprijzen de grens van een stabilisatieschijf |
pivot d'une nouvelle tranche de stabilisation. | overschrijdt. Deze grens wordt de spil van een nieuwe |
stabilisatieschijf. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 4. Les millièmes de chiffres visés au § 3 du présent article sont | § 4. De duizendsten van de cijfers bedoeld in § 3 van dit artikel |
arrondis au centième immédiatement supérieur ou négligés, selon que le | worden afgerond tot het onmiddellijk hogere honderdste of |
millième atteint ou non la valeur 5. § 5. Les adaptations des rémunérations horaires sont calculées en tenant compte de la cinquième décimale. La cinquième décimale est arrondie à l'unité supérieure ou négligée selon qu'elle atteigne ou non la valeur 5. § 6. Les adaptations des rémunérations mensuelles visées à l'article 6 découlant de la liaison aux prix à la consommation sont calculées en tenant compte de la troisième décimale. La troisième décimale est arrondie à l'unité supérieure ou négligée selon qu'elle atteigne ou non la valeur 5. | verwaarloosd, naargelang het duizendste de waarde 5 al dan niet bereikt. § 5. Bij de berekening van de aanpassingen van de uurlonen, wordt er rekening gehouden met vijf cijfers na de komma. Het vijfde cijfer na de komma wordt afgerond naar de hogere eenheid wanneer het 5 of meer bedraagt, en verwaarloosd indien dit niet het geval is. § 6. Bij de berekening van de aanpassingen van de maandlonen ingevolge de koppeling aan de consumptieprijzen, bedoeld in artikel 6, wordt er rekening gehouden met drie cijfers na de komma. Het derde cijfer na de komma wordt afgerond naar de hogere eenheid wanneer het 5 of meer bedraagt, en verwaarloosd indien dit niet het geval is. |
Art. 11.Les majorations et diminutions des salaires prévus au |
Art. 11.De verhogingen en verminderingen van de lonen die zijn |
chapitre II, dues aux fluctuations de l'indice des prix à la | voorzien in hoofdstuk II, ingevolge de schommelingen van het |
consommation, entrent en vigueur le premier jour du mois qui suit | indexcijfer van de consumptieprijzen, treden in werking de eerste dag |
celui dont l'indice des prix à la consommation dépasse la limite de la | van de maand die volgt op deze waarvan het indexcijfer van de |
tranche de stabilisation en vigueur. En cas d'augmentation | consumptieprijzen de grens van de van kracht zijnde stabilisatieschijf |
conventionnelle des salaires au même moment, l'indexation s'applique | overtreft. Bij gelijktijdige conventionele verhoging der lonen wordt |
après cette augmentation, y compris les règles d'arrondi. | de indexatie toegepast na deze verhoging met inbegrip van de |
afrondingsregels. | |
CHAPITRE V. - Durée du travail | HOOFDSTUK V. - Arbeidsduur |
Art. 12.La durée hebdomadaire du travail est de 38 heures. |
Art. 12.De wekelijkse arbeidsduur bedraagt 38 uren. |
Art. 13.La limite de la durée du travail fixée à 38 heures, peut être |
Art. 13.De grens van de arbeidsduur vastgesteld op 38 uur kan |
dépassée, à condition que la durée du travail hebdomadaire, calculée | overschreden worden, op voorwaarde dat de wekelijkse arbeidsduur, |
sur une période de 4 mois au maximum, ne dépasse pas la moyenne des 38 | berekend over een periode van ten hoogste 4 maanden, het gemiddelde |
heures. | van 38 uur niet overschrijdt. |
Art. 14.La limite journalière de la durée du travail peut être |
Art. 14.De dagelijkse grens van de arbeidsduur mag overschreden |
dépassée à condition que la durée du travail ne soit pas supérieure à | worden op voorwaarde dat de arbeidsduur niet meer dan elf uur bedraagt |
onze heures (article 27, alinéa 1er de la loi du 16 mars 1971 sur le | (artikel 27, 1e lid, van de arbeidswet van 16 maart 1971). |
travail). Art. 15.Au niveau de l'entreprise, la limite journalière de la durée |
Art. 15.Op het vlak van de onderneming kan de dagelijkse grens van de |
du travail peut être portée à 12 heures si les conditions suivantes | arbeidsduur gebracht worden op 12 uren indien volgende voorwaarden |
sont respectées : | vervuld zijn : |
- dans les entreprises avec délégation syndicale uniquement; | - uitsluitend in ondernemingen met een syndicale afvaardiging; |
- pour certaines fonctions (pas de généralisation); | - voor bepaalde functies (geen veralgemening); |
- moyennant une convention collective de travail à enregistrer et à | - bij middel van een te registreren collectieve arbeidsovereenkomst te |
signer par le permanent syndical de chaque organisation syndicale | ondertekenen door de syndicale vrijgestelde van elke |
représentée au sein de la délégation syndicale. | werknemersorganisatie die vertegenwoordigd is in de syndicale |
afvaardiging. | |
Art. 16.La limite hebdomadaire de la durée du travail peut être |
Art. 16.De wekelijkse grens van de arbeidsduur mag overschreden |
dépassée, à condition que la durée du travail hebdomadaire : | worden op voorwaarde dat de wekelijkse arbeidsduur : |
- ne soit pas supérieure à 50 heures (article 27, alinéa 2 de la loi | - niet meer dan 50 uur bedraagt (artikel 27, 2e lid, van de arbeidswet |
du 16 mars 1971 sur le travail); | van 16 maart 1971); |
- ne soit en moyenne pas supérieure à 38 heures sur une période de 4 | |
mois au maximum. Art. 17.A aucun moment, dans le courant d'une période de 4 mois, la |
- over een periode van ten hoogste 4 maanden gemiddeld niet meer dan |
durée totale du travail effectué ne peut dépasser de plus de 65 heures | |
la durée moyenne autorisée de 38 heures, multipliée par le nombre de | 38 uur bedraagt. Art. 17.In de loop van een periode van 4 maanden mag op geen enkel |
semaines ou de fractions de semaines déjà écoulées dans cette période | ogenblik de totale duur van de verrichte arbeid de toegelaten |
gemiddelde duur van 38 uur, vermenigvuldigd met het aantal weken of | |
delen van een week die reeds in die periode van 4 maanden verlopen | |
de 4 mois (article 26bis, § 1er, dernier alinéa de la loi du 16 mars | zijn, overschreden worden met meer dan 65 uren (artikel 26bis, § 1, |
1971 sur le travail). | laatste lid van de arbeidswet van 16 maart 1971). |
Art. 18.En cas de dépassement de limite de la durée du travail |
Art. 18.Bij overschrijding van de grenzen van de normale arbeidsduur |
normale en application de la réglementation précitée, aucun sursalaire | in toepassing van bovenstaande reglementering, is er geen overloon |
n'est dû (article 29, § 2 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail). | verschuldigd (artikel 29, § 2, van de arbeidswet van 16 maart 1971). |
CHAPITRE VI. - Organisation | HOOFDSTUK VI. - Organisatie |
Art. 19.En ce qui concerne les projections en matinée, les employeurs |
Art. 19.Wat de ochtendvoorstellingen betreft, verbinden de werkgevers |
s'engagent à mettre en place des règles d'organisation au niveau des | er zich toe om op het vlak van de uitbatingen, organisatorische regels |
exploitations, notamment en matière de tour de rôle et de | vast te leggen, met name het opstellen van beurtrollen, en te zorgen |
communication meilleure et suffisamment à temps aux travailleurs concernés. | voor betere en tijdige communicatie aan de betrokken werknemers. |
CHAPITRE VII. - Personnel rémunéré au pourboire | HOOFDSTUK VII. - Personeel bezoldigd op fooien |
Art. 20.§ 1er. Les parties recommandent fermement de ne plus procéder |
Art. 20.§ 1. Partijen bevelen sterk aan om geen personeel meer aan te |
à de nouveaux engagements de personnel sous le régime d'une | werven onder het stelsel van bezoldiging op fooien. |
rémunération au pourboire. | |
Tout nouveau cas qui se présente à partir du 1er juillet 2005, doit | Elke nieuwe aanwerving vanaf 1 juli 2005 onder dit stelsel, moet |
être transmis au président de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. § 2. Tout le personnel rémunéré au pourboire a droit à une revenu garanti correspondant entièrement au conditions de salaire et de travail du personnel rémunéré à salaire fixe pour une même ou comparable fonction. CHAPITRE VIII. - Dispositions finales
Art. 21.La présente convention collective de travail remplace la convention collective de travail du 9 novembre 2005 (arrêté royal du 12 janvier 2007 - Moniteur belge du 15 février 2007), conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, fixant les conditions de travail et de rémunération de certains travailleurs. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juin 2007. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par la partie signataire la plus diligente moyennant un préavis de trois mois. Cette dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 novembre 2007. Le Ministre de l'Emploi, |
binnen de maand gemeld worden aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen. § 2. Al het personeel bezoldigd op fooien heeft recht op een gewaarborgd inkomen dat volledig overeenstemt met de loon- en arbeidsvoorwaarden van het op vast loon bezoldigd personeel voor eenzelfde of gelijkaardige functie. HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2005 (koninklijk besluit van 12 januari 2007 - Belgisch Staatsblad van 15 februari 2007), gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juni 2007. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden. Deze opzegging moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 november 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |