| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative aux mesures spécifiques concernant le travail à temps partiel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, inzake specifieke maatregelen betreffende deeltijdse arbeid |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 6 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, |
| Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
| relative aux mesures spécifiques concernant le travail à temps partiel | bioscoopzalen, inzake specifieke maatregelen betreffende deeltijdse |
| (1) | arbeid (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la loi-programme du 22 décembre 1989, notamment les articles 182 et | 28; Gelet op de programmawet van 22 december 1989, inzonderheid op de |
| 189; | artikelen 182 en 189; |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie |
| salles de cinéma; | van bioscoopzalen; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten |
| Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, |
| relative aux mesures spécifiques concernant le travail à temps partiel. | inzake specifieke maatregelen betreffende deeltijdse arbeid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 6 novembre 2007. | Gegeven te Brussel, 6 november 2007. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Loi-programme du 22 décembre 1989, Moniteur belge du 30 décembre 1989. | Programmawet van 22 december 1989, Belgisch Staatsblad van 30 december 1989. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen |
| Convention collective de travail du 27 juin 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 |
| Mesures spécifiques concernant le travail à temps partiel (Convention enregistrée | Specifieke maatregelen betreffende deeltijdse arbeid (Overeenkomst geregistreerd |
| le 6 août 2007 sous le numéro 84179/CO/303.03) | op 6 augustus 2007 onder het nummer 84179/CO/303.03) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen, die ressorteren |
| Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | onder het Paritair Subcomité voor de exploitatie van de bioscoopzalen, |
| déterminées par l'article 2 et l'article 4. | bepaald in artikel 2 en in artikel 4. |
| CHAPITRE II. - Dérogations à la durée du travail | HOOFDSTUK II. - Afwijkingen op de arbeidsduur |
| pour les fonctions de caissier, opérateur et personnel d'accueil | voor de functies van kassier, operateur en onthaalpersoneel |
Art. 2.Le présent chapitre constitue une exception aux dispositions |
Art. 2.Dit hoofdstuk houdt een afwijking in op de bepalingen van de |
| de la loi-prorgramme du 22 décembre 1989 pour les fonctions de | programmawet van 22 december 1989 voor de werknemers die de functie |
| caissier, opérateur et personnel d'accueil. | vervullen van kassier, operateur en onthaalpersoneel. |
Art. 3.Par application de l'article 182 de la loi-programme du 22 |
Art. 3.Bij toepassing van artikel 182 van de programmawet van 22 |
| décembre 1989, la durée hebdomadaire de travail du travailleur occupé | december 1989, mag de wekelijkse arbeidsduur van de deeltijds |
| à temps partiel, convenue dans son contrat de travail, peut être | tewerkgestelde werknemer die in het arbeidscontract is overeengekomen, |
| inférieure à un tiers de la durée hebdomadaire du travail des | lager liggen dan één derde van de wekelijkse arbeidsduur van de |
| travailleurs occupés à temps plein appartenant à la même catégorie | voltijds tewerkgestelde werknemers, die in de onderneming tot dezelfde |
| dans l'entreprise. | categorie behoren. |
| A défaut de travailleurs occupés à temps plein appartenant à la même | Bij ontstentenis van voltijds tewerkgestelde werknemers die in de |
| catégorie dans l'entreprise, il faut se référer à la durée du travail | onderneming tot dezelfde categorie behoren, moet men zich houden aan |
| applicable dans la même branche d'activité. | de arbeidsduur die in dezelfde bedrijfssector van toepassing is. |
| La durée moyenne de travail pour les contrats visés à l'alinéa 1er du | De gemiddelde arbeidsduur van de in alinea 1 van het huidig artikel |
| présent article est fixée dans l'entreprise selon ses besoins et ce | genoemde contracten wordt vastgesteld op jaarbasis en zulks per |
| sur base annuelle, une durée de travail de 50 heures sur base annuelle | bedrijf naargelang de behoeften, waarbij een arbeidsduur van 50 uren |
| étant garantie. | op jaarbasis gewaarborgd blijft. |
| La rémunération est due sur base de la durée hebdomadaire du travail | Het loon is verschuldigd op basis van de in de overeenkomst |
| prévue dans le contrat. | vastgelegde wekelijkse arbeidsduur. |
| Par application de l'article 189 de la loi-programme du 22 décembre | Bij toepassing van artikel 189 van de programmawet van 22 december |
| 1989 dans les mêmes entreprises ressortissant à la Sous-commission | 1989, mag, in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
| paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, la durée de chaque | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, elke werkperiode |
| période de travail peut être inférieure à trois heures, sans être | korter zijn dan drie uren, zonder minder dan één niet onderbroken uur |
| moins d'une heure ininterrompue. | te bedragen. |
| CHAPITRE III. - Dérogations à la durée du travail | HOOFDSTUK III. - Afwijkingen op de arbeidsduur |
| pour les fonctions de personnel de comptoir | voor de functies van toonbankpersoneel |
Art. 4.Le présent chapitre constitue un exception aux dispositions de |
Art. 4.Dit hoofdstuk houdt een afwijking in op de bepalingen van de |
| la loi-programme du 22 décembre 1989 pour les fonctions de personnel | programmawet van 22 december 1989 voor de werknemers die de functie |
| de comptoir. | vervullen van toonbankpersoneel. |
Art. 5.Par application de l'article 189 de la loi-programme du 22 |
Art. 5.Bij toepassing van artikel 189 van de programmawet van 22 |
| décembre 1989, la durée de chaque période de travail peut être | december 1989 mag elke werkperiode korter zijn dan drie uren, zonder |
| inférieure à trois heures, sans être moins d'une heure ininterrompue à | minder dan één niet onderbroken uur te bedragen, voor zover dit het |
| condition que ce point ait fait l'objet d'une discussion au sein de la | voorwerp heeft uitgemaakt van een discussie binnen de syndicale |
| délégation syndicale et qu'une convention collective de travail | delegatie en er met de bevoegde regionale vakbondssecretarissen van de |
| d'entreprise soit conclue avec les secrétaires syndicaux régionaux | organisaties vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de |
| compétents des organisations représentées à la Sous-commission | exploitatie van bioscoopzalen een bijzondere collectieve |
| paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, convention | arbeidsovereenkomst wordt afgesloten die zal worden neergelegd bij de |
| collective de travail qui sera déposée chez le président de la | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
| Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, et | bioscoopzalen, en goedgekeurd door het paritair subcomité. |
| approuvée par la sous-commission paritaire. | |
| CHAPITRE IV. - Sursalaire en cas d'heures complémentaires | HOOFDSTUK IV. - Toeslag bij bijkomende prestaties |
Art. 6.Conformément à l'article 6 de l'arrêté royal du 25 juin 1990 |
Art. 6.Overeenkomstig het artikel 6 van het koninklijk besluit van 25 |
| assimilant à du travail supplémentaire certaines prestations des | juni 1990 tot gelijkstelling van sommige prestaties van deeltijds |
| travailleurs à temps partiel et en dérogation à l'article 3 de ce même | tewerkgestelde werknemers met overwerk en in afwijking op artikel 3 |
| arrêté royal, en cas d'application d'un horaire fixe ou d'un horaire | van hetzelfde koninklijk besluit, bij toepassing van een vast of een |
| variable mais avec le respect d'une durée hebdomadaire de travail | variabel werkrooster maar met inachtneming van een vaste wekelijkse |
| fixe, toutes les prestations complémentaires prestées dans le courant | arbeidsduur, moeten alle bijkomende prestaties die in de loop van een |
| d'un mois, sauf les vingt premières heures par mois calendrier, | maand worden verricht, worden betaald met een toeslag met uitzondering |
| donnent droit au paiement d'un sursalaire, moyennant le respect des | van de eerste twintig uren per kalendermaand, op voorwaarde dat de |
| conditions suivantes : | volgende voorwaarden worden gerespecteerd : |
| - le consentement du travailleur; | - de toestemming van de werknemer; |
| - la présence d'une délégation syndicale; | - aanwezigheid van een syndicale afvaardiging; |
| - le contrôle par le biais d'une information de la délégation | - controle door en info aan de syndicale afvaardiging. |
| syndicale. Si ces conditions ne sont pas respectées, le supplément pour heures | Als die voorwaarden niet worden gerespecteerd, is de overurentoeslag |
| supplémentaires sera dû pour les prestations supplémentaires qui | verschuldigd voor bijkomende prestaties die een krediet van 12 uur per |
| dépassent un crédit de 12 heures par mois, conformément à l'article 3 | kalendermaand overschrijden, overeenkomstig het artikel 3 van het |
| de l'arrêté royal dont question ci-dessus. | koninklijk besluit waarvan sprake hierboven. |
| CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 7.Cette convention collective de travail remplace la convention |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
| collective de travail du 17 juin 2003 (arrêté royal du 8 octobre 2004 | arbeidsovereenkomst van 17 juni 2003 (koninklijk besluit van 8 oktober |
| - Moniteur belge du 21 novembre 2004), conclue au sein de la | 2004 - Belgisch Staatsblad van 21 november 2004), gesloten in het |
| Sous-commission paritaire de l'exploitation de salles de cinéma, | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, inzake |
| relative aux mesures spécifiques concernant le travail à temps partiel | specifieke maatregelen betreffende deeltijdse arbeid in het kader van |
| dans le cadre de la loi-programme du 22 décembre 1989. | de programmawet van 22 december 1989. |
Art. 8.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| janvier 2009. | januari 2009. |
| Elle est conclue pour une durée indéterminée. | Zij is gesloten voor een onbepaalde duur. |
| Elle peut être revue ou dénoncée par la partie la plus diligente | Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden |
| moyennant un préavis de trois mois. Cette dénonciation doit être | herzien of opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden. Deze |
| adressée par lettre recommandée au président de la Sous-commission | opzegging moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter |
| paritaire de l'exploitation des salles de cinéma et aux parties | van het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen en |
| signataires. | aan de ondertekenende partijen. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 novembre 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 november 2007. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |