Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des grossistes-répartiteurs de médicaments (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen ressorteren (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 6 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des grossistes-répartiteurs de médicaments (CP 321) (1) | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 6 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen ressorteren (PC 321) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; | inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991; |
Vu l'arrêté royal du 14 juin 2001 fixant les délais de préavis pour | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2001 tot vaststelling van |
les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des | de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die onder het Paritair |
grossistes-répartiteurs de médicaments; | Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen |
ressorteren; | |
Vu la proposition de la Commission paritaire des | Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de |
grossistes-répartiteurs de médicaments du 24 septembre 2007; | groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen van 24 september 2007; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il y a lieu, dans l'intérêt des ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire des grossistes-répartiteurs de médicaments, de modifier sans retard les délais de préavis; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire des |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat er aanleiding toe bestaat zonder uitstel de opzeggingstermijnen te wijzigen in het belang van de werklieden van de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen ressorteren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het |
grossistes-répartiteurs de médicaments. | Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen |
Art. 2.Par dérogation aux dispositions de l'article 59 de la loi du 3 |
ressorteren. Art. 2.In afwijking van de bepalingen van artikel 59 van de wet van 3 |
juillet 1978 relative aux contrats de travail, lorsque le congé est donné par l'employeur et lorsque le contrat de travail est conclu pour une durée indéterminée, le délai de préavis est fixé à : 1° vingt-huit jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service du même employeur moins de six mois; 2° trente-cinq jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service du même employeur entre six mois et moins de cinq ans; 3° cinquante-six jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service du même employeur entre cinq ans et moins de dix ans; 4° septante-sept jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service du même employeur entre dix et moins de quinze ans; 5° cent douze jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service du même employeur entre quinze et moins de vingt ans; 6° cent quarante jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service du même employeur au moins vingt ans. Art. 3.En cas de prépension conventionnelle, les délais de préavis |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt, wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en wanneer de arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd is gesloten, de opzeggingstermijn vastgesteld op : 1° achtentwintig dagen indien het werklieden betreft die minder dan zes maanden ononderbroken in dienst van dezelfde werkgever zijn gebleven; 2° vijfendertig dagen indien het werklieden betreft die tussen zes maanden en minder dan vijf jaren ononderbroken in dienst van dezelfde werkgever zijn gebleven; 3° zesenvijftig dagen indien het werklieden betreft die tussen vijf en minder dan tien jaren ononderbroken in dienst van dezelfde werkgever zijn gebleven; 4° zevenenzeventig dagen indien het werklieden betreft die tussen tien en minder dan vijftien jaren ononderbroken in dienst van dezelfde werkgever zijn gebleven; 5° honderdentwaalf dagen indien het werklieden betreft die tussen vijftien en minder dan twintig jaren ononderbroken in dienst van dezelfde werkgever zijn gebleven; 6° honderd veertig dagen indien het werklieden betreft die minstens twintig jaren ononderbroken in dienst van dezelfde werkgever zijn gebleven. Art. 3.Ingeval van conventioneel brugpensioen gelden de |
applicables sont ceux prévus à l'article 59 de la loi du 3 juillet | opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet van 3 juli |
1978 relative aux contrats de travail. | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Art. 4.L'arrêté royal du 14 juin 2001 fixant les délais de préavis |
Art. 4.Het koninklijk besluit van 14 juni 2001 tot vaststelling van |
pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des | de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder het Paritair |
grossistes-répartiteurs de médicaments, est abrogé. | Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen |
ressorteren, wordt opgeheven. | |
Art. 5.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 5.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit |
arrêté continuent à sortir leurs effets. | besluit, blijven hun gevolgen behouden. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 novembre 2007. | Gegeven te Brussel, 6 november 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. | Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. |