Arrêté royal relatif à la durée du travail de certains ouvriers ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire (1) | Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van sommige werklieden die onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren ressorteren (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal relatif à la durée du travail de | 6 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van |
certains ouvriers ressortissant à la Commission paritaire du commerce | sommige werklieden die onder het Paritair Comité voor de handel in |
alimentaire (CP 119) (1) | voedingswaren ressorteren (PC 119) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 19, | Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19, |
alinéa 3, 2°, et l'article 24, § 1er, 2°, modifié par l'arrêté royal | lid 3, 2°, en artikel 24, § 1, 2°, gewijzigd bij het koninklijk |
n° 225 du 7 décembre 1983 et par la loi du 22 janvier 1985; | besluit nr. 225 van 7 december 1983 en bij de wet van 22 januari 1985; |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que, la sécurité juridique des relations de travail dans | Overwegende dat de rechtszekerheid inzake arbeidsverhoudingen in het |
la Commission paritaire du commerce alimentaire exige que les | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren vereist dat de nodige |
dispositions réglementaires nécessaires soient adoptées sans retard; | reglementaire bepalingen onverwijld worden genomen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de |
ouvriers occupés à des travaux de transport, chargement et | werklieden tewerkgesteld aan werken van vervoer, laden en lossen, die |
déchargement, qui ressortissent à la compétence de la Commission | onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren ressorteren, |
paritaire du commerce alimentaire, à l'exclusion des boucheries, | met uitsluiting van de slagerijen, spekslagerijen en penserijen. |
charcuteries et triperies. Art. 2.Pour la détermination de la durée du travail ne sont pas |
Art. 2.Worden voor de vaststelling van de arbeidsduur niet als tijd |
considérés comme temps pendant lequel l'ouvrier est à la disposition | beschouwd gedurende welke de werkman ter beschikking is van de |
de l'employeur, les repos pris par les ouvriers occupés à des travaux | werkgever, de rusttijden, die door de arbeiders, tewerkgesteld aan |
de transport, en vue notamment de la sécurité routière. | werken van vervoer, genomen worden, inzonderheid met het oog op de |
verkeersveiligheid. | |
Toutefois, ces repos, qui ne sont pas considérés comme temps pendant | Deze rusttijden, die niet beschouwd worden als tijd gedurende welke de |
lequel l'ouvrier est à la disposition de l'employeur, ne peuvent en | arbeider ter beschikking is van de werkgever, mogen evenwel in geen |
aucun cas excéder 15 % du temps de présence. | geval 15 % van de aanwezigheidstijd overschrijden. |
Art. 3.Les limites de la durée du travail fixées par les articles 19 |
Art. 3.De grenzen van de arbeidsduur vastgesteld bij de artikelen 19 |
et 20 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail ou par la convention | en 20 van de arbeidswet van 16 maart 1971 of bij collectieve |
collective de travail peuvent être dépassées, à condition que la durée | arbeidsovereenkomst, kunnen overschreden worden op voorwaarde dat de |
hebdomadaire de travail, calculée sur une période d'un trimestre au | wekelijkse arbeidsduur berekend over een periode van maximum een |
maximum, ne dépasse pas en moyenne la durée de travail fixée par la | trimester, gemiddeld de arbeidsduur zoals vastgesteld bij de |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst niet overschrijdt. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge et cessera d'être en vigueur le 1er avril 2009. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en treedt buiten werking op 1 april 2009. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 novembre 2007. | Gegeven te Brussel, 6 november 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. | Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. |
Arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983, Moniteur belge du 15 décembre | Koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983, Belgisch Staatsblad |
1983. | van 15 december 1983. |