Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail, conclue le 1er juillet 1998 au sein de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande et approuvée le 17 juillet 1998 au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative au paiement du jour de carence | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 1 juli 1998 in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op 17 juli 1998 in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, betreffende de betaling van de carensdag |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
6 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 1 juli | |
collective de travail, conclue le 1er juillet 1998 au sein de la | 1998 in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de | huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op |
la Communauté flamande et approuvée le 17 juillet 1998 au sein de la | 17 juli 1998 in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative au paiement du jour de carence (1) | huisvestingsinrichtingen, betreffende de betaling van de carensdag (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement; | huisvestingsinrichtingen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 1 juli 1998 | |
travail, reprise en annexe, conclue le 1er juillet 1998 au sein de la | in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de | huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op |
la Communauté flamande et approuvée le 17 juillet 1998 au sein de la | 17 juli 1998 in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative au paiement du jour de carence. | huisvestingsinrichtingen, betreffende de betaling van de carensdag. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 novembre 1999. | Gegeven te Brussel, 6 november 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement | Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
de la Communauté flamande | van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail, conclue le 1er juillet 1998 au sein | Collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 1 juli 1998 in het |
de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van |
d'hébergement de la Communauté flamande et approuvée le 17 juillet | de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op 17 juli 1998 in het Paritair |
1998 au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et | Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtigen. Betaling van de |
d'hébergement. Paiement du jour de carence | carensdag |
(Convention enregistrée le 7 septembre 1998 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 7 september 1998 onder het nummer |
49117/CO/319) | 49117/CO/319) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux ouvriers et ouvrières et aux employeurs des établissements et | de werklieden en werksters en op de werkgevers van de inrichtingen en |
services ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons | diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. | opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap. |
Paiement du jour de carence | Betaling van de carensdag |
Art. 2.§ 1er. Les ouvriers et ouvrières ayant 15 ans d'ancienneté |
Art. 2.§ 1. De werklieden en werksters met 15 jaar baremieke |
barémique ont droit, par année civile, au payement du premier jour de | anciënniteit, hebben per kalenderjaar recht op de betaling, door hun |
carence de l'année civile concernée par leur employeur, tel que visé à | werkgever, van de eerste carensdag van het betrokken kalenderjaar, |
l'article 52 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | zoals bedoeld in artikel 52 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail. | arbeidsovereenkomsten. |
§ 2. A partir du 1er janvier 2001, tous les ouvriers et ouvrières ont | § 2. Vanaf 1 januari 2001 hebben alle werklieden en werksters recht op |
droit au payement de tous les jours de carence par leur employeur. | de betaling door hun werkgever van alle carensdagen. |
Validité | Geldigheid |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 1998. | juli 1998. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par | Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd en kan worden opgezegd |
chacune des parties, moyennant un délai de préavis de trois mois, par | door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, |
lettre recommandée à la poste, adressée au président de la | bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van |
la Communauté flamande. | de Vlaamse Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 novembre 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 november 1999. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |