Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/03/2020
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, relative à l'octroi d'une prime syndicale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, relative à l'octroi d'une prime syndicale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende de toekenning van een syndicale premie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
6 MARS 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 6 MAART 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 3 septembre 2019, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 september 2019,
Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, relative à gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende
l'octroi d'une prime syndicale (1) de toekenning van een syndicale premie (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
en poil; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bont en kleinvel
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 3 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 september 2019,
Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, relative à gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende
l'octroi d'une prime syndicale. de toekenning van een syndicale premie.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 mars 2020. Gegeven te Brussel, 6 maart 2020.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
N. MUYLLE N. MUYLLE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil Paritair Comité voor het bont en kleinvel
Convention collective de travail du 3 septembre 2019 Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 september 2019
Octroi d'une prime syndicale Toekenning van een syndicale premie
(Convention enregistrée le 24 octobre 2019 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 24 oktober 2019 onder het nummer
154779/CO/148) 154779/CO/148)
Préambule - historique Preambule - historiek
Modification de la convention collective de travail du 18 mars 2003, Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2003,
conclue au sein de la Commission paritaire de la fourrure et de la gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende
peau en poil, relative à l'octroi d'une prime syndicale aux ouvriers de toekenning van een syndicale premie aan de werklieden en werksters
et ouvrières occupés dans les tanneries de peaux, n° 66553, rendue tewerkgesteld in de pelslooierijen, nr. 66553, algemeen bindend
obligatoire par l'arrêté royal du 27 janvier 2004, modifiée par la verklaard bij koninklijk besluit van 27 januari 2004, gewijzigd bij
convention collective de travail du 14 mai 2007, rendue obligatoire collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2007, algemeen bindend
par l'arrêté royal du 2 juillet 2008 (Moniteur belge du 21 octobre verklaard bij koninklijk besluit van 2 juli 2008 (Belgisch Staatsblad
van 21 oktober 2008), gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst
2008), modifiée par la convention collective de travail du 6 mai 2011 van 6 mei 2011 - koninklijk besluit van 23 mei 2013 (Belgisch
- arrêté royal du 23 mai 2013 (Moniteur belge du 20 août 2013), Staatsblad van 20 augustus 2013), gewijzigd bij collectieve
modifiée par la convention collective de travail du 26 mars 2014 - arbeidsovereenkomst van 26 maart 2014 - koninklijk besluit van 8
arrêté royal du 8 janvier 2015 (Moniteur belge du 17 février 2015), januari 2015 (Belgisch Staatsblad van 17 februari 2015), verlengd en
prorogée et confirmée par la convention collective de travail du 14 bevestigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2015,
octobre 2015, n° d'enregistrement 130479/CO/148 (Moniteur belge du 19 registratienr. 130479/CO/148 (Belgisch Staatsblad van 19 september
septembre 2016), conclue au sein de la Commission paritaire de la 2016), gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel in
fourrure et de la peau en poil dans le cadre de la suppression des
sous-commissions paritaires 148.01, 148.03 et 148.05, modifiée par la het kader van de opheffing van de paritaire subcomités 148.01, 148.03
convention collective de travail du 8 juin 2017, rendue obligatoire en 148.05, gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni
par l'arrêté royal du 17 août 2018 (Moniteur belge du 14 septembre 2017, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 17
2018). augustus 2018 (Belgisch Staatsblad van 14 september 2018).
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

toutes les entreprises ressortissant à la compétence de la Commission alle ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair
paritaire de la fourrure et de la peau en poil et aux travailleurs Comité voor het bont en kleinvel en op de werknemers die zij
qu'elles occupent et est modifiée plus particulièrement pour les tewerkstellen, en wordt meer bepaald gewijzigd voor de pelslooierijen
tanneries de peaux (l'ancienne SCP 148.03) et les travailleurs occupés (vroeger PSC 148.03) en de werknemers die in deze ondernemingen zijn
dans ces entreprises. tewerkgesteld.
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières. Onder "werknemers" worden de werklieden en werksters bedoeld.
CHAPITRE II. - Modalités d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten

Art. 2.Les travailleurs qui sont en service auprès d'un employeur

Art. 2.De werknemers die in dienst van een onder artikel 1 genoemde

visé à l'article 1er et qui atteignent vingt-cinq jours effectivement werkgever ten minste vijfentwintig effectief gewerkte of ermee
prestés ou y assimilés durant l'année de service, peuvent bénéficier gelijkgestelde dagen bereiken gedurende het dienstjaar, kunnen
d'une prime annuelle, dont le montant est fixé à l'article 3. aanspraak maken op een jaarlijkse premie waarvan het bedrag bij
artikel 3 wordt bepaald.
Sont assimilés à des jours effectivement prestés : Worden met effectief gewerkte dagen gelijkgesteld :
a) les périodes de suspension du contrat de travail, conformément à a) de periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst overeenkomstig
l'article 28quater de la loi sur les contrats de travail; artikel 28quater van de wet op de arbeidsovereenkomsten;
b) les jours d'interruption de travail, assimilés à des jours b) de dagen van arbeidsonderbreking, die voor de berekening van de
effectivement prestés pour le calcul de la durée des vacances duur van de jaarlijkse vakantie met effectief gewerkte dagen
annuelles, conformément à l'article 36 de l'arrêté royal du 30 mars gelijkgesteld zijn ingevolge artikel 36 van het koninklijk besluit van
1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van
relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés. de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders.

Art. 3.Montant de la prime syndicale

Art. 3.Bedrag van de syndicale premie

Pour les travailleurs actifs dans les couperies de poils et dans les Voor de werknemers actief in de haarsnijderijen en in de
tanneries de peaux : 125 EUR par an. pelslooierijen : 125 EUR per jaar.
Le montant de la prime est calculé proportionnellement au nombre de Het bedrag van de premie wordt berekend in verhouding tot het aantal
jours civils que les travailleurs comptabilisent, durant l'année de kalenderdagen dat de werknemers gedurende het dienstjaar in dienst
service, au service de l'employeur visé à l'article 1er. waren van een bij artikel 1 bedoelde werkgever.
Tout mois commencé doit être considéré comme mois pleinement Iedere begonnen maand dient als volledig gewerkte maand te worden
travaillé. beschouwd.
Les travailleurs qui quittent l'entreprise par le biais de la pension, De werknemers die de onderneming verlaten door hun pensionering,
de la pension anticipée et du RCC (prépension) compris, ont droit à la vervroegd pensioen en SWT (brugpensioen) inbegrepen, hebben recht op
totalité de la prime. de volledige premie.

Art. 4.L'année de service commence le 1er décembre et se termine le

Art. 4.Het dienstjaar vangt aan op 1 december en sluit op 30

30 novembre. november.

Art. 5.A la clôture de l'année de service, l'employeur transmet au

Art. 5.Na het sluiten van het dienstjaar maakt de werkgever, bij

président de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau en aangetekend schrijven, aan de voorzitter van het Paritair Comité voor
poil, la liste des ouvriers bénéficiaires, par courrier recommandé et het bont en kleinvel de lijst over, in vijf exemplaren, van de
en cinq exemplaires. Les listes doivent être communiquées au plus tard rechthebbende werklieden. De lijsten dienen overgemaakt te worden
pour le 31 janvier suivant l'année de service concernée. tegen uiterlijk 31 januari volgend op het desbetreffende dienstjaar.
La liste doit mentionner : De lijst moet vermelden :
1) La dénomination et le siège social de l'entreprise; 1) De naam en maatschappelijke zetel van de onderneming;
2) Les indications suivantes pour chaque travailleur : 2) De volgende aanduidingen betreffende iedere werknemer :
a) les nom et prénom; a) de naam en voornaam;
b) la date de naissance; b) de geboortedatum;
c) la date d'entrée en service et d'éventuel licenciement; c) de datum van indienstneming en eventueel ontslag;
d) le nombre de jours effectivement prestés durant l'année de service; d) het aantal effectief gewerkte dagen gedurende het dienstjaar;
e) le nombre de jours assimilés à des jours effectivement prestés; e) het aantal dagen die met effectief gewerkte dagen zijn gelijkgesteld;
f) le montant de la prime calculé conformément à l'article 3. f) het bedrag van de premie berekend overeenkomstig artikel 3.

Art. 6.Les listes établies conformément à l'article 5 sont présentées

Art. 6.De lijsten opgemaakt overeenkomstig artikel 5 worden in

aux délégués des organisations syndicales, en présence du président de bijzijn van de voorzitter van het paritair comité en van een
werkgeversvertegenwoordiging voorgelegd aan de afgevaardigden van de
la commission paritaire et d'une délégation patronale, en vue du vakorganisaties met het oog op het controleren van de hoedanigheid van
contrôle de la qualité des travailleurs syndiqués. Le contrôle de georganiseerde werknemers. De controle gebeurt aan de hand van het
s'effectue sur la base de l'affiliation des personnes concernées et, lidmaatschap van de belanghebbenden en dient te gebeuren tegen
au plus tard, le 31 mars suivant l'année de service concernée. uiterlijk 31 maart volgend op het desbetreffende dienstjaar.

Art. 7.Les délégués des organisations syndicales donnent leur accord

Art. 7.De afgevaardigden van de vakorganisaties geven hun akkoord

sur les listes, qui sont conservées par le président trois mois après voor de lijsten die door de voorzitter nog gedurende drie maanden na
la fin du contrôle. beëindiging van de controle worden bewaard.
Le président de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau De voorzitter van het Paritair Comité voor het bont en kleinvel stelt
en poil dresse un procès-verbal des opérations de contrôle. een proces-verbaal op van de controleverrichtingen.

Art. 8.La prime fixée à l'article 3 est payée exclusivement aux

Art. 8.De bij artikel 3 vastgelegde premie wordt slechts betaald aan

travailleurs membres de l'une des organisations syndicales de werknemers die lid zijn van één van de werknemersorganisaties
représentées au sein de la commission paritaire et ressortissant au vertegenwoordigd in het paritair comité en vallen onder het
champ d'application tel que fixé à l'article 1er, pour autant qu'ils toepassingsgebied zoals bepaald in artikel 1, voor zover zij in regel
soient en ordre de cotisation et proportionnellement au nombre de mois zijn met hun lidmaatschapsbijdrage en in verhouding tot het aantal
d'affiliation à l'organisation. maanden dat zij lid zijn van de organisatie.

Art. 9.Les primes à payer conformément à l'article 8 sont totalisées

Art. 9.De overeenkomstig artikel 8 te betalen premies worden per

par organisation et par employeur. La Fédération belge de la fourrure organisatie en per werkgever getotaliseerd. De Belgische Bontfederatie
met le montant des primes à payer à la disposition des organisations stelt het bedrag van de te betalen premies ter beschikking van de
syndicales. vakorganisaties.
Le représentant patronal informe l'employeur du montant global payé De werkgeversvertegenwoordiger stelt de werkgever in kennis van het
aux travailleurs qu'il occupe, après application de l'article 7. globaal bedrag dat na toepassing van artikel 7 aan de door deze
laatste tewerkgestelde werknemers wordt betaald.

Art. 10.Les organisations syndicales doivent procéder au paiement à

Art. 10.De betaling aan de rechthebbenden dient door de

vakorganisaties aan hun leden-werknemers te gebeuren tegen uiterlijk
leurs affiliés-travailleurs bénéficiaires, au plus tard pour le 30 30 juni volgend op het desbetreffende dienstjaar. Indien de
juin suivant l'année de service. Si le travailleur bénéficiaire est rechthebbende werknemer op het ogenblik van de betaling overleden is,
décédé au moment du paiement, la prime est versée au conjoint survivant. wordt de premie aan de overlevende echtgeno(o)t(e) betaald.
CHAPITRE III. - Validité HOOFDSTUK III. - Geldigheid

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

le 3 septembre 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 3 september 2019 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Cette convention collective de travail remplace la convention Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
collective de travail du 8 juin 2017 (144648 - arrêté royal du 17 août arbeidsovereenkomst van 8 juni 2017 (144648 - koninklijk besluit van
2018 - Moniteur belge du 14 septembre 2018) qui est intégralement 17 augustus 2018 - Belgisch Staatsblad van 14 september 2018), die
abrogée le 2 septembre 2019 et remplacée par la présente convention integraal wordt opgeheven op 2 september 2019 en wordt vervangen door
collective de travail à partir du 3 septembre 2019. Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la commission paritaire. Cette convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 mars 2020. La Ministre de l'Emploi, onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst met ingang van 3 september 2019. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 maart 2020. De Minister van Werk,
N. MUYLLE N. MUYLLE
^