← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à l'accord sectoriel 2019-2020 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à l'accord sectoriel 2019-2020 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende het sectorakkoord 2019-2020 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 MARS 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 MAART 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 juillet 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2019, |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, | gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, |
relative à l'accord sectoriel 2019-2020 (1) | betreffende het sectorakkoord 2019-2020 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote |
vente au détail; | kleinhandelszaken; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 juillet 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2019, gesloten |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, | in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende |
relative à l'accord sectoriel 2019-2020. | het sectorakkoord 2019-2020. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 mars 2020. | Gegeven te Brussel, 6 maart 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail | Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken |
Convention collective de travail du 10 juillet 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2019 |
Accord sectoriel 2019-2020 (Convention enregistrée le 16 septembre | Sectorakkoord 2019-2020 (Overeenkomst geregistreerd op 16 september |
2019 sous le numéro 153816/CO/311) | 2019 onder het nummer 153816/CO/311) |
Cet accord est d'application aux employeurs et aux travailleurs | Dit akkoord is van toepassing op de werkgevers en de werknemers van de |
relevant de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de grote |
au détail (CP 311). | kleinhandelszaken (PC 311). |
Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. | Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden bedoeld. |
A. Pouvoir d'achat | A. Koopkracht |
1. Utilisation de la marge salariale | 1. Invulling van de loonmarge |
Pour les employés, le revenu mensuel moyen minimum, les barèmes et les | Voor de bedienden worden het gemiddeld minimum maandinkomen, de |
salaires mensuels effectivement payés seront majorés de 26 EUR bruts | barema's en de werkelijk betaalde maandlonen vanaf 1 juli 2019 verhoogd met 26 EUR bruto per maand. |
par mois à partir du 1er juillet 2019. | Voor de arbeiders worden het gemiddeld minimum maandinkomen, de |
Pour les ouvriers, le revenu mensuel moyen minimum, les barèmes et les | barema's en de werkelijk betaalde uurlonen vanaf 1 juli 2019 verhoogd |
salaires horaires effectivement payés seront majorés de 0,1714 EUR | met 0,1714 EUR bruto per uur. |
brut par heure à partir du 1er juillet 2019. | In december 2019 zal aan de voltijdse werknemers in dienst op 30 |
En décembre 2019, une prime unique et non récurrente de 75 EUR brut | november 2019 een éénmalige premie van 75 EUR bruto toegekend worden. |
sera attribuée aux travailleurs à temps plein en service au 30 | |
novembre 2019. La prime sera versée en même temps que la prime de fin | Deze premie zal betaald worden samen met de eindejaarspremie. |
d'année. Ces avantages seront accordés aux travailleurs à temps partiel | Aan de deeltijdse werknemers zullen deze voordelen naar verhouding tot |
proportionnellement à leurs prestations. | hun prestaties toegekend worden. |
2. Mobilité et frais de transport | 2. Mobiliteit en vervoerskosten |
1. Indemnité vélo | 1. Fietsvergoeding |
A partir du 1er janvier 2020, l'indemnité de 0,22 EUR par kilomètre | Vanaf 1 januari 2020 wordt de fietsvergoeding van 0,22 EUR per |
pour la distance réelle à parcourir entre le domicile et le lieu de | kilometer verhoogd naar 0,24 EUR voor de verplaatsingen per fiets ten |
travail est augmentée à 0,24 EUR par kilomètre pour les déplacements à | belope van de werkelijk afgelegde afstand tussen de woonplaats en het |
bicyclette. | werk. |
2. Intervention dans les frais de transport public | 2. Tussenkomst in de kosten voor openbaar vervoer |
Suppression de la limite de 2 km dans l'intervention de l'employeur | De grens van 2 km voor de tussenkomst door de werkgever in de kosten |
dans les frais de transport public. | voor openbaar vervoer wordt opgeheven. |
B. Fin de carrière | B. Eindeloopbaan |
Pour la durée présent accord, les partenaires sociaux prolongeront | Voor de duur van huidig akkoord, zullen de sociale partners in de mate |
dans la mesure du possible, et dans le contexte légal actuel, les | van het mogelijke en binnen de actuele wettelijke context de sectorale |
conventions collectives de travail sectorielles relatives aux RCC et | collectieve arbeidsovereenkomsten met betrekking tot SWT en |
au crédit-temps fins de carrière. | tijdskrediet eindeloopbaan verlengen. |
1. Emplois fin de carrière | 1. Eindeloopbaan |
En application de la convention collective de travail n° 137, conclue | In toepassing van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137, in de |
au sein du Conseil national du travail le 23 avril 2019, la limite | Nationale Arbeidsraad gesloten op 23 april 2019, wordt voor de |
toekenning van uitkeringen zoals voorzien in het koninklijk besluit | |
d'âge pour l'octroi des allocations prévues par l'arrêté royal du 12 | van 12 december 2001, voor de periode 2019-2020 de leeftijdsgrens op |
décembre 2001, est portée pour la période 2019-2020, à 57 ans pour les | 57 jaar gebracht voor de werknemers die in toepassing van artikel 8, § |
travailleurs qui, en application de l'article 8, § 1er de la | |
convention collective de travail n° 103, réduisent leurs prestations | 1 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 hun arbeidsprestaties |
de travail à des prestations à mi-temps, et à 55 ans pour les | verminderen tot halftijdse prestaties, en op 55 jaar voor de |
travailleurs qui réduisent leurs prestations de travail d'un | werknemers die hun arbeidsprestaties met één vijfde verminderen, en |
cinquième, et ce pour autant qu'au moment de la notification écrite à | dit voor zover de werknemer op het ogenblijk van de schriftelijke |
l'employeur, ils remplissent les conditions de la convention | kennisgeving aan de werkgever in de voorwaarden van de collectieve |
collective de travail n° 137. | arbeidsovereenkomst nr. 137 valt. |
2. Régimes de chômage avec complément d'entreprise | 2. Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Chômage avec complément d'entreprise pour travailleurs avec 33 ans de carrière dans un métier lourd | Werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers met een beroepsloopbaan van 33 jaar in een zwaar beroep |
Le bénéfice du régime de chômage avec complément d'entreprise est | Aan de ontslagen werknemers die voldoen aan de voorwaarden vastgelegd |
accordé aux travailleurs licenciés qui remplissent les conditions | |
prévues par la convention collective de travail n° 130 et la | in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 130 en collectieve |
arbeidsovereenkomst nr. 131 wordt het voordeel van het stelsel van | |
convention collective de travail n° 131. | werkloosheid met bedrijfstoeslag toegekend. |
Chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs avec 35 ans de carrière dans un métier lourd | Werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers met een beroepsloopbaan van 35 jaar in een zwaar beroep |
Le bénéfice du régime de chômage avec complément d'entreprise est | Aan de ontslagen werknemers die voldoen aan de voorwaarden vastgelegd |
accordé aux travailleurs licenciés qui remplissent les conditions | |
fixées à l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le | in artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en | |
régime de chômage avec complément d'entreprise et par la convention | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 132 wordt het voordeel van het |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag toegekend. | |
collective de travail n° 132. | Werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers met een |
Chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs avec 40 ans | beroepsloopbaan van 40 jaar |
de carrière Le bénéfice du régime de chômage avec complément d'entreprise est | Aan de ontslagen werknemers die voldoen aan de voorwaarden vastgelegd |
accordé aux travailleurs licenciés qui remplissent les conditions | |
prévues par la convention collective de travail n° 134 et la | in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 134 en collectieve |
arbeidsovereenkomst nr. 135 wordt het voordeel van het stelsel van | |
convention collective de travail n° 135. | werkloosheid met bedrijfstoeslag toegekend. |
Disponibilité | Beschikbaarheid |
En exécution de l'article 22, § 3, alinéa 5 de l'arrêté royal du 3 mai | In uitvoering van artikel 22, § 3, lid 5 van het koninklijk besluit |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, l'âge | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
indiqué à l'article 22, § 3, alinéa 4, 1° est porté à 62 ans à partir | bedrijfstoeslag wordt de leeftijd vermeld in artikel 22, § 3, lid 4, |
du 1er janvier 2019. | 1° op 62 jaar gebracht vanaf 1 januari 2019. |
C. Formation | C. Opleiding |
Les partenaires sociaux reconnaissent la priorité à donner à la | De sociale partners erkennen dat de opleiding bij voorrang aan de |
formation des travailleurs en service au sein de l'entreprise. | medewerkers van de onderneming wordt gegeven. |
1. Effort de formation | 1. Opleidingsinspanning |
En exécution de l'article 12, 1° de la loi du 5 mars 2017 concernant | In uitvoering van artikel 12, 1° van de wet van 5 maart 2017 |
le travail faisable et maniable, il est prévu pour l'ensemble du | betreffende werkbaar en wendbaar werk, wordt voor het geheel van de |
secteur un effort de formation qui est au moins équivalent à un effort | sector een opleidingsinspanning voorzien die minstens gelijkwaardig is |
de formation de 5 jours en moyenne, par équivalent temps plein, pour | aan een opleidingsinspanning van vijf dagen gemiddeld per voltijds |
les années 2019 et 2020 ensemble. | equivalent voor de jaren 2019 en 2020 samen. |
Il est recommandé aux entreprises qui n'atteignent pas cette moyenne | Het wordt aanbevolen dat bedrijven die dit gemiddelde niet halen, hun |
d'augmenter leurs efforts de formation. | opleidingsinspanningen opvoeren. |
Chaque année une enquête sera organisée auprès des entreprises dont | Elk jaar zal een enquête worden georganiseerd bij de ondernemingen |
les résultats seront communiqués au fonds social par type de formation | waarvan de resultaten worden overgemaakt aan het sociaal fonds en dit |
et par catégorie de travailleurs en vue d'une évaluation sectorielle. | per ter type opleiding en per categorie van werknemers met het oog op |
een sectorale evaluatie. | |
Les partenaires sociaux s'engagent à réunir un groupe de travail en | De sociale partners verbinden zich ertoe een werkgroep samen te |
vue d'examiner la formation dans le secteur et d'élaborer une | brengen met het oog op een doorlichting van de opleiding in de sector |
trajectoire de croissance. | en de uitwerking van een groeipad. |
2. Formation en alternance | 2. Duaal leren |
Un groupe de travail sera créé afin de pouvoir lancer la formation en | Er zal een werkgroep worden opgericht om te starten met duaal leren in |
alternance dans les entreprises du secteur. | de bedrijven van de sector. |
3. Offre de formations | 3. Opleidingsaanbod |
Les partenaires sociaux examineront et via le fonds social, si et dans | De sociale partners zullen via het sociaal fonds bekijken of en in |
quelle mesure un nombre limité de formations, pour lesquelles les entreprises ont la possibilité d'inscrire leurs travailleurs, peut être organisé. Un total de 20 sessions seront organisées pour 2019, et 20 autres pour 2020, moyennant la participation de maximum 25 personnes par session. Pour chaque travailleur, l'entreprise recevra un subside du fonds social de 80 EUR par demi-journée par participant, soit 160 EUR par participant pour une journée entière. Les thèmes de ces formations seront déterminés par le fonds social. La formation relative à la problématique de l'agression dans les magasins est maintenue pour la durée de cet accord. Un total de 20 sessions seront organisées pour 2019, et 20 autres pour 2020, moyennant la participation de maximum 25 personnes par session. | welke mate een beperkt aantal opleidingen kan worden georganiseerd waarvoor de ondernemingen de mogelijkheid hebben hun werknemers in te schrijven. Zowel in 2019 als in 2020 zullen er 20 sessies voor telkens maximum 25 deelnemers georganiseerd worden. Voor elke werknemer die deelneemt, zal de onderneming een subsidie ontvangen van 80 EUR voor een halve dag en van 160 EUR voor een volledige dag. De thema's van die opleidingen zullen bepaald worden door het sociaal fonds. De opleiding "Agressie in de winkel" blijft behouden voor de duur van dit akkoord. Zowel in 2019 als in 2020 zullen er 20 sessies voor telkens maximum 25 |
Pour chaque travailleur, l'entreprise recevra un subside du fonds | deelnemers georganiseerd worden. Voor elke werknemer die deelneemt, |
social de 80 EUR par demi-journée par participant, soit 160 EUR par | zal de onderneming een subsidie ontvangen van 80 EUR voor een halve |
participant pour une journée entière. | dag en van 160 EUR voor een volledige dag. |
D. Initiatives paritaires | D. Paritaire initiatieven |
1. Poursuite des interventions actuelles du fonds social en matière de | 1. Verderzetting huidige tussenkomsten van het sociaal fonds inzake |
mesures pour l'emploi | tewerkstellingsmaatregelen |
Toutes les interventions actuelles du fonds social en matière de | Alle huidige tussenkomsten van het sociaal fonds inzake |
mesures pour l'emploi seront maintenues, sauf changement légal. | tewerkstellingsmaatregelen blijven behouden bij ongewijzigde wetgeving. |
En cas de changement de législation, les partenaires sociaux se | Bij wijziging van de wetgeving zullen de sociale partners samen |
concerteront sur la poursuite des interventions. | overleggen over de verderzetting van de tussenkomsten. |
2. Respect de l'AR groupes à risque | 2. Naleving van het KB risicogroepen |
Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de | Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot |
l'article 189, 4ème alinéa de la loi du 27 décembre 2006 portant des | uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 |
dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013), 0,05 p.c. | houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april |
de la masse salariale doivent être réservés en faveur d'un ou | 2013), dient 0,05 pct. van de loonmassa voorbehouden te worden ten |
gunste van één of meerdere groepen opgesomd in artikel 1 van het | |
plusieurs groupes cités à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 | koninklijk besluit van 19 februari 2013. Van de 0,05 pct. van de |
février 2013. De ces 0,05 p.c., la moitié doit être consacrée aux | loonmassa waarvan hiervoor bepaald, dient de helft besteed te worden |
travailleurs stipulés à l'article 2 de l'arrêté royal. | aan de werknemers bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit. |
Les partenaires sociaux s'engagent à conclure, au moment de la | |
conclusion de l'accord sectoriel, pour les années 2019 et 2020 une | De sociale partners verbinden zich ertoe om voor de jaren 2019 en 2020 |
convention collective de travail sectorielle dans le respect des | een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten met respect |
groupes à risque comme déterminés par l'arrêté royal du 19 février | van de risicogroepen zoals bepaald in het koninklijk besluit van 19 |
2013, reprenant les initiatives relatives à la garde des enfants, aux | februari 2013, met vermelding van de initiatieven betreffende de |
primes à l'embauche susmentionnées, ainsi que les autres initiatives | kinderopvang, de bovenvermelde tewerkstellingspremies, evenals de |
existantes. | andere bestaande initiatieven. |
3. Interventions du fonds social | 3. Tussenkomsten van het sociaal fonds |
- Toutes les interventions actuelles du fonds social dans le cadre de | - Alle huidige tussenkomsten van het sociaal fonds inzake |
mesures d'emploi sont conservées, sous réserve de législation et | tewerkstellingsmaatregelen blijven behouden bij ongewijzigde wetgeving |
charges sociales inchangées. | en sociale lasten. |
Aperçu des interventions du fonds : | Overzicht van tussenkomsten van het fonds : |
- formation professionnelle; | - beroepsopleiding; |
- complément crédit-temps; | - aanvulling tijdskrediet; |
- incapacité de travail définitive; | - definitieve arbeidsongeschiktheid; |
- prime à l'embauche de jeunes de moins de 26 ans; | - aanwervingspremie jongeren minder dan 26 jaar; |
- intervention dans l'accueil des enfants; | - tussenkomst in kinderopvang; |
- Augmentation de la prime relative aux licenciements pour force | - Verhoging van de premie bij ontslag wegens overmacht van 123,95 EUR |
majeure de 123,95 EUR à 186 EUR à partir du 1er juillet 2019. Cette | naar 186 EUR vanaf 1 juli 2019. Deze premie zal jaarlijks geïndexeerd |
prime sera indexée annuellement. | worden. |
4. Groupes de travail sectoriels | 4. Sectorale werkgroepen |
Les groupes de travail suivants sont maintenus : | De volgende werkgroepen worden behouden : |
- Groupe de travail évolution des métiers dans le commerce, la | - Werkgroep evolutie van de beroepen in de handel, opleiding en |
formation et les transitions; | transities; |
- Groupe de travail réintégration après maladie de longue durée et force majeure médicale; | - Werkgroep re-integratie na langdurige ziekte en medische overmacht; |
- Groupe de travail faisabilité du travail; | - Werkgroep werkbaar werk; |
- Groupe de travail interprétation des conventions collectives de travail; | - Werkgroep interpretatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten; |
- Groupe de travail avenir et harmonisation des commissions paritaires. | - Werkgroep toekomst en harmonisatie van de paritaire comités. |
Le groupe de travail formation en alternance sera créé. | De werkgroep duaal leren zal opgericht worden. |
Chaque groupe de travail se réunira tous les deux mois en suivant le | Elke werkgroep komt om de twee maanden bijeen volgens een door het |
calendrier qui sera fixé au sein de la commission paritaire. Les | paritair comité vast te stellen kalender. De werkwijze zal tijdens de |
modalités de fonctionnement seront fixées lors de la première réunion | eerste vergadering na deze overeenkomst worden vastgesteld. Er zal ook |
qui suit le présent accord. Une évaluation des travaux de ces groupes | een evaluatie van de werkzaamheden van deze werkgroepen worden |
de travail sera également prévue. | gepland. |
E. Fonctionnement syndical | E. Syndicale werking |
1. Augmentation de l'intervention du fonds social pour la formation | 1. Verhoging tussenkomst voor syndicale vorming vanuit het sociaal |
syndicale | fonds |
A partir de l'année 2020, le montant du budget annuel de | Vanaf 2020 wordt het jaarlijks budget voor de tussenkomst voor de |
l'intervention pour la formation syndicale sera augmenté de 5 p.c.. | syndicale vorming verhoogd met 5 pct.. |
2. Mandats suppléants au sein de la délégation syndicale | 2. Plaatsvervangende mandaten binnen de syndicale afvaardiging |
Le nombre de mandats de délégués suppléants au sein de la délégation | Het aantal mandaten van plaatsvervangers in de syndicale afvaardiging |
syndicale est augmenté comme suit : | wordt als volgt verhoogd : |
- Entreprises qui occupent entre 501 et 1 200 travailleurs : | - Bedrijven die tussen 501 en 1 200 werknemers in dienst hebben : |
augmentation de 1 à 3 mandats de délégués suppléants; | verhoging van 1 naar 3 mandaten van plaatsvervangers; |
- Entreprises qui occupent plus de 1 200 travailleurs : augmentation | - Bedrijven die meer dan 1 200 werknemers in dienst hebben : verhoging |
de 1 à 4 mandats de délégués suppléants. | van 1 naar 4 mandaten van plaatsvervangers. |
Si le nombre de mandats effectifs dans l'entreprise est déjà supérieur | Indien het aantal effectieve mandaten in de onderneming reeds hoger is |
au nouveau nombre cumulé d'effectifs et de suppléants tel que | dan het nieuw bekomen gecumuleerde aantal effectieve mandaten en |
déterminé par le secteur, le nombre de délégués suppléants ne doit pas | plaatsvervangers zoals bepaald door de sector, dient het aantal |
être augmenté. | plaatsvervangers niet te worden verhoogd. |
F. Enregistrement du temps de travail | F. Tijdsregistratie |
Les employeurs s'engagent, là où cela n'a pas encore été fait, à | De werkgevers verbinden zich ertoe om, voor zover dit nog niet is |
mettre ce point à l'agenda dans les entreprises afin de trouver une | gebeurd, dit punt op de agenda van de ondernemingen te plaatsen om een |
solution appropriée à la situation de l'entreprise. | passende oplossing te vinden voor de situatie van de onderneming. |
G. Durée minimale journalière | G. Minimale dagelijkse arbeidsduur |
A partir du 1er janvier 2020, les travailleurs avec une ancienneté de | Vanaf 1 januari 2020 hebben de werknemers met 4 jaar anciënniteit in |
4 ans dans l'entreprise ont un droit individuel à une durée minimale | de onderneming een individueel recht op een minimale dagelijkse |
journalière de 4 heures. | arbeidsduur van 4 uur. |
H. Dispositions finales | H. Slotbepalingen |
1. Prolongation des conventions collectives de travail à durée | 1. Verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomsten van bepaalde |
déterminée et/ou des accords à durée déterminée | duur en/of akkoorden van bepaalde duur |
Les conventions collectives de travail à durée déterminée conclues au | De collectieve arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur gesloten op het |
niveau du secteur seront prolongées pour la durée du présent accord. | vlak van de sector zullen worden verlengd voor de duur van dit akkoord. |
2. Paix sociale | 2. Sociale vrede |
Les travailleurs et les employeurs s'engagent à maintenir la paix | De werknemers en de werkgevers verbinden zich ertoe de sociale vrede |
sociale dans les entreprises pendant la durée de cet accord. Les | te bewaren in de ondernemingen en dit voor de gehele duur van het |
parties n'introduiront aucune nouvelle revendication au niveau du | akkoord. Geen enkele nieuwe eis zal door de partijen worden ingediend |
secteur ou de l'entreprise pendant la durée de cet accord. | op het niveau van de sector of de onderneming tijdens de duurtijd van dit akkoord. |
I. Durée de l'accord | I. Duur van het akkoord |
Cet accord produit ses effets à partir du 1er juillet 2019 et cesse | Dit akkoord heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2019 en houdt op |
d'être en vigueur le 30 juin 2021, à l'exception des dispositions | van kracht te zijn op 30 juni 2021, met uitzondering van de |
contraires ci-dessus. | andersluidende bovenstaande bepalingen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 mars 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 maart |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |