Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à l'intervention des employeurs dans les frais de déplacement entre le domicile et le lieu de travail des ouvriers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten tussen de woonplaats en de werkplaats van de arbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 MARS 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 MAART 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 septembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2019, |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende |
l'intervention des employeurs dans les frais de déplacement entre le | de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten tussen de |
domicile et le lieu de travail des ouvriers (1) | woonplaats en de werkplaats van de arbeiders (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2019, |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende |
l'intervention des employeurs dans les frais de déplacement entre le | de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten tussen de |
domicile et le lieu de travail des ouvriers. | woonplaats en de werkplaats van de arbeiders. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 mars 2020. | Gegeven te Brussel, 6 maart 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton | Paritair Subcomité voor de betonindustrie |
Convention collective de travail du 17 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2019 |
Intervention des employeurs dans les frais de déplacement entre le | Tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten tussen de |
domicile et le lieu de travail des ouvriers (Convention enregistrée le | woonplaats en de werkplaats van de arbeiders (Overeenkomst |
15 octobre 2019 sous le numéro 154456/CO/106.02) | geregistreerd op 15 oktober 2019 onder het nummer 154456/CO/106.02) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission | werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
paritaire de l'industrie du béton (SCP 106.02). | onder het Paritair Subcomité voor de betonindustrie (PSC 106.02). |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.Transport public |
Art. 2.Openbaar vervoer |
En cas de déplacement en transport public, l'intervention de | Bij verplaatsing met het openbaar vervoer is de tussenkomst van de |
l'employeur dans les frais de déplacement entre le domicile et le lieu | werkgever in de verplaatsingsonkosten tussen de woonplaats en de |
de travail habituel est égale à 100 p.c. des tarifs journaliers | gebruikelijke werkplaats gelijk aan 100 pct. van de dagtarieven |
publiés dans le tableau ci-après. | gepubliceerd in de hierna volgende tabel. |
Le nombre de kilomètres à indemniser est celui indiqué sur les titres | Het aantal te vergoeden kilometers is het aantal kilometers aangeduid |
de transport délivrés par la ou les sociétés de transport. | op de vervoerbewijzen die door één of meerdere vervoerondernemingen |
worden afgeleverd. | |
A défaut d'indication, sera prise en compte comme distance effective, | Bij gebrek aan aanduiding wordt als werkelijke afstand beschouwd, de |
la distance normale du trajet par la route entre le domicile et le | normale afstand langs de weg tussen woonplaats en werkplaats. |
lieu de travail. | |
Art. 3.Moyens de déplacement propres |
Art. 3.Eigen vervoermiddelen |
En cas de déplacement avec d'autres moyens (moyens propres), sauf à | Bij verplaatsing met andere middelen (eigen middelen), met |
vélo, l'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement | uitzondering van de fiets, is de tussenkomst van de werkgever in de |
entre le domicile et le lieu de travail habituel, pour des distances | verplaatsingsonkosten tussen de woonplaats en de gebruikelijke |
de 5 kilomètres et plus, est égale à 75 p.c. des tarifs journaliers | werkplaats, voor afstanden van 5 kilometer en meer, gelijk aan 75 pct. |
publiés dans le tableau ci-après, pour la distance correspondante. | van de dagtarieven gepubliceerd in de hierna volgende tabel voor de |
overeenstemmende afstand. | |
La distance réelle parcourue est la distance normale du trajet par la | De werkelijk afgelegde afstand is de normale afstand langs de weg |
route entre le domicile et le lieu de travail. | tussen woonplaats en werkplaats. |
Art. 4.Transport organisé par l'employeur |
Art. 4.Vervoer door de werkgever georganiseerd |
Si l'ouvrier peut disposer d'un moyen de transport organisé par | Kan de arbeider beroep doen op vervoer georganiseerd door de |
l'employeur, mais doit parcourir minimum 5 kilomètres avec un autre | werkgever, maar moet hij toch minimum 5 kilometer afleggen met een |
moyen de transport, il a droit pour ce déplacement à l'intervention | ander vervoermiddel, dan heeft hij voor die verplaatsing recht op de |
susmentionnée. | bovenvermelde vergoeding. |
Pour les transports organisés par l'employeur avec participation | Als de werkgever zelf voor het vervoer zorgt met deelname in de kosten |
financière de l'ouvrier, cette participation ne peut dépasser 50 p.c. | door de arbeider, mag deze deelname 50 pct. van de werkelijke kosten |
des frais réellement exposés. | niet overschrijden. |
Art. 5.Vélo |
Art. 5.Fiets |
En cas de déplacement en vélo, l'intervention de l'employeur dans les | Bij verplaatsing met de fiets is de tussenkomst van de werkgever in de |
frais de déplacement entre le domicile et le lieu de travail habituel, | verplaatsingsonkosten tussen de woonplaats en de gebruikelijke |
est égale à 0,24 EUR par kilomètre. | werkplaats gelijk aan 0,24 EUR per kilometer. |
Les ouvriers concernés sont tenus d'introduire une déclaration écrite | De betrokken arbeiders dienen een schriftelijke verklaring op eer in |
sur l'honneur prouvant leur déplacement à vélo. L'employeur peut, à | te dienen om hun verplaatsing per fiets aan te tonen. De werkgever kan |
tout moment, contrôler le contenu ainsi que le respect de cette | op ieder ogenblik de inhoud en de naleving van deze verklaring |
déclaration. En cas de non-respect, l'indemnité sera suspendue. | controleren. Het niet-naleven ervan zal de schorsing van de vergoeding |
tot gevolg hebben. | |
L'entreprise met à disposition une veste fluo et un casque. | De onderneming stelt een fluovest en fietshelm ter beschikking. |
Les modalités pratiques sont convenues au niveau de l'entreprise. | Praktische modaliteiten worden op ondernemingsvlak geregeld. |
Art. 6.L'intervention est payée au moins mensuellement. |
Art. 6.De tussenkomst wordt minstens éénmaal per maand uitbetaald. |
Art. 7.Les entreprises ayant prévu des dispositions plus favorables, |
Art. 7.Gunstigere afspraken in de ondernemingen blijven behouden. |
sont tenues de les maintenir. | |
Art. 8.Durée de validité |
Art. 8.Geldigheidsduur |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2019 |
juillet 2019 et cesse d'être en vigueur le 31 janvier 2020. | en treedt buiten werking op 31 januari 2020. |
Elle remplace la convention collective de travail du 18 mars 2019 (n° | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2019 (nr. |
151275/CO/106.02, arrêté royal du 6 juin 2019, Moniteur belge du 27 | 151275/CO/106.02, koninklijk besluit van 6 juni 2019, Belgisch |
juin 2019) relative à l'intervention des employeurs dans les frais de | Staatsblad van 27 juni 2019) betreffende de tussenkomst van de |
déplacement entre le domicile et le lieu de travail des ouvriers. | werkgevers in de vervoerskosten tussen de woonplaats en de werkplaats |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | van de arbeiders. Zij kan door elk van partijen opgezegd worden mits een |
préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée adressée au | opzeggingstermijn van drie maanden wordt betekend, per aangetekende |
président de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton. | brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 mars 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 maart |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
Annexe à la convention collective de travail du 17 septembre 2019, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2019, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du | gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende |
béton, relative à l'intervention des employeurs dans les frais de | de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten tussen de |
déplacement entre le domicile et le lieu de travail des ouvriers | woonplaats en de werkplaats van de arbeiders |
Afstand/Distance (km) | Afstand/Distance (km) |
Dagbedragen/Montant journaliers | Dagbedragen/Montant journaliers |
100 pct./p.c. (EUR) | 100 pct./p.c. (EUR) |
75 pct./p.c. (EUR) | 75 pct./p.c. (EUR) |
1-3 | 1-3 |
2,17 | 2,17 |
- | - |
4 | 4 |
2,37 | 2,37 |
- | - |
5 | 5 |
2,54 | 2,54 |
1,91 | 1,91 |
6 | 6 |
2,72 | 2,72 |
2,04 | 2,04 |
7 | 7 |
2,87 | 2,87 |
2,15 | 2,15 |
8 | 8 |
3,04 | 3,04 |
2,28 | 2,28 |
9 | 9 |
3,19 | 3,19 |
2,40 | 2,40 |
10 | 10 |
3,37 | 3,37 |
2,53 | 2,53 |
11 | 11 |
3,52 | 3,52 |
2,64 | 2,64 |
12 | 12 |
3,69 | 3,69 |
2,77 | 2,77 |
13 | 13 |
3,85 | 3,85 |
2,89 | 2,89 |
14 | 14 |
4,02 | 4,02 |
3,02 | 3,02 |
15 | 15 |
4,17 | 4,17 |
3,13 | 3,13 |
16 | 16 |
4,35 | 4,35 |
3,26 | 3,26 |
17 | 17 |
4,50 | 4,50 |
3,37 | 3,37 |
18 | 18 |
4,67 | 4,67 |
3,50 | 3,50 |
19 | 19 |
4,82 | 4,82 |
3,62 | 3,62 |
20 | 20 |
5,00 | 5,00 |
3,75 | 3,75 |
21 | 21 |
5,15 | 5,15 |
3,86 | 3,86 |
22 | 22 |
5,32 | 5,32 |
3,99 | 3,99 |
23 | 23 |
5,43 | 5,43 |
4,08 | 4,08 |
24 | 24 |
5,65 | 5,65 |
4,24 | 4,24 |
25 | 25 |
5,76 | 5,76 |
4,32 | 4,32 |
26 | 26 |
5,98 | 5,98 |
4,48 | 4,48 |
27 | 27 |
6,09 | 6,09 |
4,56 | 4,56 |
28 | 28 |
6,30 | 6,30 |
4,73 | 4,73 |
29 | 29 |
6,41 | 6,41 |
4,81 | 4,81 |
30 | 30 |
6,63 | 6,63 |
4,97 | 4,97 |
31-33 | 31-33 |
6,85 | 6,85 |
5,13 | 5,13 |
34-36 | 34-36 |
7,28 | 7,28 |
5,46 | 5,46 |
37-39 | 37-39 |
7,72 | 7,72 |
5,79 | 5,79 |
40-42 | 40-42 |
8,04 | 8,04 |
6,03 | 6,03 |
43-45 | 43-45 |
8,48 | 8,48 |
6,36 | 6,36 |
46-48 | 46-48 |
8,91 | 8,91 |
6,68 | 6,68 |
49-51 | 49-51 |
9,35 | 9,35 |
7,01 | 7,01 |
52-54 | 52-54 |
9,56 | 9,56 |
7,17 | 7,17 |
55-57 | 55-57 |
9,89 | 9,89 |
7,42 | 7,42 |
58-60 | 58-60 |
10,11 | 10,11 |
7,58 | 7,58 |
61-65 | 61-65 |
10,54 | 10,54 |
7,91 | 7,91 |
66-70 | 66-70 |
11,08 | 11,08 |
8,31 | 8,31 |
71-75 | 71-75 |
11,52 | 11,52 |
8,64 | 8,64 |
76-80 | 76-80 |
11,95 | 11,95 |
8,97 | 8,97 |
81-85 | 81-85 |
12,39 | 12,39 |
9,29 | 9,29 |
86-90 | 86-90 |
12,82 | 12,82 |
9,62 | 9,62 |
91-95 | 91-95 |
13,48 | 13,48 |
10,11 | 10,11 |
96-100 | 96-100 |
13,91 | 13,91 |
10,43 | 10,43 |
101-105 | 101-105 |
14,34 | 14,34 |
10,76 | 10,76 |
106-110 | 106-110 |
14,78 | 14,78 |
11,08 | 11,08 |
111-115 | 111-115 |
15,21 | 15,21 |
11,41 | 11,41 |
116-120 | 116-120 |
15,65 | 15,65 |
11,74 | 11,74 |
121-125 | 121-125 |
16,30 | 16,30 |
12,23 | 12,23 |
126-130 | 126-130 |
16,74 | 16,74 |
12,55 | 12,55 |
131-135 | 131-135 |
17,17 | 17,17 |
12,88 | 12,88 |
136-140 | 136-140 |
17,60 | 17,60 |
13,20 | 13,20 |
141-145 | 141-145 |
18,04 | 18,04 |
13,53 | 13,53 |
146-150 | 146-150 |
18,69 | 18,69 |
14,02 | 14,02 |
Egalement valable pour le calcul du prix des cartes trains combinées | Eveneens geldig voor de berekening van de prijs voor treinkaarten in |
SNCB/TEC. La distance totale ne peut être inférieure à 5 km. Distances | gemengd verkeer NMBS/TEC. De totale afstand mag niet korter zijn dan 5 |
SNCB limitées à 150 km. | km. Afstanden NMBS beperkt tot 150 km. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 mars 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 maart |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |