Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative au congé d'ancienneté | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende het anciënniteitsverlof |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 MARS 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 MAART 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 septembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2019, |
Commission paritaire de la construction, relative au congé | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende het |
d'ancienneté (1) | anciënniteitsverlof (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2019, |
Commission paritaire de la construction, relative au congé | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende het |
d'ancienneté. | anciënniteitsverlof. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 mars 2020. | Gegeven te Brussel, 6 maart 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 30 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2019 |
Congé d'ancienneté | Anciënniteitsverlof |
(Convention enregistrée le 14 novembre 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 14 november 2019 onder het nummer |
155215/CO/124) | 155215/CO/124) |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de | de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor |
la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. | het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen. |
Dans cette convention collective de travail, on entend par "ouvriers" | In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder "arbeiders" |
: les ouvriers et les ouvrières. | : de arbeiders en arbeidsters. |
Art. 2.Les ouvriers ont droit chaque année, à charge de leur |
Art. 2.De arbeiders hebben ten laste van hun werkgever jaarlijks |
employeur, à : | recht op : |
- un jour de congé d'ancienneté à partir de 15 ans d'ancienneté dans | - één dag anciënniteitsverlof vanaf 15 jaar anciënniteit in hetzelfde |
la même entreprise; | bedrijf; |
- deux jours de congé d'ancienneté à partir de 25 ans d'ancienneté | - twee dagen anciënniteitsverlof vanaf 25 jaar an-ciënniteit in |
dans la même entreprise. | hetzelfde bedrijf. |
L'année où l'ouvrier atteint une ancienneté de 15 ans au service de la | In het jaar dat de arbeider de anciënniteit van 15 jaar in hetzelfde |
même entreprise, il a droit à un jour de congé d'ancienneté, à prendre | bedrijf bereikt, heeft hij recht op één dag anciënniteitsverlof, op te |
à partir de la date à laquelle il a atteint l'ancienneté requise. Les | nemen vanaf de datum waarop hij de vereiste anciënniteit bereikt. |
années suivantes, il a chaque fois droit à un jour de congé | Tijdens de volgende jaren heeft hij telkens recht op één dag |
d'ancienneté. | anciënniteitsverlof. |
L'année où l'ouvrier atteint une ancienneté de 25 ans au service de la | In het jaar dat de arbeider de anciënniteit van 25 jaar in hetzelfde |
même entreprise, il a droit à un deuxième jour de congé d'ancienneté, | bedrijf bereikt, heeft hij recht op een tweede dag |
à prendre à partir de la date à laquelle il a atteint l'ancienneté | anciënniteitsverlof, op te nemen vanaf de datum waarop hij de vereiste |
requise. Les années suivantes, il a chaque fois droit à deux jours de | anciënniteit bereikt. Tijdens de volgende jaren heeft hij telkens |
congé d'ancienneté. | recht op twee dagen anciënniteitsverlof. |
Art. 3.Les jours de congé d'ancienneté octroyés par cette convention |
Art. 3.De dagen anciënniteitsverlof toegekend bij deze collectieve |
collective de travail ne sont pas cumulables avec le congé | arbeidsovereenkomst zijn niet cumuleerbaar met anciënniteitsverlof |
d'ancienneté accordé sur la base des régimes d'entreprise qui sont | toegekend op basis van ondernemingsregelingen die gunstiger zijn. |
plus favorables. Les régimes d'entreprises qui sont plus favorables | Gunstigere ondernemingsregelingen blijven onverminderd van toepassing. |
continuent à s'appliquer intégralement. | |
Par contre, lorsqu'au niveau de l'entreprise le premier ou deuxième | Wanneer echter op ondernemingsvlak de eerste of tweede dag |
jour de congé d'ancienneté serait octroyé plus tard que ce que prévoit | anciënniteitsverlof later zou worden toegekend dan in de sectorale |
le régime sectoriel, le régime d'entreprise est modifié implicitement | regeling, wordt de ondernemingsregeling impliciet gewijzigd door deze |
par cette convention collective de travail et le premier jour de congé | collectieve arbeidsovereenkomst en moet de eerste dag |
d'ancienneté doit être octroyé au plus tard à partir de 15 ans | anciënniteitsverlof ten laatste vanaf 15 jaar anciënniteit in dezelfde |
d'ancienneté dans la même entreprise et le deuxième jour de congé | |
d'ancienneté au plus tard à partir de 25 ans d'ancienneté dans la même | onderneming en de tweede dag anciënniteitsverlof ten laatste vanaf 25 |
entreprise. | jaar anciënniteit in dezelfde onderneming worden toegekend. |
Art. 4.L'employeur paie le salaire normal pour les jours de congé |
Art. 4.De werkgever betaalt voor de dagen anciënniteitsverlof het |
d'ancienneté, calculé conformément à l'arrêté royal du 18 avril 1974 | normaal loon, berekend conform het koninklijk besluit van 18 april |
déterminant les modalités générales d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés. | 1974 tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen. |
Art. 5.L'employeur ne doit le salaire normal que si le congé |
Art. 5.De werkgever is het normaal loon enkel verschuldigd indien het |
d'ancienneté est effectivement pris. Il ne doit pas verser de salaire | anciënniteitsverlof effectief wordt opgenomen. Hij moet het loon voor |
pour le jour de congé d'ancienneté si l'ouvrier ne prend pas ce congé | de dag anciënniteitsverlof niet uitbetalen indien de arbeider het |
ou s'il n'a pas pu le prendre en raison d'une suspension ou de la | verlof niet opneemt of niet heeft kunnen opnemen ingevolge schorsing |
rupture de son contrat. Le congé d'ancienneté ne peut pas non plus | of beëindiging van de overeenkomst. Het anciënniteitsverlof kan |
être reporté à l'année suivante. | evenmin worden overgedragen naar een volgend jaar. |
Art. 6.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
septembre 2019. Elle remplace la convention collective de travail du | september 2019. Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 |
13 octobre 2011 relative au congé d'ancienneté (numéro | oktober 2011 betreffende het anciënniteitsverlof (registratienummer : |
d'enregistrement : 106852/CO/124). | 106852/CO/124). |
Elle est conclue pour une durée indéterminée, étant entendu qu'elle | Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd, met dien verstande dat ze |
peut, en tout temps, être mise en concordance avec les dispositions | te allen tijde kan worden aangepast aan bepalingen van andere in het |
d'autres conventions collectives de travail conclues au sein de la | Paritair Comité voor het bouwbedrijf gesloten collectieve |
Commission paritaire de la construction. | arbeidsovereenkomsten. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de | Zij kan door één der partijen worden opgezegd met in achtneming van |
6 mois. La dénonciation est signifiée par lettre recommandée, adressée | een opzeggingstermijn van 6 maanden. De opzegging wordt betekend bij |
au président de la Commission paritaire de la construction. | aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
Comité voor het bouwbedrijf. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 mars 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 maart |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |