Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/03/2020
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises produisant les aliments pour bétail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises produisant les aliments pour bétail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen waar veevoeders worden vervaardigd
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
6 MARS 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 6 MAART 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders
entreprises produisant les aliments pour bétail (1) tewerkgesteld in de ondernemingen waar veevoeders worden vervaardigd (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28 ; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire ; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders
entreprises produisant les aliments pour bétail. tewerkgesteld in de ondernemingen waar veevoeders worden vervaardigd.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 mars 2020. Gegeven te Brussel, 6 maart 2020.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
N. MUYLLE N. MUYLLE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 5 septembre 2019 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019
Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de
entreprises produisant les aliments pour bétail (Convention ondernemingen waar veevoeders worden vervaardigd (Overeenkomst
enregistrée le 14 novembre 2019 sous le numéro 155136/CO/118) geregistreerd op 14 november 2019 onder het nummer 155136/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises d'aliments pour bétail de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen van enkel,
simples, composés, concentrés et mélassés, farines fourragères, samengesteld, geconcentreerd en met melasse doortrokken veevoeder,
nettoyage de déchets divers pour l'alimentation du bétail, aliments voedingsmeel, schoonmaken van allerlei afval voor veevoeder, veevoeder
d'origine animale pour bétail tels que les farines d'os, de sang, de van dierlijke oorsprong zoals meel van beenderen, bloed, vis,
poisson, de déchets de poisson, sécheries de produits destinés à visafval, drogerij van producten voor veevoeder en vilbeluiken.
l'alimentation du bétail et clos d'équarrissage.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders
CHAPITRE II. - Classification des ouvriers bedoeld. HOOFDSTUK II. - Indeling van de arbeiders

Art. 2.Les ouvriers sont classés en cinq catégories, comme suit :

Art. 2.De arbeiders worden als volgt in vijf categorieën ingedeeld :

1. Manoeuvres 1. Hulparbeiders
Ouvriers chargés d'un travail qui n'exige aucune capacité particulière Arbeiders belast met een taak die geen bijzondere bekwaamheid vergt en
et qui s'effectue sous la responsabilité directe du personnel de die wordt uitgevoerd onder de rechtstreekse verantwoordelijkheid van
maîtrise ou de surveillance. leidinggevend of toezichthoudend personeel.
Exemples : Voorbeelden :
- convoyeurs de camions (sans responsabilité pécuniaire et/ou - begeleiders van vrachtwagens (zonder geldelijke en/of
administrative) ; administratieve verantwoordelijkheid);
- veilleurs de nuit ; - nachtwakers;
- ouvriers chargés de la préparation des livraisons (manipulation des - arbeiders belast met het klaarmaken van de bestellingen (behandelen
sacs et chargement des camions) ; van zakken en laden van vrachtwagens);
- ouvriers s'occupant du déchargement (allèges, wagons, camions, etc.) ; - soutireurs simples ; - personnel s'occupant du nettoyage et de la réparation des sacs. 2. Spécialisés Ouvriers chargés d'un travail requérant principalement des qualités d'adaptation et n'entraînant aucune responsabilité autre que celle du travail bien fait. - arbeiders die tewerkgesteld zijn aan het lossen (lichters, wagons, vrachtwagens, enz.); - gewone aftrekkers; - personeel dat tewerkgesteld is aan het reinigen en het herstellen van zakken. 2. Geoefenden Arbeiders belast met een taak die hoofdzakelijk een goed aanpassingsvermogen vergt en geen enkele andere verantwoordelijkheid met zich brengt dan die van een degelijke uitvoering van de opgedragen arbeid.
Exemples : Voorbeelden :
- ouvriers aidant au nettoyage de grains ; - arbeiders die helpen bij het reinigen van de granen;
- chauffeurs (chargés uniquement de l'entretien du feu et non du - stokers (enkel belast met het onderhoud van de vuren en niet met de
fonctionnement des machines et/ou des chaudières) ; regeling van de machines en/of ketels);
- convoyeurs de camions (avec responsabilité pécuniaire et/ou - begeleiders van vrachtwagens (met geldelijke en/of administratieve
administrative) ; verantwoordelijkheid);
- conducteurs de véhicules (sans responsabilité pécuniaire et/ou - autovoerders (zonder geldelijke en/of administratieve
administrative; aucune connaissance technique n'est requise) ; verantwoordelijkheid; geen technische kennis gevergd);
- ouvriers s'occupant des silos de dosage de fabrication ; - arbeiders belast met de bediening van silo's voor de fabricagedosering;
- ouvriers préposés aux cylindres ou aux moulins à marteaux ; - arbeiders belast met de bediening van de cilinders of hamermolens;
- ouvriers assurant le fonctionnement des mélangeurs (ordinaires et/ou - arbeiders belast met de bediening van menginstallaties (gewone en/of
automatiques) ; automatische);
- ouvriers s'occupant du triage des sacs ; - personeel dat tewerkgesteld is aan het sorteren van zakken;
- soutireurs responsables du poids exact (dans les usines ne disposant - aftrekkers die instaan voor het juiste gewicht (in de fabrieken die
pas d'une installation de pesage automatique) ; niet beschikken over een automatische weeginstallatie);
- conducteurs de monorails et de "lifttrucks''. - bestuurders van monorails en "lifttrucks''.
3. Qualifiés 3. Geschoolden
Ouvriers chargés d'un travail d'exécution diversifié exigeant Arbeiders belast met een afwisselende uitvoeringstaak waarvoor
habituellement de l'initiative et comportant les responsabilités de gewoonlijk initiatief vereist is en die de verantwoordelijkheid voor
l'exécution. de uitvoering ervan insluit.
Exemples : Voorbeelden :
- ouvriers préposés aux presses ; - arbeiders belast met het bedienen van de persen;
- ouvriers s'occupant de la préparation des mélanges de grains et de - arbeiders belast met het klaarmaken van de graanmengelingen en met
leur nettoyage ; het reinigen van de granen;
- ouvriers chargés du graissage ; - arbeiders belast met het smeren;
- ouvriers s'occupant du mélange des minéraux ; - arbeiders die zich bezighouden met het mengen van de mineralen;
- chauffeurs de machines à vapeur et/ou de chaudières ; - stokers van met stoom aangedreven machines en/of stoomketels;
- conducteurs de véhicules (avec responsabilité pécuniaire et/ou - autovoerders (met geldelijke en/of administratieve
administrative ou possédant des connaissances techniques). verantwoordelijkheid of die technisch onderlegd zijn).
4. Personnel de maîtrise ou de surveillance 4. Leidinggevend of toezichthoudend personeel
Personnel chargé d'un travail qui requiert une excellente qualité Personeel belast met een taak die buitengewone beroeps- en morele
professionnelle et morale, une certaine aptitude au commandement, un waarde, een zekere geschiktheid tot bevelen, een zekere
certain sens de responsabilités et la possibilité d'exécuter tous les verantwoordelijkheidszin en de mogelijkheid vereist al de
travaux inférieurs (brigadiers, chefs d'équipe, contremaîtres). ondergeschikte taken uit te voeren (brigadiers, ploegbazen,
5. Personnel de métier voormannen). 5. Vaklieden
Ouvriers qui exercent dans l'entreprise un métier bien déterminé Arbeiders die in de onderneming een welbepaald beroep uitoefenen
(mécaniciens, électriciens, menuisiers, maçons, etc.). (mecaniciens, elektriciens, schrijnwerkers, metselaars, enz.).
CHAPITRE III. - Salaires horaires HOOFDSTUK III. - Uurlonen

Art. 3.Le 1er juillet 2019, les salaires horaires minima suivants

Art. 3.Op 1 juli 2019 gelden volgende minimumuurlonen voor de

sont d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen,
d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : ongeacht hun leeftijd:
38 uren/week (EUR) 38 uren/week (EUR)
37 uren/week (EUR) 37 uren/week (EUR)
38 heures/semaine (EUR) 38 heures/semaine (EUR)
37 heures/semaine (EUR) 37 heures/semaine (EUR)
Hulparbeiders Hulparbeiders
14,23 14,23
14,55 14,55
Manoeuvres Manoeuvres
14,23 14,23
14,55 14,55
Geoefenden Geoefenden
14,56 14,56
14,88 14,88
Spécialisés Spécialisés
14,56 14,56
14,88 14,88
Geschoolden Geschoolden
14,90 14,90
15,29 15,29
Qualifiés Qualifiés
14,90 14,90
15,29 15,29

Art. 4.Le 1er juillet 2019, les salaires horaires minima suivants

Art. 4.Op 1 juli 2019 gelden volgende minimumuurlonen voor de

sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois d'ancienneté arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen,
dans l'entreprise, quel que soit leur âge : ongeacht hun leeftijd :
38 uren/week (EUR) 38 uren/week (EUR)
37 uren/week (EUR) 37 uren/week (EUR)
38 heures/semaine (EUR) 38 heures/semaine (EUR)
37 heures/semaine (EUR) 37 heures/semaine (EUR)
Hulparbeiders Hulparbeiders
14,69 14,69
15,04 15,04
Manoeuvres Manoeuvres
14,69 14,69
15,04 15,04
Geoefenden Geoefenden
15,05 15,05
15,38 15,38
Spécialisés Spécialisés
15,05 15,05
15,38 15,38
Geschoolden Geschoolden
15,41 15,41
15,77 15,77
Qualifiés Qualifiés
15,41 15,41
15,77 15,77

Art. 5.Au 1er janvier 2020, ces salaires minima sectoriels

Art. 5.Per 1 januari 2020 zullen deze sectorale minimumlonen verhogen

augmenteront de 0,04 EUR. met 0,04 EUR.

Art. 6.La condition de six mois de service est remplie le jour où

Art. 6.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de

l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet
auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève onderbroken, bij eenzelfde werkgever in de loop van de laatste twee
au moins à six mois. jaar minstens zes maanden bedraagt.
On entend par "périodes d'occupation" les périodes couvertes par : Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes gedekt door:
- tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si - alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de
son exécution est suspendue ; et/ou uitvoering ervan geschorst; en/of
- les contrats d'intérim. - een interimovereenkomst.
Commentaire sur l'article 6 : Commentaar bij artikel 6 :
Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd
additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij
du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze
que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle
toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever.

Art. 7.Les salaires horaires minima du personnel de maîtrise ou de

Art. 7.De minimumuurlonen van het leidinggevend of toezichthoudend

surveillance et des ouvriers de métier sont fixés par la convention personeel en van de vaklieden worden vastgesteld door de overeenkomst
entre parties suivant les usages locaux. Ils ne peuvent toutefois être tussen partijen volgens de plaatselijke gebruiken. Ze mogen evenwel
inférieurs aux salaires horaires minima des ouvriers qualifiés. niet lager zijn dan de minimumuurlonen van de geschoolde arbeiders.

Art. 8.En dérogation à l'article 3 de la présente convention

Art. 8.In afwijking op artikel 3 van deze collectieve

collective de travail, les salaires minima suivants sont d'application arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een
aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu sous le titre overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel
VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
exprimés en pourcentage des salaires minima mentionnés à l'article 3 : volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel 3 vermelde minimumlonen:
Leeftijd Leeftijd
Percentage Percentage
Age Age
Pourcentage Pourcentage
18 jaar en ouder 18 jaar en ouder
90 90
18 ans et plus 18 ans et plus
90 90
17 jaar 17 jaar
80 80
17 ans 17 ans
80 80
16 jaar 16 jaar
70 70
16 ans 16 ans
70 70
15 jaar 15 jaar
60 60
15 ans 15 ans
60 60
Commentaire sur l'article 8 : Commentaar bij artikel 8 :
Les salaires horaires minimums des jeunes travailleurs mis au travail Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een
avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de
VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden
été fixés en tenant compte de la période de formation d'application vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op
aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren
marché de l'emploi. op de arbeidsmarkt.
CHAPITRE IV. - Rattachement des salaires horaires à l'indice des prix HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de uurlonen aan het indexcijfer van de
à la consommation consumptieprijzen

Art. 9.Les salaires horaires minima visés dans la présente convention

Art. 9.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à la minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de
consommation, conformément à la convention collective de travail du 20 consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst
juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de van 20 juli 2011 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der
l'industrie alimentaire, rattachant les salaires à l'indice des prix à consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de
la consommation. voedingsnijverheid.
CHAPITRE V. - Prime de travail de nuit HOOFDSTUK V. - Premie voor nachtarbeid

Art. 10.Pour l'application des dispositions des articles 10 et 11 et

Art. 10.Voor de toepassing van de bepalingen van de artikelen 10 en

sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail du 16 mars 11 en onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971,
1971, le travail effectué entre vingt-deux heures et six heures est wordt het werk verricht tussen tweeëntwintig en zes uur als
considéré comme travail de nuit. nachtarbeid beschouwd.

Art. 11.Le travail de nuit donne droit à un supplément de salaire de

Art. 11.De nachtarbeid geeft recht op een loontoeslag van 20 pct. op

20 p.c. sur le salaire horaire. Ce supplément de 20 p.c. peut être het uurloon. Deze toeslag van 20 pct. kan verleend worden, hetzij in
octroyé soit sous forme de salaire, soit sous forme de repos loon, hetzij in betaalde compensatierust.
compensatoire payé.

Art. 12.Si le supplément pour le travail de nuit est octroyé sous

Art. 12.Indien de toeslag voor nachtarbeid in betaalde

forme de repos compensatoire payé, il l'est de telle façon qu'il soit compensatierust wordt verleend, dan geschiedt dit op zo'n wijze dat
apuré dans le courant du mois civil suivant. deze in de loop van de daaropvolgende kalendermaand vereffend is.
Au cas où le repos compensatoire auquel l'ouvrier a droit est Is de compensatierust waarop de arbeider recht heeft hoger dan het
supérieur au nombre d'heures de travail d'une journée de travail aantal arbeidsuren van een normale arbeidsdag, dan wordt de bij
normale, le supplément prévu à l'article 11 est payé sous forme de salaire. Au cas où le repos compensatoire auquel l'ouvrier a droit est égal au nombre d'heures de travail d'une ou de plusieurs journées de travail, le supplément est octroyé sous forme de jours de repos payés ou sous forme de salaire. Au cas où, après application des dispositions énoncées à l'alinéa précédent, il reste un solde d'heures insuffisant pour donner droit à un jour entier de repos compensatoire payé, ce solde est payé sous forme de salaire. CHAPITRE VI. - Prime de travail en équipes artikel 11 voorziene toeslag in loon uitbetaald. Is de compensatierust waarop de arbeider recht heeft gelijk aan het aantal arbeidsuren van één of meer arbeidsdagen, dan wordt de toeslag in betaalde rustdagen of in loon verleend. Indien na toepassing van het in vorig lid bepaalde regeling, een saldo in uren overblijft onvoldoende om een volledige dag betaalde compensatierust te verlenen, dan wordt het saldo in loon uitbetaald. HOOFDSTUK VI. - Premie voor ploegenarbeid

Art. 13.Un supplément horaire minimum de :

Art. 13.Een minimum uurtoeslag van:

- 0,50 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin ; - 0,50 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg;
- 0,56 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de - 0,56 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de
l'après-midi. namiddagploeg.
Au 1er janvier 2020, ces suppléments horaires minima sont portés à : Deze minimum uurtoeslagen worden op 1 januari 2020 verhoogd naar:
- 0,52 EUR pour le travail presté dans l'équipe du matin ; - 0,52 EUR voor de arbeid geleverd in de morgenploeg;
- 0,59 EUR pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. - 0,59 EUR voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg.
Sauf stipulation contraire du règlement de travail, les heures de Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement,
travail des équipes sont fixées comme suit : zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld:
- pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures ; - voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur;
- pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. - voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur.
CHAPITRE VII. - Travaux de chargement et de déchargement HOOFDSTUK VII. - Werken van laden en lossen

Art. 14.Les travaux de chargement et de déchargement de bateaux et

Art. 14.De werken van laden en lossen van schepen en schuiten geven

péniches entraînent l'octroi d'un supplément de salaire égal à 20 p.c. recht op een loonbijslag van 20 pct. wanneer ze geschieden door middel
lorsqu'ils sont effectués au moyen de sacs transportés à dos d'homme. van zakken die op de rug worden gedragen. Het manueel tillen van
Il est interdit de soulever manuellement des sacs de 100 kg. zakken van 100 kg is verboden.
CHAPITRE VIII. - Validité HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid

Art. 15.La présente convention collective de travail remplace celle

du 11 octobre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 11

oktober 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de
l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de
rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises d'aliments pour arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen waar veevoeders worden
bétail, enregistrée sous le numéro 142891/CO/118. vervaardigd, geregistreerd onder het nummer 142891/CO/118.
Elle produit ses effets le 1er juillet 2019 et cesse d'être en vigueur Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2019 en treedt buiten
le 31 décembre 2020. Subséquemment, elle est prorogée par tacite reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de travail par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont représentées. Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective, sont maintenus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 mars 2020. La Ministre de l'Emploi, werking op 31 december 2020. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzeg door één der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 maart 2020. De Minister van Werk,
N. MUYLLE N. MUYLLE
^