Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 146 du 17 décembre 2019, conclue au sein du Conseil national du Travail, instaurant un régime supplétif en application de la convention collective de travail n° 137 du 23 avril 2019 fixant, pour 2019 et 2020, le cadre interprofessionnel de l'abaissement de la limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations pour un emploi de fin de carrière, pour les travailleurs qui ont une carrière longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans une entreprise en difficultés ou en restructuration | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 146 van 17 december 2019, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een suppletieve regeling bij toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 van 23 april 2019 tot vaststelling voor 2019 en 2020 van het interprofessioneel kader voor de verlaging van de leeftijdsgrens voor wat de toegang tot het recht op uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor werknemers met een lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming in moeilijkheden of herstructurering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 MARS 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 MAART 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail n° 146 du 17 décembre 2019, conclue au sein du | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 146 van 17 december |
Conseil national du Travail, instaurant un régime supplétif en | 2019, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
application de la convention collective de travail n° 137 du 23 avril | suppletieve regeling bij toepassing van de collectieve |
2019 fixant, pour 2019 et 2020, le cadre interprofessionnel de | arbeidsovereenkomst nr. 137 van 23 april 2019 tot vaststelling voor |
l'abaissement de la limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit | 2019 en 2020 van het interprofessioneel kader voor de verlaging van de |
aux allocations pour un emploi de fin de carrière, pour les | leeftijdsgrens voor wat de toegang tot het recht op uitkeringen voor |
travailleurs qui ont une carrière longue, qui exercent un métier lourd | een landingsbaan betreft, voor werknemers met een lange loopbaan, |
ou qui sont occupés dans une entreprise en difficultés ou en | zwaar beroep of uit een onderneming in moeilijkheden of |
restructuration (1) | herstructurering (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande du Conseil national du Travail; | Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail n° 146 du 17 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 146 van 17 december |
du Conseil national du Travail, instaurant un régime supplétif en | 2019, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
application de la convention collective de travail n° 137 du 23 avril | suppletieve regeling bij toepassing van de collectieve |
2019 fixant, pour 2019 et 2020, le cadre interprofessionnel de | arbeidsovereenkomst nr. 137 van 23 april 2019 tot vaststelling voor |
l'abaissement de la limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit | 2019 en 2020 van het interprofessioneel kader voor de verlaging van de |
aux allocations pour un emploi de fin de carrière, pour les | leeftijdsgrens voor wat de toegang tot het recht op uitkeringen voor |
travailleurs qui ont une carrière longue, qui exercent un métier lourd | een landingsbaan betreft, voor werknemers met een lange loopbaan, |
ou qui sont occupés dans une entreprise en difficultés ou en | zwaar beroep of uit een onderneming in moeilijkheden of |
restructuration. | herstructurering. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 mars 2020. | Gegeven te Brussel, 6 maart 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Convention collective de travail n° 146 du 17 décembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 146 van 17 december 2019 |
Instauration d'un régime supplétif en application de la convention | Invoering van een suppletieve regeling bij toepassing van de |
collective de travail n° 137 du 23 avril 2019 fixant, pour 2019 et | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 van 23 april 2019 tot |
2020, le cadre interprofessionnel de l'abaissement de la limite d'âge | vaststelling voor 2019 en 2020 van het interprofessioneel kader voor |
en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations pour un emploi de | de verlaging van de leeftijdsgrens voor wat de toegang tot het recht |
fin de carrière, pour les travailleurs qui ont une carrière longue, | op uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor werknemers met een |
qui exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans une entreprise | lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming in moeilijkheden |
en difficultés ou en restructuration (Convention enregistrée le 15 | of herstructurering (Overeenkomst geregistreerd op 15 januari 2020 |
janvier 2020 sous le numéro 156415/CO/300) | onder het nummer 156415/CO/300) |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires ; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des | Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
dispositions sociales ; | bepalingen; |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail ; | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; |
Vu la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et | Gelet op de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van |
la qualité de vie ; | werkgelegenheid en kwaliteit van het leven; |
Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV | Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering |
de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et | van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende |
la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution | verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende |
het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van | |
de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps ; | de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; |
Vu la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 |
instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et | tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering |
d'emplois de fin de carrière, enregistrée le 18 juillet 2012 sous le | en landingsbanen, geregistreerd op 18 juli 2012 onder het nummer |
numéro 110211/CO/300 ; | 110211/CO/300; |
Vu l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant l'arrêté royal du 12 | Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot wijziging van |
het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van | |
décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août | hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening |
2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie | van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel |
concernant le système du crédit-temps, la diminution de carrière et la | van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
réduction des prestations de travail à mi-temps ; | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; |
Vu la convention collective de travail n° 137 du 23 avril 2019 fixant, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 van 23 april 2019 |
pour 2019 et 2020, le cadre interprofessionnel de l'abaissement de la | tot vaststelling, voor 2019 en 2020, van het interprofessioneel kader |
limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations pour | voor de verlaging van de leeftijdsgrens voor wat de toegang tot het |
un emploi de fin de carrière, pour les travailleurs qui ont une | recht op uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor werknemers |
carrière longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans | met een lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming in |
une entreprise en difficultés ou en restructuration, enregistrée le 23 | moeilijkheden of herstructurering, geregistreerd op 23 april 2019 |
avril 2019 sous le numéro 151401/CO/300 ; | onder het nummer 151401/CO/300; |
Considérant que l'arrêté royal du 30 décembre 2014 relève de 55 à 60 | Overwegende dat het koninklijk besluit van 30 december 2014 de |
ans la limite d'âge pour les allocations pour les emplois de fin de | leeftijdsgrens voor uitkeringen voor landingsbanen verhoogt van 55 |
carrière à partir du 1er janvier 2015, avec une exception pour les | jaar naar 60 jaar vanaf 1 januari 2015, met een uitzondering voor |
métiers lourds, les carrières longues et les entreprises en | zware beroepen, lange loopbanen en ondernemingen in moeilijkheden of |
difficultés ou en restructuration, pour lesquels la limite d'âge est | herstructurering waarbij de leeftijdsgrens geleidelijk met vijf jaar |
relevée progressivement de cinq ans pour atteindre 60 ans en 2019 ; | wordt opgetrokken tot hij in 2019 60 jaar bereikt; |
Considérant que cet arrêté royal dispose qu'il est possible d'y | Overwegende dat in dat koninklijk besluit wordt bepaald dat daarvan |
déroger au moyen d'une convention collective de travail du Conseil | kan worden afgeweken via een collectieve arbeidsovereenkomst van de |
national du Travail qui prévoit, pour la période 2019-2020, une limite | |
d'âge inférieure, sans que cette dernière puisse se situer en deçà de | Nationale Arbeidsraad die voor de periode 2019-2020 in een lagere |
55 ans, les secteurs ou entreprises en difficultés ou en restructuration pouvant y adhérer au moyen d'une convention collective de travail ; Considérant les accords conclus au sein du Conseil national du Travail, qui prévoient un relèvement de la limite d'âge différencié en fonction des réductions des prestations de travail à mi-temps ou d'un cinquième temps en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations pour un emploi de fin de carrière ; Considérant que, pour les branches d'activité qui ne relèvent pas d'une commission paritaire instituée, il y a lieu de conclure, en | leeftijdsgrens voorziet, zonder dat die lager mag zijn dan 55 jaar, waartoe sectoren of ondernemingen in moeilijkheden of herstructurering kunnen toetreden via een collectieve arbeidsovereenkomst; Overwegende de in de Nationale Arbeidsraad gesloten akkoorden die voor wat de toegang tot het recht op uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voorzien in een optrekking van de leeftijdsgrens die gedifferentieerd is naargelang de arbeidsprestaties worden verminderd tot een halftijdse betrekking of met een vijfde; Overwegende dat voor de werknemers met een zwaar beroep of een lange loopbaan die vallen onder een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité ressorteert, bij toepassing van de voornoemde |
application de la convention n° 137 susmentionnée, une convention | overeenkomst nr. 137 een collectieve arbeidsovereenkomst moet worden |
collective de travail qui permette de mettre en oeuvre, pour les | gesloten om uitvoering te kunnen geven aan artikel 6, § 5 van het |
travailleurs qui exercent un métier lourd ou ont une carrière longue, | |
l'article 6, § 5 de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en | koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk |
exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la | IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van |
conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le système | werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van |
du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des | tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps, tel que modifié par l'article 4 de | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking zoals gewijzigd door |
l'arrêté royal du 30 décembre 2014 ; | art. 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014. |
Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de | Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en |
travailleurs suivantes : | van werknemers : |
- la Fédération des Entreprises de Belgique ; | - het Verbond van Belgische Ondernemingen; |
- les organisations présentées par le Conseil supérieur des | - de organisaties voorgedragen door de Hoge Raad voor de Zelfstandigen |
indépendants et des petites et moyennes entreprises ; | en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen; |
- "De Boerenbond" ; | - de Boerenbond; |
- la Fédération wallonne de l'Agriculture ; | - "la Fédération wallonne de l'Agriculture"; |
- l'Union des entreprises à profit social ; | - de Unie van Socialprofitondernemingen; |
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique ; | - het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; |
- la Fédération générale du Travail de Belgique ; | - het Algemeen Belgisch Vakverbond; |
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique ; | - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België; |
ont conclu, le 17 décembre 2019, au sein du Conseil national du | op 17 december 2019 in de Nationale Arbeidsraad de volgende |
Travail, la convention collective de travail suivante. | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten. |
CHAPITRE Ier. - Portée de la convention | HOOFDSTUK I. - Draagwijdte van de overeenkomst |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt in toepassing |
de prévoir un régime supplétif pour les travailleurs qui exercent un métier lourd ou ont une carrière longue et qui ressortissent à une branche d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire instituée, en application de l'article 3 de la convention collective de travail n° 137 du 23 avril 2019 fixant, pour 2019 et 2020, le cadre interprofessionnel de l'abaissement de la limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations pour un emploi de fin de carrière, pour les travailleurs qui ont une carrière longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans une entreprise en difficultés ou en restructuration. Commentaire | van artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 van 23 april 2019, tot vaststelling, voor 2019 en 2020, van het interprofessioneel kader voor de verlaging van de leeftijdsgrens voor wat de toegang tot het recht op uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor werknemers met een lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming in moeilijkheden of herstructurering, in een suppletieve regeling te voorzien voor werknemers met een lange loopbaan of een zwaar beroep die vallen onder een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité ressorteert. Commentaar |
La présente convention collective de travail a pour objet de donner | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst beoogt aan de |
aux secteurs qui ne sont pas en mesure de prendre des initiatives | bedrijfstakken die niet in de mogelijkheid zijn om een initiatief op |
sectorielles en raison du fait que leur branche d'activité ne relève | sectorniveau te nemen omdat ze niet onder een opgericht paritair |
pas d'une commission paritaire instituée, la possibilité de mettre en | comité ressorteren, de mogelijkheid te geven om uitvoering te geven |
oeuvre l'article 6, § 5 de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en | aan artikel 6, § 5 van het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot |
exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la | uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 |
conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le système | betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven |
betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | |
du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
prestations de travail à mi-temps, tel que modifié par l'article 4 de | zoals gewijzigd door art. 4 van het koninklijk besluit van 30 december |
l'arrêté royal du 30 décembre 2014. | 2014. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention s'applique aux employeurs et aux |
Art. 2.Deze overeenkomst geldt voor de werkgevers en de werknemers |
travailleurs auxquels la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions | waarop de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
collectives de travail et les commissions paritaires est applicable et | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités van toepassing is en die |
qui ressortissent à une branche d'activité qui ne relève pas d'une | vallen onder een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair |
commission paritaire instituée. | comité ressorteert. |
CHAPITRE III. - Modalités d'application | HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 3.Pour la période 2019-2020, la limite d'âge est portée à 57 ans |
Art. 3.Voor de periode 2019-2020 wordt de leeftijdsgrens op 57 jaar |
pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations de travail à | gebracht voor de werknemers die in toepassing van artikel 8, § 1 van |
mi-temps en application de l'article 8, § 1er de la convention | de hogervermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni |
collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 précitée et qui | 2012 hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking, |
remplissent les conditions définies à l'article 6, § 5, 2° et 3° de | en die voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 6, § 5, 2° en 3° |
l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par l'article 4 de | van het koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd door |
l'arrêté royal du 30 décembre 2014. | artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014. |
Pour cette même période, la limite d'âge est fixée à 55 ans pour les | Voor diezelfde periode wordt de leeftijdsgrens op 55 jaar vastgelegd |
travailleurs qui réduisent leurs prestations d'un cinquième temps en | |
application de l'article 8, § 1er de la convention collective de | voor de werknemers die in toepassing van artikel 8, § 1 van de |
travail n° 103 du 27 juin 2012 précitée et qui remplissent les | hogervermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 |
hun arbeidsprestaties verminderen met een vijfde, en die voldoen aan | |
conditions définies à l'article 6, § 5, 2° et 3° de l'arrêté royal du | de voorwaarden bepaald in artikel 6, § 5, 2° en 3° van het koninklijk |
12 décembre 2001, tel que modifié par l'article 4 de l'arrêté royal du | besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd door artikel 4 van het |
30 décembre 2014. | koninklijk besluit van 30 december 2014. |
CHAPITRE IV. - Procédure mise en oeuvre en vue de l'instauration d'un | HOOFDSTUK IV. - Procedure van tenuitvoerlegging van een suppletieve |
régime supplétif | regeling |
Art. 4.En application de la convention collective de travail n° 137 |
Art. 4.In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 |
du 23 avril 2019, les employeurs ressortissant à une commission | van 23 april 2019 kunnen werkgevers die ressorteren onder een niet |
paritaire non instituée peuvent mettre en oeuvre le régime visé à | opgericht paritair comité de in artikel 3 van de in de collectieve |
l'article 3 de la convention collective de travail n° 137 du 23 avril | arbeidsovereenkomst nr. 137 van 23 april 2019 genoemde regeling ten |
2019 par voie d'adhésion. L'adhésion peut prendre la forme d'une convention collective de travail, d'un acte d'adhésion établi conformément à l'article 5, ou d'une modification du règlement de travail. Elle porte exclusivement sur le régime et ses conditions d'octroi, tels que visés à l'article 1er de la présente convention. Quelle que soit la forme de l'adhésion, le dépôt doit se faire au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. Art. 5.L'acte d'adhésion est établi dans le respect de la procédure suivante et conformément au modèle figurant en annexe de la présente convention. L'employeur communique le projet d'acte d'adhésion par écrit à chaque travailleur. |
uitvoer leggen door middel van een toetreding. Die toetreding kan gebeuren in de vorm van een collectieve arbeidsovereenkomst, een toetredingsakte opgemaakt overeenkomstig artikel 5 of een wijziging van het arbeidsreglement. Zij heeft uitsluitend betrekking op de regeling en de voorwaarden voor de toekenning ervan, zoals bedoeld in artikel 1 van onderhavige overeenkomst. Ongeacht de vorm van de toetreding moet de neerlegging gebeuren ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Art. 5.De toetredingsakte wordt opgemaakt overeenkomstig de volgende procedure en volgens het model dat als bijlage bij deze overeenkomst is gevoegd. Het ontwerp van toetredingsakte wordt door de werkgever aan elke werknemer schriftelijk meegedeeld. |
Pendant huit jours à dater de cette communication écrite, l'employeur | Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de |
tient à la disposition des travailleurs un registre où ceux-ci peuvent | werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij |
consigner leurs observations. Pendant ce même délai de huit jours, le | hun opmerkingen mogen schrijven. Gedurende dezelfde termijn van acht |
travailleur ou son représentant peut également communiquer ses | dagen kan de werknemer of zijn vertegenwoordiger eveneens zijn |
observations à l'inspecteur social chef de direction de la Direction | opmerkingen meedelen aan de sociaal inspecteur-directiehoofd van de |
générale Contrôle des Lois sociales du Service public fédéral Emploi, | Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale |
Travail et Concertation sociale, du lieu d'établissement de | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg waar de |
l'entreprise. Le nom du travailleur ne peut être ni communiqué, ni | onderneming gevestigd is. De naam van de werknemer mag niet meegedeeld |
divulgué. | of ruchtbaar gemaakt worden. |
Passé ce délai de huit jours, l'employeur dépose l'acte d'adhésion au | Na deze termijn van acht dagen wordt de toetredingsakte, samen met het |
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | register, door de werkgever, neergelegd ter Griffie van de Algemene |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, | Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale |
accompagné du registre. | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
Art. 6.En cas de litiges relatifs à l'application des articles 4 et 5 |
Art. 6.In geval van geschil betreffende de toepassing van de |
artikelen 4 en 5, met uitzondering van de geschillen inzake het | |
à l'exception de ceux portant sur le règlement de travail, le Conseil | arbeidsreglement, zal de Nationale Arbeidsraad, waarbij de zaak door |
national du Travail, saisi par la partie la plus diligente, désignera, | de meest gerede partij aanhangig is gemaakt, teneinde uitspraak te |
pour se prononcer, la commission paritaire dont relèvent les | doen het paritair comité aanwijzen waaronder de werkgevers met een |
employeurs ayant une activité similaire. | soortgelijke activiteit ressorteren. |
Commentaire | Commentaar |
En ce qui concerne les litiges relatifs au règlement de travail, il | Wat de geschillen inzake het arbeidsreglement betreft, wordt in |
est rappelé que ce sont les articles 11 et 12 de la loi du 8 avril | herinnering gebracht dat de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april |
1965 instituant les règlements de travail qui s'appliquent. | 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen van toepassing zijn. |
Ceux-ci disposent que si, pour une branche d'activité, il n'existe pas | Daarin is bepaald dat, indien er voor een bedrijfstak geen paritair |
de commission paritaire, le ministre compétent en la matière, informé | comité bestaat, de terzake bevoegde minister, die door de voorzitter |
du différend par le président du conseil d'entreprise, ou, lorsqu'il | van de ondernemingsraad van het geschil in kennis is gesteld, of, |
n'existe pas de conseil d'entreprise, le fonctionnaire désigné par le | wanneer er geen ondernemingsraad bestaat, de door de Koning aangewezen |
Roi saisit le Conseil national du Travail qui désigne, pour se | ambtenaar de zaak aanhangig maakt bij de Nationale Arbeidsraad die, |
prononcer sur le différend, la commission paritaire dont relèvent les | teneinde uitspraak te doen over het geschil, het paritair comité |
entreprises ayant une activité similaire. | aanwijst waaronder de ondernemingen ressorteren die een soortgelijke |
activiteit hebben. | |
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et durée de la convention | HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst |
Art. 7.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
Art. 7.Deze overeenkomst is gesloten voor bepaalde tijd. Zij heeft |
Elle produit ses effets le 1er janvier 2019 et cesse d'être en vigueur | uitwerking met ingang van 1 januari 2019 en treedt buiten werking op |
le 31 décembre 2020. Elle s'applique aux périodes de réduction des | 31 december 2020. Ze is van toepassing op periodes van vermindering |
prestations de travail dont la date de début ou de prolongation se | van arbeidsprestaties waarvoor de aanvangsdatum of de datum van |
situe pendant la durée de validité de la présente convention. | verlenging gelegen is tijdens de geldigheidsduur van onderhavige |
overeenkomst. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 mars 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 maart |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
Annexe à la convention collective de travail n° 146 du 17 décembre | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 146 van 17 december |
2019, conclue au sein du Conseil national du Travail, instaurant un | 2019, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
régime supplétif en application de la convention collective de travail n° 137 du 23 avril 2019 fixant, pour 2019 et 2020, le cadre interprofessionnel de l'abaissement de la limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations pour un emploi de fin de carrière, pour les travailleurs qui ont une carrière longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans une entreprise en difficultés ou en restructuration MODELE MISE EN OEUVRE DE L'ARTICLE 5 DE LA CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL N° 146 DU 17 DECEMBRE 2019 FIXANT, POUR 2019 ET 2020, LE CADRE INTERPROFESSIONNEL DE L'ABAISSEMENT DE LA LIMITE D'AGE EN CE QUI CONCERNE L'ACCES AU DROIT AUX ALLOCATIONS POUR UN EMPLOI DE FIN DE CARRIERE, POUR LES TRAVAILLEURS QUI ONT UNE CARRIERE LONGUE, QUI EXERCENT UN METIER LOURD OU QUI SONT OCCUPES DANS UNE ENTREPRISE EN DIFFICULTES OU EN RESTRUCTURATION ACTE D'ADHESION A renvoyer au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. * Identification de l'entreprise : . . . . . * Adresse : . . . . . * Numéro d'immatriculation à l'O.N.S.S. : . . . . . * Numéro de commission paritaire : . . . . . Je soussigné(e), ............................., représentant l'entreprise susmentionnée, déclare adhérer à la convention collective de travail n° 146 du 17 décembre 2019. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 mars 2020. La Ministre de l'Emploi, | suppletieve regeling bij toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 van 23 april 2019 tot vaststelling voor 2019 en 2020 van het interprofessioneel kader voor de verlaging van de leeftijdsgrens voor wat de toegang tot het recht op uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor werknemers met een lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming in moeilijkheden of herstructurering MODEL UITVOERING VAN ARTIKEL 5 VAN DE COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST NR. 146 VAN 17 DECEMBER 2019 TOT VASTSTELLING VOOR 2019 EN 2020 VAN HET INTERPROFESSIONEEL KADER VOOR DE VERLAGING VAN DE LEEFTIJDSGRENS VOOR WAT DE TOEGANG TOT HET RECHT OP UITKERINGEN VOOR EEN LANDINGSBAAN BETREFT, VOOR WERKNEMERS MET EEN LANGE LOOPBAAN, ZWAAR BEROEP OF UIT EEN ONDERNEMING IN MOEILIJKHEDEN OF HERSTRUCTURERING TOETREDINGSAKTE Terug te sturen aan de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg * Identificatie van de onderneming : . . . . . * Adres: . . . . . * RSZ-inschrijvingsnummer: . . . . . * Nummer paritair comité: . . . . . Ondergetekende, ................................., die de voornoemde onderneming vertegenwoordigt, verklaart toe te treden tot de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 146 van 17 december 2019. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 maart 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |