Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/03/2017
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2016 organisant le transfert des assistants de protection de la Sûreté de l'Etat vers la police fédérale "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2016 organisant le transfert des assistants de protection de la Sûreté de l'Etat vers la police fédérale Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2016 tot regeling van de overplaatsing van de beschermingsassistenten van de Veiligheid van de Staat naar de federale politie
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 6 MARS 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2016 organisant le transfert des assistants de protection de la Sûreté de l'Etat vers la police fédérale PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement et de sécurité; FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 6 MAART 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2016 tot regeling van de overplaatsing van de beschermingsassistenten van de Veiligheid van de Staat naar de federale politie FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 30 november 1998 houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten;
Vu la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et Gelet op de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en
individuelles avec des armes, l'article 27, § 1, alinéa 3; individuele activiteiten met wapens, artikel 27, § 1, derde lid;
Vu la loi du 21 avril 2016 portant des dispositions diverses Intérieur Gelet op de wet van 21 april 2016 houdende diverse bepalingen
- Police intégrée; Binnenlandse Zaken - Geïntegreerde politie;
Vu l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et au port Gelet op het Koninklijk besluit van 26 juni 2002 betreffende het
d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique, voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het
l'article 1er, 8° ; openbaar gezag of van de openbare macht, artikel 1, 8° ;
Vu l'arrêté royal du 23 mai 2016 organisant le transfert des Gelet op het Koninklijk besluit van 23 mei 2016 tot regeling van de
assistants de protection de la Sûreté de l'Etat vers la police overplaatsing van de beschermingsassistenten van de Veiligheid van de
fédérale, l'article 15, b); Staat naar de federale politie, artikel 15, b);
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 février 2017; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14
februari 2017;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 février 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 15 februari 2017;
Vu l'urgence, motivée par l'absence d'un fondement juridique pour la Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het
détention et le port d'armes par les services opérationnels (dits « ontbreken van een rechtsgrond voor het voorhanden hebben en het dragen
services extérieurs ») de la Sûreté de l'Etat, ce qui implique que les van wapens voor de operationele diensten (de zgn. "buitendiensten")
agents des services extérieurs ne disposent pas d'un fondement van de Veiligheid van de Staat, waardoor de ambtenaren van de
juridique pour le port d'armes pour leurs opérations en cours et que buitendiensten geen rechtsgrond hebben voor wapendracht voor hun
la présente situation nécessite donc une réparation urgente; lopende operaties en de voorliggend situatie dus een dringende
Considérant que le projet d'arrêté royal vise le retrait de l'article reparatie behoeft; Overwegende dat het ontwerp van Koninklijk besluit de intrekking
15, b), de l'arrêté royal l'arrêté du 23 mai 2016 `organisant le beoogt van artikel 15, b), van het Koninklijk besluit van 23 mei 2016
`tot regeling van de overplaatsing van de beschermingsassistenten van
transfert des assistants de protection de la Sûreté de l'Etat vers la de Veiligheid van de Staat naar de federale politie'. Deze bepaling
police fédérale'. Cette disposition abrogeait erronément l'article 1er, schrapte verkeerdelijk artikel 1, 8° van het Koninklijk besluit van 26
8°, de l'arrêté royal du 26 juin 2002 `relatif à la détention et au juni 2002 `betreffende het voorhanden hebben en het dragen van wapens
port d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique'. door de diensten van het openbaar gezag of van de openbare macht'.
L'article 1er, 8°, de l'arrêté royal du 26 juin 2002 constituait en Artikel 1, 8° van het Koninklijk besluit van 26 juni 2002 vormde
effet le fondement juridique pour le port d'armes, non seulement par immers, niet enkel de rechtsgrond voor de wapendracht voor de
les assistants de protection mais également par les autres agents des beschermingsassistenten, maar ook voor de overige ambtenaren van de
services extérieurs de la Sûreté de l'Etat. buitendiensten van de Veiligheid van de Staat;
Vu l'avis n° 61.024/2 du Conseil d'Etat, donné le 22 février 2017, en Gelet op het advies n° 61.024/2 van de Raad van State, gegeven op 22
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le februari 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant que, conformément à l'article 8, § 1er, 4°, de la loi du Overwegende dat dit besluit, overeenkomstig artikel 8, § 1, 4°, van de
15 décembre 2013 portant des dispositions diverses concernant la wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake
simplification administrative, cet arrêté est dispensé d'analyse administratieve vereenvoudiging, is vrijgesteld van de impactanalyse
d'impact vu qu'il s'agit d'une disposition qui concerne aangezien het gaat om een bepaling die betrekking heeft op de
l'autorégulation de l'autorité fédérale; autoregulering van de federale overheid;
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en van de
Justice et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Minister van Justitie en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 15, b), de l'arrêté royal du 23 mai 2016

Artikel 1.Artikel 15, b) van het Koninklijk besluit van 23 mei 2016

organisant le transfert des assistants de protection de la Sûreté de tot regeling van de overplaatsing van de beschermingsassistenten van
l'Etat vers la police fédérale est retiré. de Veiligheid van de Staat naar de federale politie wordt ingetrokken.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 6 mars 2017. Gegeven te Brussel, 6 maart 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken,
J. JAMBON J. JAMBON
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
K. GEENS K. GEENS
^