Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 24 septembre 2012 de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2013 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 24 september 2012 van het Paritair Subcomité van de betonindustrie betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 2013 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
6 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 24 | 6 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
verklaard de beslissing van 24 september 2012 van het Paritair | |
septembre 2012 de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton | Subcomité van de betonindustrie betreffende de vaststelling van de |
concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2013 | vakantiedata voor het jaar 2013 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
1er, 4; | 38, eerste lid, 4; |
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; | jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, |
eerste lid; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton | waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt gevraagd voor de |
de rendre obligatoire la décision du 24 septembre 2012 concernant la | beslissing van 24 september 2012 betreffende de vaststelling van de |
fixation des dates de vacances pour l'année 2013; | vakantiedata voor het jaar 2013; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision reprise en annexe du |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
24 septembre 2012 de la Sous-commission paritaire de l'industrie du | overgenomen beslissing van 24 september 2012 van het Paritair |
béton concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2013. | Subcomité van de betonindustrie betreffende de vaststelling van de |
vakantiedata voor het jaar 2013. | |
Art. 2.La Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du présent |
Art. 2.De Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 6 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton | Paritair subcomité voor de betonindustrie |
Décision du 24 septembre 2012 fixant les dates de VACANCES COLLECTIVES | Beslissing van 24 september 2012 tot vaststelling van de COLLECTIEVE |
ANNUELLES en 2013. | VAKANTIEDATA voor 2013. |
Article 1er.La présente décision s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Huidige beslissing is van toepassing op de werkgevers en |
ouvriers des entreprises ressortissant à la sous-commission paritaire | arbeiders van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité van de |
de l'industrie du béton. | betonindustrie ressorteren. |
On entend par "ouvriers", les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.Les vacances collectives sont obligatoirement fixées en 2013 |
Art. 2.Volgende collectieve vakantiedata worden in 2013 verplicht |
aux dates suivantes : | vastgelegd : |
- trois semaines consécutives à fixer au niveau d'entreprise et à | - drie opeenvolgende weken vast te leggen op ondernemingsvlak en te |
prendre entre le lundi 8 juillet et le vendredi 9 août 2013; | nemen tussen maandag 8 juli en vrijdag 9 augustus 2013; |
- vendredi 16 août 2013; | - vrijdag 16 augustus 2013; |
- le jour férié du dimanche 21 juillet 2013 sera pris le lundi 22 | - feestdag van zondag 21 juli 2013 wordt op maandag 22 juli 2013 |
juillet 2013. | genomen. |
Art. 3.Des journées supplémentaires de vacances collectives peuvent |
Art. 3.Met enerzijds het akkoord van het ondernemingshoofd, en |
être fixées au sein de l'entreprise avec l'accord du chef d'entreprise | anderzijds dat van de ondernemingsraad, of bij ontstentenis van een |
d'une part et celui du conseil d'entreprise d'autre part, ou à défaut | ondernemingsraad dat van de syndicale afvaardiging, of bij |
de ce dernier celui de la délégation syndicale, ou à défaut de cette | ontstentenis van de syndicale afvaardiging dat van de meerderheid van |
dernière celui de la majorité des ouvriers intéressés. | de betrokken arbeiders, kan er worden beslist om in de onderneming |
bijkomende collectieve vakantiedagen vast te leggen. | |
Art. 4.Des dérogations aux dates fixées collectivement peuvent être |
Art. 4.Een afwijking van de collectief vastgelegde data kan worden |
accordées par un comité restreint institué par la Sous-commission | toegestaan door een beperkt comité ingesteld door het Paritair |
paritaire. | Subcomité. |
Les entreprises qui souhaitent une telle dérogation pour l'ensemble ou | De onderneming die een afwijking wil verkrijgen, voor alle |
une partie de leur personnel, doivent obtenir l'accord du personnel | personeelsleden of een gedeelte ervan, moet het akkoord van het |
intéressé. La demande doit être introduite avant le 15 mai 2013 auprès de l'organisation patronale qui se charge d'en saisir le Comité restreint. La demande doit comporter les renseignements suivants : - les dates qui remplaceront les dates initiales; - la raison du remplacement; - au cas où il s'agit d'une partie du personnel, le nom des intéressés; - une copie de l'avis signé du conseil d'entreprise ou de la délégation syndicale ou de la majorité des ouvriers intéressés. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 mars 2013. La Ministre de l'Emploi, | betrokken personeel krijgen. De aanvraag moet vóór 15 mei 2013 worden ingediend bij de patronale organisatie, die gelast is de aanvraag bij het Beperkt Comité aanhangig te maken. De aanvraag moet volgende punten bevatten : - de data die de oorspronkelijke data vervangen; - de reden van de vervanging; - indien het een gedeelte van het personeel betreft, de naam van de betrokkenen; - een kopie van het ondertekende advies van de ondernemingsraad of van de syndicale afvaardiging of van de meerderheid van de betrokken arbeiders. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 maart 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |