← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juillet 1990 fixant les normes d'agrément applicables aux associations d'institutions et de services psychiatriques "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juillet 1990 fixant les normes d'agrément applicables aux associations d'institutions et de services psychiatriques | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juli 1990 houdende vaststelling van de normen voor de erkenning van samenwerkingsverbanden van psychiatrische instellingen en diensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 6 MARS 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juillet 1990 fixant les normes d'agrément applicables aux associations d'institutions et de services psychiatriques ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient, notamment | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 6 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juli 1990 houdende vaststelling van de normen voor de erkenning van samenwerkingsverbanden van psychiatrische instellingen en diensten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de |
l'article 11, § 3; | patiënt, inzonderheid op artikel 11, § 3; |
Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment | Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, |
l'article 9bis, inséré par la loi du 30 décembre 1988, remplacé par la | inzonderheid op artikel 9bis, ingevoegd bij de wet van 30 december |
1988, vervangen bij de wet van 29 april 1996 en gewijzigd bij de wet | |
loi du 29 avril 1996 et modifié par la loi du 25 janvier 1999, et | van 25 januari 1999, en op artikel 70quater, ingevoegd door de wet van |
l'article 70quater inséré par le loi du 22 août 2002; | 22 augustus 2002; |
Vu l'arrêté royal du 10 juillet 1990 rendant certaines dispositions de | Gelet op het koninklijk besluit van 10 juli 1990 waarbij sommige |
la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables aux | bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus |
1987, toepasselijk worden verklaard op de initiatieven van beschut | |
initiatives d'habitation protégée et aux associations d'institutions | wonen en op de samenwerkingsverbanden van psychiatrische instellingen |
et de services psychiatriques, modifié par les arrêtés royaux des 20 | en diensten, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 20 september |
septembre 1998 et 8 juillet 2003; | 1998 en 8 juli 2003; |
Vu l'arrêté royal du 10 juillet 1990 fixant les normes d'agrément | Gelet op het koninklijk besluit van 10 juli 1990 houdende vaststelling |
applicables aux associations d'institutions et de services | van de normen voor de erkenning van samenwerkingsverbanden van |
psychiatriques, modifié par les arrêtés royaux du 2 décembre 1998, 8 | psychiatrische instellingen en diensten, gewijzigd door de koninklijke |
juillet 2003 et 15 juin 2004; | besluiten van 2 december 1998, 8 juli 2003 en 15 juni 2004; |
Vu l'avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, donné | Gelet op het advies van de Nationale Raad voor |
le 14 septembre 2006; | Ziekenhuisvoorzieningen, gegeven op 14 september 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 juillet 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 8 décembre 2006; | juli 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 8 december 2006; |
Vu l'avis n° 42.072/3 du Conseil d'Etat, donné le 30 janvier 2007, en | Gelet op het advies nr. 42.072/3 van de Raad van State, gegeven op 30 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat modifié par la loi du 2 avril 2003; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State gewijzigd door de wet van 2 april 2003; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de l'avis | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en op advies |
de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 13 de l'arrêté royal du 10 juillet 1990 |
Artikel 1.In artikel 13 van het koninklijk besluit van 10 juli 1990 |
fixant les normes d'agrément applicables aux associations | houdende vaststelling van de normen voor de erkenning van |
d'institutions et de services psychiatriques, inséré par l'arrêté | samenwerkingsverbanden van psychiatrische instellingen en diensten, |
royal du 8 juillet 2003, sont apportées les modifications suivantes : | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 8 juli 2003, worden volgende |
wijzigingen aangebracht : | |
a) l'alinéa 2 est complété par la disposition suivante : | a) het tweede lid wordt aangevuld met volgende bepaling : |
« Cela signifie, entre autres, qu'il ne prend pas position au cours du | « Dit betekent ondermeer dat hij tijdens het proces van bemiddeling |
processus de la médiation. »; | geen standpunt inneemt. »; |
b) il est ajouté un alinéa 4, rédigé comme suit : | b) een vierde lid, luidend als volgt wordt toegevoegd : |
« Afin de ne pas compromettre l'indépendance de la fonction de | « Teneinde de onafhankelijkheid van de ombudsfunctie niet in het |
médiation, la fonction de médiateur est incompatible avec : | gedrang te brengen, is de functie van ombudspersoon onverenigbaar met : |
a) une fonction cadre ou de gestion dans une institution ou un service | a) een leidinggevende functie of beheersfunctie in een instelling of |
faisant partie de l'association et pour laquelle la fonction de | dienst die aangesloten is bij het samenwerkingsverband en waarvoor de |
médiation est compétente, en application de l'article 11, alinéa 2, | ombudsfunctie bevoegd is in toepassing van artikel 11, tweede lid, |
telle que la fonction de directeur, de médecin en chef, de chef du | zoals de functie van directeur, hoofdgeneesheer, hoofd van het |
département infirmier ou de président du conseil médical; | verpleegkundig departement of voorzitter van de medische raad; |
b) un mandat au sein du comité tel que visé à l'article 10 : | b) een lidmaatschap binnen het comité zoals bedoeld in artikel 10; |
c) l'exercice, dans une institution ou un service faisant partie de | c) het uitoefenen, in een instelling of dienst die aangesloten is bij |
l'association et pour laquelle la fonction de médiation est | het samenwerkingsverband en waarvoor de ombudsfunctie bevoegd is in |
compétente, en application de l'article 11, alinéa 2, d'une fonction | toepassing van artikel 11, tweede lid, van een functie in het kader |
de praticien professionnel comme visé dans la loi relative aux droits | waarvan gezondheidszorg als beroepsbeoefenaar wordt verstrekt, zoals |
du patient, dans le cadre de laquelle des soins de santé sont | bedoeld in de patiëntenrechtenwet; |
dispensés; d) une fonction ou une activité dans une association qui a la défense | d) een functie of een activiteit in een vereniging die de verdediging |
des intérêts de patients comme objectif. » | van de belangen van patiënten tot doel heeft. » |
Art. 2.A l'article 14, alinéa 1er, du même arrêté royal, inséré par |
Art. 2.In artikel 14, eerste lid, van hetzelfde koninklijk besluit, |
l'arrêté royal du 8 juillet 2003, sont apportées les modifications | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 8 juli 2003, worden de |
suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° il est inséré un point 1°bis, rédigé comme suit : | 1° een punt 1°bis wordt ingevoegd luidend als volgt : |
« 1°bis la fonction de médiation est organisée de façon à ce que le | « 1°bis de ombudsfunctie derwijze is georganiseerd dat de |
médiateur assure une médiation entre le patient et le praticien | ombudspersoon vanaf het ogenblik dat de klacht voor bemiddeling wordt |
professionnel concerné, à partir du moment où la plainte est déposée | neergelegd tot de mededeling van het resultaat van de afhandeling |
et jusqu'à la communication du résultat du traitement de la plainte; »; | bemiddelt tussen de patiënt en de betrokken beroepsbeoefenaar; »; |
2° au point 4° sont apportées les modifications suivantes : | 2° in punt 4° worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) les mots « des locaux et » sont insérés entre les mots « dispose » | a) tussen de woorden « nodige » en het woord « administratieve » wordt |
et les mots « d'un » et le mot « nécessaire » est remplacé par le mot | de vermelding « lokalen en, » ingevoegd; |
« nécessaires »; | |
b) le point est complété par la disposition suivante : | b) het punt wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
« Cela implique en particulier que le médiateur dispose d'un numéro de | « Dit houdt in het bijzonder in dat de ombudspersoon beschikt over een |
téléphone propre et exclusif, d'une adresse électronique propre et | eigen en exclusief telefoonnummer, een eigen en exclusief e-mail-adres |
exclusive et d'un répondeur indiquant les heures auxquelles il peut | en een antwoordapparaat dat aangeeft gedurende welke uren men de |
être contacté. En outre, le médiateur doit disposer d'un espace de | ombudspersoon kan contacteren. Bovendien dient de ombudspersoon te |
réception approprié. » | beschikken over een geëigende ontvangstruimte. » |
Art. 3.L'article 17 du même arrêté royal, inséré par l'arrêté royal |
Art. 3.Aan artikel 17 van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd bij |
du 8 juillet 2003, est complété par un deuxième alinéa, rédigé comme | het koninklijk besluit van 8 juli 2003, wordt een tweede lid |
suit : | toegevoegd, luidend als volgt : |
« A cet effet, le médiateur peut recueillir toute information qu'il | « De ombudspersoon kan daartoe alle informatie inzamelen die hij |
estime utile dans le cadre de la médiation. Le médiateur soumet ces | nuttig acht in het kader van de bemiddeling. De ombudspersoon legt |
informations aux parties concernées par la médiation, sans prendre | deze informatie, zonder daarbij een standpunt in te nemen, voor aan de |
position à cet égard. » | bij de bemiddeling betrokken partijen. » |
Art. 4.Notre Ministre de la Santé publique est chargé de l'exécution |
Art. 4.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 6 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |